Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

Item:
12431
Version:
#2020
EDition:
03/20ic
DE Montageanleitung
EN Assembly Instruction
FR Instructions De montage
IT
Istruzioni Di montaggio
ES Instrucciones De montaje
NL MontagehanDleiDing
SE Monteringsanvisningar
NO Monteringsanvisning
DK MontagevejleDning
FI
Asennusohje
PL Instrukcja montażu
CZ Montážní pokyny
SI
NavoDilo za montažo
SK NávoD na montáž
HU Szerelési útmutató
RO Instrucţiuni De montare
BG Инструкция за монтаж
HR Upute za montažu
TR Montaj kilavuzu
GR Οδηγιες Συναρμολογησησ
RU Инструкция по монтажу
LV Montāžas instrukcija
EE PaigalDusjuhenD
IS Leiðbeiningar við uppsetningu
LT Montavimo instrukcija
12431

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grill Chef 12431

  • Página 1 Item: 12431 Version: #2020 EDition: 03/20ic DE Montageanleitung SK NávoD na montáž EN Assembly Instruction HU Szerelési útmutató FR Instructions De montage RO Instrucţiuni De montare Istruzioni Di montaggio BG Инструкция за монтаж ES Instrucciones De montaje HR Upute za montažu...
  • Página 2 M6x12 M6x30 M4x10...
  • Página 3 0063 1936CU3015 16,8 kW 48 kg 75 x 49 cm 87 x 113 x 68 cm 1,5 kg/h I3B/P (30) I3B/P (50) I3P (37) I3+ (28-30/37) BE, BG, CY, CZ, DK, EE, FI, BE, CH, CY, CZ, ES, FR, GB, FR, GB, GR, HR, HU, IT, LT, AT, CH, CZ, DE, LU, SK GR, IE, IT, LT, LU, LV, PT, SI,...
  • Página 4: Gewährleistungsansprüche Und Garantie

    Teileliste Gewährleistungsansprüche und Garantie Der Grill wurde nach den allgemeinen Regeln der Technik - zum Pos. Anz. Bezeichnung Zeitpunkt der Konstruktion - sowie den Anforderungen der Verordnung Grillrost (EU) 2016/426 hergestellt. Der Grill hat das Werk in funktions- und sicherheitstechnischen einwandfreien Zustand verlassen. Brennerabdeckung Wir übernehmen die gesetzliche Gewährleistung für den Grill ab Hinterer Windschutz...
  • Página 5 Verwendung Funktionselemente (siehe Seite 3): A. Elektronische Zündung Reglerknopf Hauptbrenner Grill in Betrieb nehmen: 1. Öffnen Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche (siehe Betriebsanleitung). 2. Jeder Brenner ist mit einem eigenen Zündsystem ausgestattet und lässt sich somit einzeln zünden. Drücke Sie den Reglerknopf und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn auf die Position MAX.
  • Página 6: Part List

    Part list Warranty and disclaimer The grill was manufactured according to the general rules of Item Qty. Part name technology - at the time of construction - as well as the requirements Cooking grill of Regulation (EU) 2016/426. The grill has left the factory in functional and safety-perfect condition.
  • Página 7 Utilisation Functional elements (see page 3): A. Electronic ignition Main burner control knob Starting up the barbecue: 1. Open the gas supply on the gas cylinder (see operating manual). 2. Each burner has its own ignition system and they can therefore be ignited individually. Press the control knob and turn it anti-clockwise to the MAX position.
  • Página 8: Déclaration De Conformité Ce

    Nomenclature Garantie et demandes de garantie Le barbecue a été fabriqué conformément aux règles techniques Pos. Nbre. Désignation générales – au moment de la construction – ainsi qu‘aux exigences du Grille de cuisson Règlement (UE) 2016/426. Le barbecue a quitté l‘usine dans un état parfait sur le plan de la technique du fonctionnement et de la sécurité.
  • Página 9 Utilisation Éléments fonctionnels (voir page 3) : A. Allumage électronique Bouton de régulateur du brûleur principal Mettre le barbecue en service: 1. Ouvrir l'alimentation en gaz sur la bouteille de gaz (voir instructions de service). 2. Chaque brûleur est équipé d'un système d'allumage et peut ainsi être allumé...
  • Página 10: Elenco Dei Pezzi

