Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 7

Enlaces rápidos

UV-GUN
03.5803/03.5803AU/03.5803UK/03.5803US
* go to scangrip.com to register
UV LED
Curing diameter: ø18cm
Min. irradiance: >68mW/cm²
Center irradiance: 340mW/cm²
40 min
215x96x300 mm
@10cm distance
@56cm distance
Curing diameter: ø68cm
Min. irradiance: >6mW/cm²
Center irradiance: 14mW/cm²
1m
2h@80%
1.89 kg
Incl. UV glasses
Curing area:
250cm² @10cm distance
wavelength
3600cm² @56cm distance
395-400nm
-10
to +40
C
o
o
Above specifications apply to the work light only
Incl. SPS CHARGER 50W
Item no. 03.6007
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 12.6V DC 4A
Cable: 5m 2x0.75mm² H05RN-F
INCL. SPS CHARGER 50W
ITEM NO.03.6007
INCL. SPS BATTERY 8Ah
ITEM NO.03.6004
UV peak
11.1V/8000 mAh
IP30
IK07
Work light specifications

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SCANGRIP UV-GUN

  • Página 1 UV-GUN 03.5803/03.5803AU/03.5803UK/03.5803US INCL. SPS CHARGER 50W ITEM NO.03.6007 INCL. SPS BATTERY 8Ah ITEM NO.03.6004 * go to scangrip.com to register UV LED @10cm distance @56cm distance Curing area: UV peak 11.1V/8000 mAh Curing diameter: ø18cm Curing diameter: ø68cm 250cm² @10cm distance wavelength Min.
  • Página 2 Protect the mains cable from oil, heat and sharp edges • The work light is only designed to work with SCANGRIP SPS battery 03.6004 • The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced •...
  • Página 3 Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild • Beskyt netledningen mod olie, varme og skarpe kanter • Arbejdslampen kan kun anvendes sammen med SCANGRIP SPS batteriet 03.6004 • Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes •...
  • Página 4 • Netzkabel vor Öl, Hitze und scharfen Gegenständen schützen • Die Leuchte kann nur mit SCANGRIP SPS Akku 03.6004 betrieben werden • Die Lichtquelle der Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensende erreicht, muss die ganze Leuchte ersetzt werden •...
  • Página 5 • Protéger le câble électrique contre l’huile, la chaleur, et des objets à arêtes tranchants • La lampe de travail a été conçue pour être utilisée uniquement avec la batterie SCANGRIP SPS 03.6004 • Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie, remplacer l’ensemble de l’équipement...
  • Página 6 • Bescherm de voedingskabel tegen olie, warmte en scherpe kanten • De werklamp werkt alleen met de SCANGRIP SPS-batterij 03.6004 • De lichtpeer van deze lamp kan niet worden vervangen; wanneer de peer is uitgebrand, moet de hele lamp worden vervangen •...
  • Página 7 • Proteja el cable de alimentación del aceite, el calor y los cantos afilados • La lámpara de trabajo está diseñada para funcionar únicamente con la batería SCANGRIP SPS 03.6004 • La fuente de luz de esta lámpara no se puede sustituir; cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil, se deberá...
  • Página 8 Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua • A luz de trabalho foi concebida para ser usada apenas com baterias SCANGRIP SPS 03.6004 • A fonte de luz deste candeeiro não é substituível; quando a fonte de luz atinge o fim da sua vida útil, é...
  • Página 9 • Proteggere il cavo di alimentazione da olio, calore e spigoli vivi • La luce da lavoro è progettata unicamente per essere usata con la batteria SCANGRIP SPS 03.6004 • La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla sostituzione completa della lampada •...
  • Página 10 • Chronić przewody elektryczne przed olejem, wysoką temperaturą i ostrymi krawędziami. • Lampa robocza jest przeznaczona do pracy z akumulatorem SCANGRIP SPS 03.6004 • Nie ma możliwości wymiany źródła światła zamontowanego w lampie. Gdy źródło światła się zużyje, należy wymienić całą lampę...
  • Página 11 Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın. • Ana kabloyu yağdan, sıcaktan ve keskin kenarlardan koruyun • Çalışma lambası sadece SCANGRIP SPS pil 03.6004 ile çalışacak şekilde tasarlanmıştır • Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba değiştirilmelidir •...
  • Página 12 Se till att nätsladden inte utsätts för olja, värme eller vassa kanter • Arbetsbelysningen är endast utformad för användning med SCANGRIP SPS batteri 03.6004 • Lampans ljuskälla kan inte bytas ut. När ljuskällan är förbrukad måste du byta ut hela lampan •...
  • Página 13 Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä • Suojaa virtajohto öljyltä, kuumuudelta ja teräviltä reunoilta • Työvalo toimii ainoastaan SCANGRIP SPS -akun (03.6004) kanssa • Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa • Only charge the battery indoor KÄYTTÖ...
  • Página 14 UV-GUN СЪВЕТИ­ЗА­БАТЕРИЯТА­/­ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • ­ ­ ­ В инаги­спазвайте­приложимото­законодателство­при­работа­с­електрическо­оборудване,­за­ да­се­намали­рискът­от­злополуки • Не­използвайте­лампата­в­близост­до­открит­пламък. • Защитете­захранващия­кабел­от­масло,­топлина­и­остри­ръбове • Работната­лампа­е­проектирана­да­работи­само­с­батерия­SCANGRIP­SPS­03.6004 • Източникът­на­светлина­на­тази­лампа­е­несменяем;­­когато­източникът­на­светлина­ достигне­края­на­експлоатационния­си­живот,­цялата­лампа­трябва­да­се­смени • Зареждайте­батерията­само­на­закрито­­ ИЗПОЛЗВАНЕ • Начало­на­втвърдяване:­натиснете­и­задръжте­бутона­за­захранване­за­2­секунди • Спиране­на­втвърдяване:­натиснете­бутона­за­захранване­за­кратко­ • Управление­на­вентилатора:­вентилаторът­работи­в­продължение­на­1­мин­след­ изключване­ • Натиснете­бутона­старт/стоп,­за­да­се­покаже­индикаторът­за­батерията:­ ­ ­ 4­бели­светодиода­=­остава­100­%­батерия ­ ­ 3­бели­светодиода­=­остава­75­%­батерия ­ ­ 2­бели­светодиода­=­остава­50­%­батерия ­...
  • Página 16: Manufacturer'S Warranty

    – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.

Este manual también es adecuado para:

03.580303.5803au03.5803uk03.5803us