Descargar Imprimir esta página

Geuther 2743 Instrucciones De Montaje página 4

Publicidad

(g)
(h)
(h)
Die Justierschraube (g) bis zu der Halteschale herausziehen und die Muttern (h) anziehen.
D
Pull out adjusting screw (g) up to holding cup and tighten nuts (h).
GB
Sortir les vis d'ajustage (g) jusqu'à la coque de fixation et serrer les écrous (h).
F
NL
Trek de justeerschroef (g) tot de houder en draai de moeren (h) stevig.
I
Estrarre la vite d'aggiustamento (g) fino al guscio di sostegno e stringere quindi i dadi (h).
Justerskruen (g) trækkes ud indtil holdeskålen, og møtrikkerne (h) spændes.
DK
E
Quitar el tornillo de ajuste (g) hasta la cubierta de apoyo y apretar las tuercas (h).
H
Húzza ki az alsó szabályozó csavart (g) egészen a tartóhüvelyig, és húzza meg az anyákat (h)!
(j)
(j)
D
Die Mutter (i) anziehen bis die beiden unteren Holme (j) parallel sind.
GB
Tighten nut (i) until both bottom bars (j) are parallel.
F
Serrer l'écrou (i) jusqu'à ce que les deux montants du bas (j) soient parallèles.
De moer vastdraaien (i) tot de beide onderste staven (j) parallel zijn.
NL
I
Serrare i dadi (i) fino a che le due traverse inferiori (j) siano parallele.
DK
Møtrikken (i) strammes, indtil de to nederste vanger (j) er parallelle.
Apretar la tuerca (i)hasta que los dos largueros inferiores (j) estén paralelos.
E
H
Az anyát (i) meghúzzuk, míg az alsó két gerinc (j) egymással párhuzamos nem lesz.
(l)
(m)
(k)
min. 1 mm
Justierschraube (k) bis zu der Halteschale herausziehen und die Mutter soweit festziehen,
D
dass der Abstand zwischen Verschlussfalle (l) und Griff (m) mindestens 1 mm beträgt.
Pull out adjusting screw (k) up to holding cup and tighten nut until the gap between the
GB
catch (l) and the handle (m) is at least 1 mm.
Retirer la vis d'ajustage (k) jusqu'à la coque de fixation et serrer l'écrou de sorte que la
F
distance entre le loquet de fermeture (l) et la poignée (m) s'élève à 1 mm minimum.
Trek de justeerschroef (k) tot de houder en draai de moer zolang vast tot de afstand tussen
NL
sluiting (l) en greep (m) ten minste 1 mm bedraagt.
Svitare la vite di regolazione (k) fino al guscio di tenuta e serrare il dado fino a che la
I
distanza fra il saliscendi di chiusura (l) e la maniglia (m) sia almeno di 1 mm.
Justerskruen (k) trækkes ud til fjederskålen og møtrikken strammes så meget, at afstanden
DK
mellem låsefallen (l) og håndtaget (m) er på mindst 1 mm.
Sacar el tornillo de ajuste (k) hasta la cubierta de apoyo y afianzar la tuerca tanto que, la
E
distancia entre la caída del cierre (l) y el mango (m) tenga por lo menos 1 mm.
Az állítócsavart (k) a tartóperselyig kihúzzuk, majd az anyát oly mértékben meghúzzuk,
H
hogy a zárónyelv (l) és a fogantyú (m) közötti távolság legalább 1 mm legyen.
Der Abstand sollte nicht mehr als 6,5 cm betragen.
D
(i)
GB
The gap should not be more than 6.5 cm.
La distance ne devrait pas dépasser les 6,5 cm.
F
De afstand mag niet meer dan 6,5 cm bedragen.
NL
I
La distanza non dovrebbe superare i 6,5 cm
Afstanden bør ikke være større end 6,5 cm.
DK
E
La distancia no deberá ser superior a los 6,5 cm
H
A távolság 6,5 cm-nél nem lehet nagyobb.
D
Der Anschlag (n) dient als Sicherung und muss so angebracht werden, dass ein
öffnen in den Gefahrenbereich nicht möglich ist.
GB
The stop (n) acts as a safety element and must be fitted in such a way as to make it
impossible to open the gate door towards the danger zone.
F
Le cale-porte (n) sert de protection supplémentaire et doit être installé de sorte que
l'ouverture dans la zone de danger ne soit pas possible.
NL
Het beslag (n) is bedoeld als zekering en moet zo gemonteerd worden, dat het hekje
niet in de gevarenzone geopend kan worden.
L´arresto (n) serve come sicura e deve essere montato in modo tale che non sia
I
possibile aprire la porta nella zona di pericolo.
Anslaget (n) er beregnet som sikring og skal anbringes således, at det ikke er muligt
DK
at åbne døren ind i farezonen.
El tope (n) sirve como seguro y deberá ser colocado de tal modo que, no sea posible
E
un abrir en el ámbito de peligro.
H
Az ütközőrész (n) biztosításként szolgál, és úgy kell elhelyezni, hogy a
veszélyeztetett területre történő nyitás ne legyen lehetséges.
max. 6,5 cm
max. 6,5 cm
2.
(n)
1.
2
(p)
Tür (o) anheben und in die gewünschte Richtung aufschwenken.
D
Bei einem Öffnungswinkel von über 90° (p) bleibt die Tür in der Stellung stehen.
Tür ohne anheben schließen.
Achtung: Ein überdrehen der Tür (q) kann zu Schäden am Scharnier führen !
GB
Lift gate door (o) and open in the desired direction.
If opened more than 90°(p) the gate door will remain in that position.
Close gate door without lifting.
Please note: Opening the gate door too far (q) can damage the hinge.
F
Soulever la porte (o) et l'ouvrir en la pivotant dans la direction souhaitée.
Pour un angle d'ouverture supérieur à 90°(p), la porte reste dans cette position.
Fermer la porte sans la soulever.
Attention: Si vous tournez trop loin (q) la porte, vous risquez d'endommager
les charnières !
Deur (o) opheffen en in de gewenste richting draaien.
NL
Bij een openingshoek van meer dan 90° (p) blijft de deur in deze positie staan.
Sluit de deur zonder deze op te heffen.
Let op: Als u de deur te ver draait (q) kan het scharnier beschadigd raken!
Sollevare la porta (o) e girarla nella direzione voluta.
I
Con un angolo di apertura di più di 90°(p), la porta rimane ferma nella posizione.
Chiudere la porta senza sollevarla.
Attenzione: Se si gira troppo la porta (q) la cerniera può essere danneggiata !
Døren (o) løftes og svinges i den ønskede retning.
DK
Ved en åbningsvinkel på mere end 90°(p) bliver døren stående i den stilling.
Døren lukkes uden at løfte den.
Bemærk: Overdrejning (q) af døren kan resultere i skader på hængslet !
E
Elevar la puerta (o) e inclinar en ambos lados a la dirección deseada.
En caso de un ángulo de abertura de más de 90°(p), la puerta se queda detenida en la
posición.
Cerrar la puerta sin elevar.
Atención: ¡un giro excesivo (q) de la puerta, puede conducir a daños en la bisagra !
H
Emelje meg az ajtót (o), majd a kívánt irányba nyissa ki.
90° (p) feletti nyílásszög esetén az ajtó ebben az állásban marad.
Az ajtót emelés nélkül bezárjuk.
Figyelem: Az ajtó túlzott mértékű nyitása (q) károsíthatja a csuklóspántot !
(o)
(q)

Publicidad

loading