    Elenco dei pezzi Diritti di garanzia e garanzia Il barbecue è stato costruito conformemente alle regole generiche Pos. Quant. Descrizione della tecnica - al momento della sua costruzione - nonchè alle richieste Griglia di cottura della direttiva (UE) 2016/426. Il barbecue ha lasciato lo stabile in uno stato tecnico in termini di funzionalità...
  • Página 11 Conforme Elementi funzionali (vedi pagina 3): A. Accensione elettronica Manopola di regolazione per bruciatore principale Mettere in funzione il barbecue: 1. Aprire l'alimentazione del gas presso la bombola di gas (vedi istruzioni per l'uso).. 2. Ogni bruciatore dispone di un proprio sistema di accensione il quale consente un'accensione dei singoli bruciatori.
  • Página 12: Lista De Piezas

    Lista de piezas Derechos de saneamiento y garantía Esta barbacoa se ha construido según las normas generales de la pos. Cant. Denominación técnica –en el momento de la construcción– y según los requisitos Parrilla de cocción del reglamento (UE) 2016/426. La barbacoa ha salido de fábrica en perfecto estado técnico de funcionamiento y seguridad.
  • Página 13: Poner La Barbacoa En Funcionamiento

    Empleo Elementos funcionales (véase la página 3): A. Encendido electrónico Botón regulador quemador principal Poner la barbacoa en funcionamiento: 1. Abra el suministro de gas en la bombona de gas (véase las instrucciones de servicio). 2. Cada quemador está equipado con su propio sistema de encendido y por tanto se puede encender por separado.
  • Página 14: Eg-Conformiteitsverklaring

    Onderdeellijst Garantie De grill is gebouwd conform de algemene stand van de techniek – bij Pos. Aant. Omschrijving begin van constructie – en de eisen van de (EU) richtlijn 2016/426. De Kookrooster grill heeft de fabriek verlaten in een werkings- en veiligheidstechnisch correcte toestand.
  • Página 15 Gebruik Functionele onderdelen(zie pagina 3): A. Elektronische ontsteking Regelknop hoofdbrander Grill in gebruik nemen: 1. Open de gastoevoer aan de gasfles (zie gebruiksaanwijzing). 2. Elke brander is uitgerust met een eigen ontstekingssysteem en kan daarom afzonderlijk worden ontstoken. Druk de regelknop in en draai hem tegen de wijzers van de klok in naar de MAX-stand.
  • Página 16 Dellista Garantianspråk och garanti Grillen har tillverkats enligt de allmänna tekniska bestämmelserna Pos. Antal Beteckning – vid tidpunkten då den konstruktionen påbörjades – samt enligt Grillgaller kraven i förordningen (EU) 2016/426. Grillen har lämnat fabriken i fungerande och säkerhetstekniskt felfritt skick. Brännarskydd Vi lämnar lagstadgad garanti på...
  • Página 17 Användning Funktionselement (se sidan 3): A. Elektronisk tändning Inställningsvred huvudbrännare Börja använda grillen: 1. Öppna gastillförseln på gasflaskan (se bruksanvisningen). 2. Varje brännare är utrustat med ett eget tändsystem och kan därför tändas var för sig. Tryck på inställningsvredet och vrid detta moturs till MAX-position.
  • Página 18: Eu-Samsvarserklæring

    Deleliste Mangelsansvar og garanti Grillen ble produsert i henhold til de generelle tekniske reglene – Pos. Ant. Betegnelse på tidspunktet for konstruksjonen - samt kravene i forordning (EU) Stekerist 2016/426. Grillen ble levert fra fabrikken i funksjonsmessig og sikkerhetsteknisk feilfri tilstand. Brennerdeksel Vi overtar det rettslige mangelansvaret for grillen fra og med Bakre vindskjerm...
  • Página 19: Slå Av Grillen

