Página 1
IKA color squid Betriebsanleitung Ursprungssprache IKA big squid Operating instructions Mode d’emploi Руководство по эксплуатации Instrucciones de manejo Instruções de serviço 使用说明 Veiligheidsaanwijzingen Bezpečnostní pokyny a informace CS Avvertenze per la sicurezza Biztonsági óvintézkedések HU 68 Säkerhetsanvisningar Varnostni napotki Sikkerhedshenvisninger Bezpečnostné...
Página 2
Big squid Color squid Drehknopf Drehzahlanzeige Aufstellfläche (Glas) Anschluss Steckernetzteil Rotating knob Bouton rotatif Поворотная кнопка Speed display Affichage de vitesse Индикатор частоты вращения Base plate (glass) Surface d’appui (verre) Установочная поверхность (стекло) AC adapter connection Fiche de branchement bloc Подключение...
Página 3
EN 60529 und EN ISO 12100. Produkt den Bestimmungen der Richtlinien Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklä- 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und rung kann bei sales@ika.com angefordert werden. 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: Sicherheitshinweise • Bewahren Sie die Betriebsanleitung für alle /// Allgemeine Hinweise zugänglich auf.
Página 4
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise, Richtlinien, Fläche auf. Arbeitsschutz-und Unfallverhütungsvorschriften. • Die Gerätefüße müssen sauber und unbeschädigt • Achtung – Magnetismus! Beachten sein. Sie die Auswirkungen des Magnetfeldes • Prüfen Sie vor jeder Verwendung Gerät und (Herzschrittmacher, Datenträger …). Zubehör auf Beschädigungen. Verwenden Sie •...
Página 5
• Bei Verwendung von PTFE-ummantelten /// Zubehör Magnetstäbchen Folgendes beachten: • Sicheres Arbeiten ist nur mit IKA Original Zubehör Chemische Reaktionen von PTFE treten ein im gewährleistet. Kontakt mit geschmolzenen oder gelösten Alkali- und • Der Schwerpunkt des Aufbaus muss innerhalb der Erdkalimetallen, sowie mit feinteiligen Pulvern von Aufstellfläche liegen.
Bestimmungsgemäße Verwendung /// Verwendung • Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet: • Der Magnetrührer kann zum Mischen von Stoffen - wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, verwendet werden. welches nicht vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird. /// Verwendungsgebiet - wenn das Gerät in nicht bestimmungsgemäßem •...
/// Reinigung Ersatzteils, siehe www.ika.com. • Zum Reinigen den Netzstecker ziehen. - Software-Version. • Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reinigungsmittel. /// Reparaturfall Diese sind: (tensidhaltiges) Wasser und Isopropanol. • Bitte senden Sie nur Geräte zur Reparatur ein, die •...
Página 9
Aufstellfläche Abmessungen Ø 115 Ø 155 Aufstellfläche Werkstoff Glas Technische Änderungen vorbehalten! Gewährleistung Entsprechend den IKA-Verkaufs- und Gewährleistung erstreckt sich nicht Lieferbedingungen beträgt die Gewährleistungszeit Verschleißteile und gilt nicht für Fehler, die auf 24 Monate. Im Gewährleistungsfall wenden Sie sich unsachgemäße Handhabung und unzureichende...
2014/35/EU, A copy of the complete EU Declaration of Conformity 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU and con- can be requested at sales@ika.com. forms with the following standards or normative do- Safety instructions • Keep the operating instructions in a place where it /// General information can be accessed by everyone.
Página 11
• Follow safety instructions, guidelines, • Check the device and accessories for damage occupational health and safety and accident before each use. Do not use damaged components. prevention regulations. • Attention – Magnetism! Effects of the magnetic /// Permissible medium / contaminants / side reactions field have to be taken into account (e.g.
Página 12
• Safe operation is guaranteed only with the use of PTFE occur in contact with molten or solute alkali original IKA accessories. metals and alkaline earth metals, as well as with • The centre of gravity of the assembly must lie with- fine powders of metals in groups 2 and 3 of the in the surface on which it is set up.
Intended use • The safety of the user cannot be guaranteed: /// Use - if the device is operated with accessories that • The magnetic stirrer is suitable for mixing are not supplied or recommended by the substances. manufacturer, - if the device is operated improperly or contrary /// Range of use to the manufacture’s specifications, •...