    Bruk Funksjonselementer (se side 3): A. Elektronisk tenning Regulatorknapp hovedbrenner Ta grillen i bruk: 1. Åpne gasstilførselen på gassflasken (se bruksanvisning). 2. Hver brenner er utstyrt med et eget tenningssystem og kan dermed tennes enkeltvis. Trykk på regulatorknappen og drei denne mot urviseren til posisjon MAX.
  • Página 20: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Komponentliste Krav om garantiydelser og garanti Grillen er blevet produceret iht. til de på konstruktionstidspunktet Pos. Antal Betegnelse alment gældende tekniske regler samt iht. kravene i EU-forordning Grillrist 2016/426. Grillen var funktionsmæssigt og sikkerhedsteknisk uden fejl og mangler, da den forlod fabrikken. Flamme-diffuser Vi yder den lovmæssige garanti for grillen fra købsdato.
  • Página 21: Slukning Af Grillen

    Anvendelse Funktionselementer (se side 3): A. Elektronisk tænding Reguleringsknap, hovedbrænder Ibrugtagning af grillen: 1. Åbn for gastilførslen på gasflasken (se betjeningsvejledning). 2. Hver brænder er udstyret med sit eget tænd-system, så hver brænder kan tændes enkeltvis. Tryk reguleringsknappen ind, og drej den i retning mod uret til positionen MAX.
  • Página 22 Osaluettelo Takuuvaatimukset ja takuu Grilli on valmistettu suunnitteluvaiheessa vallinneen tekniikan yleisten Määrä Osa periaatteiden sekä asetuksen (EU) 2016/426 vaatimusten mukaisesti. Grillausritilä Grilli on lähetetty tehtaalta toiminnaltaan ja turvatekniikaltaan moitteettomassa kunnossa. Liekinohjain Myönnämme grillille lakisääteisen takuun, joka on voimassa Takatuulisuoja ostopäivästä. Takuu kattaa valmistusvirheet ja vialliset osat. Vasen tuulisuoja Takuu ei lähtökohtaisesti ole voimassa, jos grilliä...
  • Página 23 Käyttö Käyttölaitteet (katso sivu 3): A. Elektroninen sytytin Pääpolttimen säädinnuppi Grillin käyttöön ottaminen: 1. Avaa kaasupullon venttiili (katso käyttöohje). 2. Jokaisella polttimella on oma sytytin, joten ne voidaan sytyttää yksitellen. Paina säädinnuppia ja käännä vastapäivään asentoon MAX. Jatka nupin painamista (2). 3.
  • Página 24 Lista części Roszczenia z tytułu rękojmi i gwarancja Grill został wyprodukowany wg ogólnych zasad technicznych – Poz. Ilość Nazwa obowiązujących w fazie konstrukcyjnej, jak również zgodnie z Ruszt grillowy wymogami rozporządzenie (UE) 2016/426. Grill opuścił naszą fabrykę w nienagannym i bezpiecznym stanie technicznym. Dyfuzor płomienia Grill posiada ustawową...
  • Página 25 Stosowanie Elementy funkcyjne (patrz strona 3): A. Zapłon elektroniczny Przycisk regulatora palnika głównego Uruchamianie grilla: 1. Otworzyć zawór dopływu gazu na butli gazowej (patrz instrukcja obsługi). 2. Każdy palnik jest wyposażony we własny układ zapłonowy, który umożliwia oddzielne zapalanie palnika. Nacisnąć...
  • Página 26: Seznam Dílů

    Seznam dílů Nároky ze záruky a záruka Gril byl vyroben dle všeobecných pravidel techniky platných v době Pol. Počet Označení zahájení konstrukce, jakož i v souladu s požadavky nařízení (EU) Grilovací rošt 2016/426. Gril opustil závod v bezvadném funkčním a bezpečnostně technicky bezvadném stavu.
  • Página 27 Použití Funkční prvky (viz strana 3): A. Elektronické zapalování Regulační knoflík hlavní hořák Zprovoznění grilu: 1. Otevřete přívod plynu u plynové bomby (viz provozní návod). 2. Každý hořák je vybaven vlastním zapalovacím systémem a lze ho tak jednotlivě zapálit. Stiskněte knoflík regulátoru a otočte ho proti směru hodinových ručiček na polohu MAX.
  • Página 28: Seznam Delov

    Seznam delov Garancijski zahtevki in garancija Žar je bil izdelan v skladu s splošno znanimi pravili tehnike, ki so veljala Poz. Št. Oznaka v trenutku začetka konstruiranja tega žara ter v skladu z zahtevami Žar za pripravo hrane Uredbe (EU) 2016/4. Žar je ob odpremi v funkcionalno in varnostno tehnično brezhiben.
  • Página 29 Uporaba Funkcijski elementi(glejte stran 3): A. Elektronski vžig Regulacijski gumb za glavni gorilnik Prva uporaba žara: 1. Odprite dovod plina na plinski jeklenki (glejte navodilo za uporabo). 2. Vsak gorilnik je opremjen s svojim sistemom za vžig in ga je mogoče z njim prižgati. Pritisnite regulacijski gumb in ga zasukajte v levo v lego MAX.
  • Página 30: Zoznam Dielov

    Zoznam dielov Nároky na záruku a ručenie Gril bol zhotovený podľa všeobecných pravidiel techniky – k času Pol. Poč. Označenie realizácie konštrukcie – ako aj podľa požiadaviek nariadenia (EÚ) Prípravný gril 2016/426. Gril opustil výrobný závod vo funkčne a bezpečnostno- technicky bezchybnom stave.
  • Página 31 Použitie Funkčné prvky (pozri stranu 3): A. Elektronické zapaľovanie Regulačné tlačidlo hlavného horáka Uvedenie grilu do prevádzky: 1. Otvorte prívod plynu na plynovej fľaši (pozri návod na obsluhu). 2. Každý horák je vybavený vlastným zapaľovacím systémom a dá sa tým jednotlivo zapáliť. Stlačte regulačné...
  • Página 32: Szavatossági Igények És Garancia

    Alkatrészlista Szavatossági igények és garancia A grill a tervezés kezdetekor érvényes, általános műszaki szabályok, Megnevezés és az (EU) 2016/426 rendelet követelményeinek figyelembevételével Grillrács készült. A grill működési és biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban hagyta el a gyártóművet. Égőfedő burkolat A grillre a vásárlás időpontjától vállalunk törvényi szavatosságot. A Hátsó...
  • Página 33 Alkalmazás Működtető elemek (lásd: 3. oldal): A. Elektronikus gyújtás Főégő szabályozógombja A grillsütő üzembe helyezése: 1. Nyissa ki a gázellátást a gázpalackon (lásd: Használati útmutató). 2. Minden égő saját gyújtórendszerrel rendelkezik, és így egyesével begyújthatók. Nyomja meg a szabályozó gombot és tekerje balra a MAX helyzetbe, majd tartsa benyomva (2).
  • Página 34 Lista de componenţă Revendicări în cadrul garanţiei şi garanţia Grătarul a fost fabricat în conformitate cu regulile tehnice generale Poziţie Cantitate Denumire valabile în momentul proiectării, precum şi în conformitate cu Grătar gătire cerinţele hotărârii (UE) 2016/426. Grătarul a părăsit fabrica într-o stare ireproşabilă...
  • Página 35 Utilizarea Elemente funcţionale (vezi pagina 3): A. Aprindere electronică Buton de reglare arzător principal Punerea grătarului în funcţiune: 1. Deschideţi alimentarea cu gaz la butelia de gaz (vezi instrucţiunile de utilizare). 2. Fiecare arzător este echipat cu un sistem propriu de aprindere şi astfel permite o aprindere separată...
  • Página 36: Декларация За Съответствие На Ео

    Списък на частите Искове за предоставяне на гаранция и гаранция Поз. Бр. Наименование Грилът е произведен съгласно общовалидните - в момента на Грил за готвене конструирането - технически правила както и съгласно Регламент (EU) 2016/426. Грилът е напуснал завода-производител в Разпределител...
  • Página 37 Предназначение Функционални елементи (виж страница 3): A. Електронна запалка Регулатор за главната горелка Пускане на грила: 1. Отворете подаването на газ от газовата бутилка (виж ръководството за работа). 2. Всяка от горелките е оборудвана със самостоятелна запалителна система и следователно може да се пали поотделно. Натиснете...
  • Página 38: Popis Dijelova