• Do not allow moisture to get into the device when (Decontamination Certificate)” from IKA or use cleaning. the download printout of it from IKA website at • Before using another than the recommended www.ika.com. method for cleaning or decontamination, the user •...
Accessories • For accessories see www.ika.com. Technical Data Color squid Big squid Power supply unit 100 ... 240 Input 50 / 60 Output 7.2 W LPS (limited power source) Unit Number of stirring positions Operating voltage Permissible ambient temperature °C + 5 ...
Subject to technical changes! Warranty The warranty does not cover worn out parts, nor In accordance with IKA warranty conditions, the does it apply to faults resulting from improper use, warranty period is 24 months. For claims under the insufficient care or maintenance not carried out in warranty please contact your local dealer.
Página 17
Une copie de la déclaration de conformité UE com- présent produit est conforme aux prescriptions plète peut être demandée en adressant un courriel à des directives 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE l’adresse sales@ika.com. et 2011/65/UE, ainsi qu‘aux normes et documents normatifs suivants: EN 61010-1, EN 61010-2-051, Consignes de sécurité...
Página 18
• Respecter les consignes de sécurité, les directives surface plane, stable, propre, non glissante, sèche la réglementation de sécurité au travail et de et non inflammable. prévention des accidents. • Les pieds de l‘appareil doivent être propres et en • Attention - magnétisme ! Tenir compte des bon état.
Página 19
PTFE, tenir compte de des indications • La sécurité du travail n‘est garantie qu‘en utilisant suivantes : Le PTFE réagit chimiquement au les accessoires d‘origine IKA. contact de métaux alcalins et alcalino-terreux • Le centre de gravité de la structure doit se trouver fondus ou dissous, et de poudres fines de métaux...
Utilisation conforme • La protection de l‘utilisateur n‘est plus assurée : /// Utilisation - si l‘appareil est utilisé avec des accessoires non • L‘agitateur magnétique convient pour le mélange fournis ou non recommandés par le fabricant, de substances. - si l‘appareil est utilisé de manière non conforme, sans respecter les indications du fabricant, /// Domaine d’application - si des modifications ont été...
• Ne jamais placer les appareils électriques dans du décontamination » auprès d’IKA ou détergent pour les nettoyer. télécharger le formulaire sur le site d’IKA à l’adresse • Lors du nettoyage, aucune humidité ne doit www.ika.com et l’imprimer. pénétrer dans l‘appareil.
Accessoires • Voir les accessoires sur le site www.ika.com. Caractéristiques techniques Color squid Big squid Unité d’alimentation 100 ... 240 Entrée 50 / 60 Sortie 7.2 W LPS (source à puissance limitée) Appareil Nombre de postes Tension de service Température ambiante admissible °C...
Página 23
En conformité avec les conditions de vente et de La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est livraison d‘IKA, la garantie sur cet appareil est de 24 pas valable en cas de défauts dus à une utilisation mois. En cas de problème entrant dans le cadre de la non conforme et un soin et un entretien insuffisants, garantie, veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
Página 24
полного заявления о соответствии данный продукт соответствует требованиям требованиям стандартов ЕС можно запросить документов 2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/UE по адресу sales@ika.com. и 2011/65/EU и отвечает стандартам или стандартизованным документам: EN 61010-1, Указания по технике безопасности /// Общие указания • Храните инструкцию...
Página 25
• Соблюдайте указания по технике безопасности, • Установите аппарат на ровную, устойчивую, директивы, предписания по охране труда и чистую, нескользящую, сухую и огнестойкую предотвращению несчастных случаев. поверхность. • Внимание – магнетизм! Учитывайте воздействия • Ножки аппарата должны быть чистыми и без магнитного...
Página 26
/// Принадлежности оболочкой из ПТФЭ необходимо учитывать • Безопасная работа обеспечивается только при следующее: химические реакции ПТФЭ использовании оригинальных принадлежностей IKA. начинаются при контакте с расплавленными • Центр тяжести конструкции всегда должен или растворенными щелочными и находиться в границах установочной поверхности.
Página 27
Использование по назначению • Защита пользователя не гарантируется: /// Применение - в случае эксплуатации аппарата с принад- • Магнитная мешалка подходит для смешива- лежностями, отличными от поставляемых ния веществ. или рекомендованных производителем, - в случае эксплуатации аппарата не по назна- /// Область...