    Popis dijelova Jamstvena prava i garancija Roštilj je konstruiran na temelju općih pravila tehnike važećih u Poz. Kol. Naziv trenutku konstrukcije, kao i zahtjeva Uredbe (EU) 2016/426. Roštilj Rešetka roštilja je izašao iz tvornice u funkcijski i sigurnosno-tehnički besprijekornom stanju. Pokrov plamenika Dajemo zakonsko jamstvo za roštilj od datuma kupnje.
  • Página 39 Uporaba Funkcijski elementi (vidi stranicu 3): A. Elektronsko paljenje Regulacijski gumb glavnog plamenika Stavljanje roštilja u pogon: 1. Otvorite dovod plina na plinskoj boci (vidi upute za uporabu). 2. Svaki plamenik opremljen je svojim sustavom paljenja te se stoga može pojedinačno upaliti. Pritisnite regulacijski gumb i okrenite ga suprotno smjeru kazaljki sata u položaj MAX.
  • Página 40: Parça Listesi

    Parça Listesi Teminat Talebi ve Garanti Mangal, tasarım zamanında geçerli olan genel teknik kurallara ve Kal. Adet Adı 2016/426/AB yönetmeliğinin taleplerine göre üretilmiştir. Mangal Izgara işlevsel ve güvenli bir durumda fabrikadan çıkmıştır. Alev dağıtıcı Mangal alış tarihinden başlayarak yasal garantiye tabidir. Garanti işçilik hatalarını...
  • Página 41 Kullanım Amacı Fonksiyon elemanları (bkz. sayfa 3): A. Elektronik ateşleme sistemi Ana ocak ayar düğmesi Mangalın Kullanıma Hazırlanması: 1. Gaz tüpündeki vanayı açın (bkz. kullanım kılavuzu). 2. Her bir ocağın kendi ateşleme sistemi olup tek olarak ateşlenebilir. Ayar düğmesine basın ve onu sola çevirerek MAX pozisyonuna getirin.
  • Página 42: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Λίστα ανταλλακτικών Νόμιμη εγγύηση και εγγύηση κατασκευαστή Η ψησταριά έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους γενικούς κανόνες Θέση Τεμ. Περιγραφή της τεχνολογίας – τη χρονική στιγμή της κατασκευής – καθώς και τις Ψησταριά απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/426. Η ψησταριά εγκατέλειψε το...
  • Página 43 Χρήση Στοιχεία λειτουργίας (βλέπε σελίδα 3): A. Ηλεκτρονική ανάφλεξη Κουμπί ρυθμιστή κύριου καυστήρα Θέση ψησταριάς σε λειτουργία: 1. Ανοίξτε την παροχή αερίου στη φιάλη αερίου (βλέπε οδηγίες λειτουργίας). 2. Κάθε καυστήρας είναι εξοπλισμένος με δικό του σύστημα ανάφλεξης και έτσι μπορεί να ανάψει ανεξάρτητα. Πατήστε...
  • Página 44: Список Деталей

    Список деталей Рекламационные претензии и гарантия Гриль изготовлен в соответствии с общими техническими Поз. К-во Наименование требованиями, действующими на момент конструирования, Решетка гриля а также в соответствии с требованиями Регламента (ЕС) 2016/426. Гриль вышел с завода в безупречном состоянии с Термораспределительная...
  • Página 45 Использование Органы управления (см. стр. 3): A. Электронная система зажигания Регулировочная рукоятка основной горелки Ввод гриля в эксплуатацию: 1. Откройте подачу газа на газовом баллоне (см. руководство по эксплуатации). 2. аждая горелка оснащена собственной системой зажигания, благодаря чему их можно разжигать по отдельности. Нажмите...
  • Página 46: Garantijas Prasības Un Garantija

    Detaļu saraksts Garantijas prasības un garantija Grils ir izstrādāts saskaņā ar konstruēšanas brīdī spēkā esošiem Poz. Apzīmējums vispārīgiem tehniskajiem noteikumiem, kā arī atbilstoši Regulas Gatavošanas grils (ES) 2016/426 prasībām. Grila funkcionālais un tehniskais drošības stāvoklis rūpnīcas atstāšanas brīdī ir nevainojams. Degļa pārsegs Mēs nodrošinām likumā...
  • Página 47 Lietošana Vadības elementi (sk. 3. lpp.): A. Elektroniskā aizdedze Galvenā degļa regulatora poga Grila lietošanas uzsākšana: 1. Atveriet gāzes balonu (sk. ekspluatācijas instrukciju).. 2. Katrs deglis ir aprīkots ar savu aizdedzes sistēmu, un to var iededzināt atsevišķi. Nospiediet un pagrieziet regulatora pogu pretēji pulksteņrādītāja virzienam līdz MAX pozīcijai.
  • Página 48 Osade loend Garantiinõuded ja garantii Grill on töötatud välja kõigi konstrueerimise ajal kehtinud üldiste Jrk nr Nimetus tehnikanõuete ja määruse (EL) 2016/426 nõuete kohaselt. Grill on Küpsetusgrill tarnitud funktsionaalselt ja ohutustehniliselt täiesti korrasolevana. Leegisummuti Anname grillile õigusaktides ette nähtud garantii, mis algab ostukuupäevast.
  • Página 49 Kasutamine Funktsioonielemendid (vt lk 3): A. Elektrooniline süüde Peapõleti reguleerimisnupp Grilli kasutuselevõtmine: 1. Avage gaasiballooni gaasivoog (vt kasutusjuhendit). 2. Iga põleti on varustatud oma süütesüsteemiga ja seda saab seega eraldi süüdata. Vajutage reguleerimisnuppu ja keerake seda vastupäeva asendisse MAX. Hoidke reguleerimisnuppu vajutatult (2). 3.
  • Página 50 Hlutalisti Ábyrgðarkröfur og ábyrgð Þetta grill var byggt samkvæmt almennum tæknilegum reglum - á Staða Fjöldi Lýsing þeim tíma sem byggingin hófst - og framleitt samkvæmt kröfum Grill (ESB) 2016/426 reglugerðarinnar. Þetta grill kom frá framleiðanda í fullkomlega starfhæfu, gallalausu og öruggu ástandi. Logatemjari Þetta grill er í...
  • Página 51 Notkun Virkniseiningar (sjá bls. 3): A. Rafdrifin kveiking Stillingarhnappur aðalbrennari Grillið tekið í notkun: 1. Opna skal gasinntakið á gasflöskunni (sjá notkunarleiðbeiningar). 2. Sérhver brennari er útbúinn með eigin kveikikerfi og er þar að leiðandi hægt að kveikja í hverjum fyrir sig. Ýta skal á...
  • Página 52: Eb Atitikties Deklaracija

    Dalių sąrašas Garantinės pretenzijos ir garantija Šis grilis surinkimo pradžioje buvo sukurtas atsižvelgiant į Poz. Kiekis Pavadinimas bendrąsias projektavimo momentu galiojusias taisykles ir (ES) Kepsninė reglamento 2016/426 reikalavimus. Gamykloje buvo užtikrintas grilio funkcionalumas ir nepriekaištingas saugumas. Liepsnos gaudyklė Šiam griliui taikoma įstatymais numatyta garantija nuo įsigijimo datos. Galinis skydelis nuo vėjo Garantija taikoma gamykliniams defektams ir gendančioms dalims.
  • Página 53 Naudojimas Funkciniai elementai (žr. 3 puslapį): A. Elektroninis uždegimas Pagrindinio degiklio reguliavimo mygtukas Kaip naudotis griliu: 1. Atidarykite dujų tiekimą ant dujų baliono (žr. naudojimo instrukciją). 2. Kiekvienas degiklsi turi savo atskirą uždegimo sistemą, todėl juos galima uždegti atskirai. Paspauskite reguliavimo mygtuką, laikykite jį nuspaustą ir pasukite jį...
  • Página 60: Email: Receptionfrance@Landmann.dE

    1 DE 1 AT h LANDMANN GmbH & Co. Handels-KG ® Am Binnenfeld 3-5 · D-27711 Osterholz-Scharmbeck Tel.: 04791 – 308 16 oder 59 www.landmann.com 1 SE 1 DK 1 FI 1 NO LANDMANN Skandinavia AB ® Storgatan 70 · S-568 32 Skillingaryd · Sverige www.landmann.se 1 GB 1 IE LANDMANN...

Tabla de contenido