Página 28
- номер позиции и обозначение запчасти, см. от розетки. www.ika.com. • Используйте только чистящие средства, которые были одобрены компанией IKA для очистки ее устройств. - версию программного обеспечения. В качестве чистящих средств применяется вода (с /// В случае ремонта поверхностно-активным веществом) и изопропанол.
Página 29
Принадлежности • Принадлежности см. на сайте www.ika.com. Техническое описание Color squid Big squid Блок питания 100 ... 240 вход 50 / 60 выходной 7.2 W LPS (источника питания ограниченной мощности) устройство Количество точек перемешивания Напряжение Допустимая температура окружающей среды °C + 5 ...
Página 30
Составитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений! Гарантия В соответствии с условиями продажи и поставки Расходы по перевозке берет на себя покупатель. компании IKA срок гарантии составляет 24 месяца. Гарантия не распространяется на изнашивающи- При наступлении гарантийного случая просим об- еся детали, случаи ненадлежащего обращения, ращаться...
Página 31
UE en la dirección Directivas 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE de correo electrónico sales@ika.com. y 2011/65/UE, así como con las siguientes normas y do- cumentos normativos:EN 61010-1, EN 61010-2-051,...
Página 32
• Observe las advertencias de seguridad, las en estos casos. directivas y las normativas en materia de seguridad • Coloque el aparato sin sujeción sobre una industrial y prevención de accidentes. superficie plana, estable, limpia, no resbaladiza, • Atención – magnetismo! Tenga en cuenta seca e ignífuga.
Página 33
• La seguridad del funcionamiento solo está garanti- contacto con metales alcalinos y alcalinotérreos zada si se utilizan los accesorios originales de IKA. fundidos o disueltos, así como con polvos de metal • El centro de gravedad de la estructura debe encon- finos pertenecientes al 2º...
Uso previsto • La seguridad del usuario no se puede garantizar en los /// Uso siguientes casos: • El agitador magnético es apto para mezclar sustancias. - Si el aparato se usa con accesorios que no han sido suministrados o recomendados por el fabricante. /// Ámbito de utilización - Si el aparato no se utiliza conforme al uso previsto en •...
IKA, o descargue el • Evite que penetre humedad en el aparato durante formulario en la página web de IKA, ubicada en la las operaciones de limpieza. • Si utiliza métodos de limpieza o descontaminación dirección www.ika.com.
Accesorios • Para consultar accesorios, visite la página www.ika.com. Datos técnicos Color squid Big squid Fuente de alimentación 100 ... 240 Entrada 50 / 60 Salida 7.2 W LPS (fuente de alimentación limitada) Dispositivo Número de puestos de agitación Tensión de funcionamiento Temperatura ambiente permitida °C...
Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas. Garantía correrán a su cargo. Según las condiciones de compra y suministro de IKA, La garantía no se aplica a piezas de desgaste ni la garantía tiene una duración total de 24 meses. Si tampoco a errores que tengan su causa en un manejo se produce un caso de garantía, póngase en contacto...
Uma cópia da Declaração de Conformidade UE com- 2014/35/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE pleta pode ser solicitada junto à sales@ika.com. e está de acordo com as seguintes normas ou docu- Indicações de segurança •...
Página 39
• Observe as indicações de segurança, diretrizes, estável, limpa, antiderrapante, seca e refratária. normas de proteção no trabalho e de prevenção • Os pés do aparelho devem estar limpos e não de acidentes. apresentar danos. • Atenção – Magnetismo! Observe os efeitos •...
Página 40
• Eventualmente, fragmentos de peças em rotação • A operação segura somente está garantida com podem penetrar no meio a ser processado. acessórios originais IKA. • Em caso de utilização de barras magnéticas • O centro de gravidade da estrutura deve estar den- revestidas com PTFE, o seguinte deve ser observado: tro da área de apoio.
Uso adequado • A segurança do usuário não estará garantida se o /// Utilização aparelho for operado com acessórios que não sejam • O agitador magnético é adequado para misturar fornecidos ou recomendados pelo fabricante. substâncias. - se o aparelho não for operado de acordo ao seu uso previsto.
• Retirar o plugue de rede da tomada para a limpeza. - Versão do software. • Use somente agentes de limpeza aprovados pela IKA para efetuar a limpeza de dispositivos IKA. Estes são, água (tensoativa) e isopropanol. /// Reparo • Solicitamos encaminhar para reparo somente aparelhos •...
Acessórios • Para acessórios, consulte a página www.ika.com. Dados técnicos Color squid Big squid Fonte de alimentação 100 ... 240 Entrada 50 / 60 Saída 7.2 W LPS (Fonte de energia limitada) Aparelho Quantidade de pontos de agitação Tensão de operação Temperatura ambiente admissível...
Página 44
Em conformidade com as Condições de venda frete correm por sua conta. e fornecimento IKA, o prazo de entrega é de 24 A prestação da garantia não se aplica a peças de meses. Em caso de prestação de garantia, entre desgaste e não é...
Página 45
选配件 安全说明 技术参数 正确使用 开箱 保修 调试 符合性声明 EN 60529 和 EN ISO 12100. 我公司自行负责声明本产品符合 2014/35/EU, 可向 sales@ika.com 索取合法的欧盟符合性声明 2006/42/EC, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 指令, 副本。 并符合以下标准或标准性文档: EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, 安全说明 /// 一般信息 • 请将本使用说明放置于使用者方便查阅的地 • 操作仪器前请认真阅读使用说明并遵守安全操 方。...
Página 52
Oorspronkelijke taal: Duits Veiligheidsaanwijzingen /// Algemene aanwijzingen • De oppervlakken van het apparaat bestaan • Lees voor inbedrijfstelling gedeeltelijk uit glas! gebruikshandleiding volledig door en neem - Glazen oppervlakken zijn gevoelig voor stoten en de veiligheidsaanwijzingen in acht. kunnen beschadigd raken. •...
Página 53
• Veilig werken is alleen gewaarborgd met originele • Eventueel kunnen slijtagedeeltjes van het roterende IKA toebehoren. toebehoren in het te verwerken medium terechtkomen. • Het zwaartepunt van de opbouw moet binnen de • Bij gebruik van magneetstaafjes met PTFE-coating draagplaat liggen.
Lingua d‘origine: tedesco Avvertenze per la sicurezza /// Avvertenze generali • La superficie dell’apparecchio è in parte di vetro: • Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso - Le superfici di vetro sono sensibili agli urti e prima della messa in funzione e attenersi alle possono essere danneggiate.
Página 55
• Eventuali schegge degli accessori rotanti possono • L‘uso in sicurezza è garantito solo con gli accessori finire incidentalmente nella sostanza. originali IKA. • In caso di utilizzo di barrette magnetiche rivestite • Il baricentro della struttura deve trovarsi all’interno in PTFE, prestare attenzione a quanto segue: della superficie d’appoggio.
Página 56
Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar /// Allmänna anvisningar olycksförebyggande åtgärder vidtas när • Läs hela bruksanvisningen före drifttagningen hanterar farliga ämnen. och beakta säkerhetsanvisningarna. • Apparatens yta är delvis gjord av glas! • Förvara bruksanvisningen så att den är tillgänglig - Glasytor är stötkänsliga och kan skadas. för alla.
Página 57
• Tänk på eventuellt förekommande föroreningar /// Tillbehör och oönskade kemiska reaktioner. • Arbetssäkerheten kan bara garanteras om IKA orig- • Eventuellt kan avnött material från roterande inaltillbehör används. tillbehörsdelar komma in i mediet som ska bearbetas. • Strukturens tyngdpunkt måste ligga inom uppställ- •...
Página 58
OprindelsessprTyg: Tysk Sikkerhedshenvisninger /// Generelle henvisninger hensyn til de relevante beskyttelsesforanstaltninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. og overhold sikkerhedshenvisningerne. • En del af apparatets overflade består af glas! • Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for - Glasflader er stødfølsomme og kan beskadiges.
Página 59
• Sikkert arbejde er kun garanteret med originaltilbe- • Friktionsstøv fra roterende tilbehørsdele kan eventuelt hør fra IKA. nå ind i det medium, der skal bearbejdes. • Opbygningens tyngdepunkt skal ligge indenfor op- • Ved brug af PTFE-indkapslede magnetstave skal stillingsfladen.
Página 60
Kildespråk: Tysk Sikkerhetsveiledning /// Generell informasjon • Overflaten av enheten er delvis laget av glass! • Les hele bruksanvisningen før du tar enheten - Glassflater er følsomme for støt og kan bli i bruk og følg sikkerhetsveiledningen. skadet. • Hold bruksanvisningen tilgjengelig for alle. - På...
Página 61
• Ved høye hastigheter kan monteringsplaten bli /// Tilbehør varm på grunn av drivmagnetene. • Trygt arbeide sikres bare med originalt IKA tilbehør. • Vær oppmerksom på at forurensninger og • Tyngdepunktet av konstruksjonen skal ligge på uønskede kjemiske reaksjoner kan oppstå.
Página 62
Alkukieli: saksa Turvallisuusohjeet /// Yleisiä ohjeita • Laitteen pinta on osittain lasia! • Lue käyttöohjeet ennen laitteen - Lasipinnat ovat herkkiä iskuille ja saattavat käyttöönottoa ja noudata turvallisuusohjeita. vaurioitua. • Säilytä käyttöohjeet kaikkien käyttäjien saatavilla. - Vaurioituneet lasipinnat aiheuttavat • Varmista, että laitetta käyttävät vain käyttöön loukkaantumisvaaran –...
Página 63
/// Lisätarvikkeet joutuu kulumisen seurauksena käsiteltävän aineen • Turvallinen työskentely on taattu ainoastaan joukkoon. käytettäessä IKA:n alkuperäisiä tarvikkeita. • PTFE-pinnoitettuja magneettisauvoja käytettäessä • Astian painopisteen tulee olla levyn alueella. tulee huomioida seuraava: PTFE reagoi kemiallisesti, jos se on kosketuksissa sulassa tai liuenneessa /// Virtalähde / kytkeminen pois päältä...
Język wyjściowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa /// Uwagi ogólne wypadkom. • Przeczytać całą instrukcję eksploatacji przed • Powierzchnia urządzenia jest częściowo wykonana ze szkła: uruchomieniem; przestrzegać wskazówek - Powierzchnia szklana może zostać uszkodzona w bezpieczeństwa. wyniku uderzenia. • Instrukcję obsługi przechowywać w miejscu dostępnym - Jeżeli szklana powierzchnia zostanie uszkodzona, dla wszystkich.
Página 65
• Cząstki powstające w wyniku ścierania obracających się • Bezpieczeństwo eksploatacji gwarantowane jest wyłącznie acesoriów mogą przedostać się do poddawanej obróbce pod warunkiem użycia oryginalnego osprzętu IKA. substancji. • Środek ciężkości zestawu musi znajdować się ponad • Podczas korzystania z mieszadełek magnetycznych z powierzchnią...
Výchozí jazyk: němčina Bezpečnostní pokyny a informace /// Všeobecné pokyny opatření pro prevenci nehod. • Před uvedením zařízení do provozu si • Povrch přístroje je zčásti vyroben ze skla! přečtěte celý návod k provozu a respektujte - Skleněné plochy jsou choulostivé vůči nárazům a bezpečnostní...
Página 67
• Materiál vzniklý otěrem otáčejících se dílů • Bezpečná práce je zajištěna pouze s originálním příslušenství se může eventuálně dostat do média příslušenstvím IKA. určeného k zpracování. • Těžiště konstrukce musí ležet v rozsahu podstavné • Při použití magnetických tyček s povlakem z PTFE plochy.
Forrásnyelv: Német Biztonsági óvintézkedések /// Általános információk esetén fordítson figyelmet a vonatkozó védelmi és • Az üzembe helyezés előtt olvassa el a baleset-megelőzési intézkedésekre. kezelési útmutatót, és ügyeljen a biztonsági • A készülék felülete részben üvegből van! tudnivalókra. - Az üvegfelületek érzékenyek az ütődésre, és •...
Página 69
és megfelelő elszívás mellett dolgozzon - a tartály a lapon mozog. fel. • Nagy fordulatszámon a hajtómágnesek miatt a lap /// Tartozékok akkor is fel tud hevülni. • A biztonságos munkavégzés csak az IKA eredeti • Vegye figyelembe esetlegesen fellépő tartozékokkal biztosítható.
Izvorni jezik: nemščina Varnostni napotki /// Splošna navodila pri obdelavi nevarnih snovi, upoštevajte zadevne • Preden začnete napravo uporabljati, v celoti zaščitne ukrepe in ukrepe za preprečevanje nesreč. preberite navodila za uporabo in upoštevajte • Površina naprave je deloma iz stekla. varnostne napotke.
Página 71
• Varno delo je zagotovljeno samo z originalno opre- • Delci, ki nastanejo pri obrabi vrtečih se delov pribora, mo IKA. lahko pridejo v obdelovano snov. • Težišče sestavljene naprave mora biti znotraj odla- • Pri uporabi magnetnih palic, prevlečenih s PTFE, galne površine.
Zdrojový jazyk: Nemčina Bezpečnostné pokyny /// Všeobecné pokyny opatrenia a opatrenia na prevenciu úrazov. • Prečítajte si celý návod na obsluhu už • Povrch zariadenia je sčasti sklenený! pred uvedením zariadenia do prevádzky a - Sklenené povrchy sú krehké a môžu sa poškodiť. rešpektujte bezpečnostné...
Página 73
• Bezpečná práca je zaručená len s originálnym média. príslušenstvom značky IKA. • Pri použití magnetických tyčiek s opláštením z • Ťažisko konštrukcie sa vždy musí nachádzať vnútri PTFE prihliadajte na túto skutočnosť: Pri kontakte pôdorysnej plochy, na ktorej zariadenie stojí.
Página 74
Lähtekeel: saksa Ohutusjuhised /// Üldinformatsioon • Seadme pealispind on osaliselt klaasist! • Enne seadme kasutuselevõttu lugege kogu - Klaasist pinnad on löögitundlikud ja võivad kasutusjuhend läbi ja järgige ohutusjuhiseid. kahjustuda. • Hoidke kasutusjuhendit kõigile ligipääsetavas - Kahjustatud klaaspinnad võivad tekitada vigastusi kohas.
Página 75
• Pöörlevate tarvikute küljest võib töödeldavasse /// Tarvikud ainesse osakesi sattuda. • Ohutu töö on tagatud vaid IKA originaaltarvikute- • PTFE-mantliga magnetpulgakeste kasutamisel tuleb tähelepanu pöörata järgmistele asjaoludele. • Seadme raskuspunkt peab asuma aluspinnal. PTFE keemilised reaktsioonid tekivad siis, kui see puutub kokku sulanud või lahustunud leelis- või...
Oriģinālvaloda: vācu Drošības norādījumi /// Vispārīgā informācija bojāšanas, apstrādājot bīstamas vielas, ievērojiet • Pirms ierīces izmantošanas pilnībā izlasiet attiecīgos drošības un negadījumu novēršanas lietošanas instrukciju un ievērojiet drošības pasākumus. norādījumus. • Ierīces virsma ir daļēji izgatavota no stikla! • Glabājiet lietošanas instrukciju visiem pieejamā - Stikla virsmas ir trauslas un var tikt bojātas.
Página 77
• Virsma var sakarst arī piedziņas magnētiem sasniedzot augstu apgriezienu skaitu. /// Piederumi • Ņemiet vērā, ka var rasties sārņi un nevēlamas • Drošs darbs ir garantēts tikai ar IKA oriģinālajiem ķīmiskās reakcijas. piederumiem. • Iespējams, apstrādājamā vielā var iekļūt rotējošo •...
Originalo kalba: vokiečių Saugos nurodymai /// Bendrieji nurodymai medžiagomis, laikykitės apsaugos ir atitinkamų • Prieš pradėdami naudoti prietaisą nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir • Prietaiso paviršius iš dalies yra iš stiklo! laikykitės joje pateiktų saugos nurodymų. - Stikliniai paviršiai yra jautrūs smūgiams ir gali būti •...
Página 79
įkaisti. • Nepamirškite, kad gali atsirasti nešvarumų ir įvykti /// Priedai nepageidaujamų cheminių reakcijų. • Saugus darbas užtikrinamas tik naudojant IKA orig- • Nuo besisukančių priedų nusitrynusios dalelės gali inalius priedus. patekti į terpę, kurią reikia apdoroti.
Página 80
IKA Vietnam Company Limited Phone: +44 1865 986 162 Phone: +84 28 38202142 eMail: sales.england@ika.com eMail: sales.lab-vietnam@ika.com Discover and order the fascinating products of IKA online: www.ika.com IKAworldwide IKAworldwide /// #lookattheblue @IKAworldwide Technical specifications may be changed without prior notice.