• Todos os cabos e ligações devem ser feitos de acordo com os códigos eléctricos nacional e
local. Se não conhecer bem a forma como deve fazer a instalação eléctrica, deverá recorrer
aos serviços de um electricista qualificado.
• Deve ser incorporado um sistema de corte na instalação fixa. Este sistema deve estar directa-
mente ligado aos terminais de alimentação e deve ter uma separação de contacto em todos os
pólos, que forneça corte total sob condições de sobretensão de categoria III.
• Se o cabo estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência pós-
venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar um perigo
• Para reduzir o risco de lesões pessoais, não dobre o sistema de fixação das pás quando
instalar, equilibrar ou limpar o ventilador. Nunca insira objectos estranhos entre as pás do
ventilador quando este estiver em movimento.
• Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou danos no motor, não levante nem trans-
porte o ventilador, segurando-o pelos fios eléctricos.
• As pás do ventilador não podem ficar a uma altura inferior a 2,3 m do chão.
As precauções importantes, as salvaguardas e as instruções que aparecem neste manual
não significam que cobrem todas as possíveis condições e situações que podem ocorrer. Tem
que se compreender que o senso comum, o cuidado e a atenção são factores que não podem
ser construídos dentro deste produto. Estes factores devem ser fornecidos pela pessoa ou
pessoas que vão fazer a instalação, que vão cuidar e operar a ventoinha.
NEDERLANDS
1- Beschermklasse I: het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet dus worden geaard.
Sluit de aardleiding (geelgroene ader)aan op de met gemarkeerde klem
2- Installeer het armatuur enkel in ruimten waar direct contact met water onmogelijk is.
3- Inverse Funktion.
4- Verbruik in W.
5- Omwentelingen per minuut.
6- Snelheidsregelaar, inbegrepen. Kan worden gecombineerd met afstandsbediening, niet
inbegrepen.
7- Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensoriële of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en kennis, op voorwa-
arde dat zij over de nodige toezicht genieten of over een gepaste opleiding hebben genoten
zodat zij het toestel op een veilige manier te kunnen en de gevaren begrijpen die het gebruik
ervan inhoudt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud
die door de gebruiker dient uitgevoerd te worden, mag niet uitgevoerd worden door kinderen
zonder toezicht.
WAARSCHUWINGEN
• Lees de volledige handleiding aandachtig voor u aan de installatie begint, en bewaar deze
instructies.
• Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, moet de ventilator, in overeenstemming
met deze instructies, rechtstreeks aan de draagstructuur van het huis of het gebouw bevestigd
worden, en mag alleen gebruik gemaakt worden van het geleverde ijzerwerk.
• Om eventuele elektrische schokken te vermijden, moet voor de ventilator geïnstalleerd
wordt de stroom afgesloten worden, door de netschakelaars of de stroomonderbrekers voor
de stroomtoevoer naar de elektriciteitskast waarop de ventilator en de bijbehorende muurs-
chakelaar aangesloten zijn, uit te schakelen. Middelen voor uitschakeling dienen te worden
toegevoegd aan de vaste installatie in overeenstemming met de installatieregeling.
• Alle kabels en aansluitingen moeten geïnstalleerd worden in overeenstemming met de
nationale en lokale elektriciteitsvoorschriften. Als u niet goed weet hoe u te werk moet gaan
voor de elektrische installatie, moet u een beroep doen op de diensten van een gekwalificeerde
elektricien
• Een uitschakelsysteem dient in de vaste bedrading te worden opgenomen. Dit systeem dient
direct aangesloten te zijn aan de voedingsklemmen en dient over een contactscheiding te
beschikken in alle polen om te kunnen zorgen voor een volledige afsluiting wanneer er zich een
overspanning van categorie III voordoet.
• Een beschadigde voedingskabel moet, om gevaar te voorkomen, worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantendienst of technisch bevoegde personen.
• Om het risico op persoonlijke letsels te beperken, mag bij de installatie, de uitbalancering of
de reiniging van de ventilator het bevestigingssysteem van de bladen niet gebogen worden.
Breng nooit vreemde objecten tussen de bladen van de ventilator wanneer deze in beweging is.
• Om het risico op brand, elektrische schokken of een beschadiging van de motor te beperken,
mag de ventilator niet opgetild of opgehangen worden met de elektrische draden.
9- De bladen van de ventilator mogen niet op een hoogte van minder dan 2,3 m boven de vloer
geplaatst worden.
De belangrijke voorzorgs- en veiligheidsmaatregelen en aanwijzingen in deze handleiding
pretenderen niet alle mogelijke omstandigheden en condities te omschrijven die zich kunnen
voordoen. Het moet duidelijk zijn dat gezond verstand, voorzichtigheid en zorgvuldigheid as-
pecten zijn die niet in dit product ingebouwd kunnen worden. De persoon (personen) die de unit
installeren, er zorg voor dragen en gebruiken, zijn verantwoordelijk voor die aspecten.
DEUSTCH
1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ an
die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden
2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungdgemäβer
Verwendung ein direkter mit wasser nicht möglich ist.
3- Omgekeerde functie.
4- Stromverbrauch in W.
5- Undrehungen pro Minute.
6- Mit Fernbedienung Inbegriffen. Mit Fernbedienung erhältlich, nicht enthalten.
7- Diesen Apparat können Kinder ab 8 Jahren und Menschen mit körperlichen, sensorischen
oder mentalen Einschränkungen oder Mangel an Erfahrung und Wissen nutzen, wenn Sie
unter Aufsicht sind oder ihnen der richtige Umgang mit dem Apparat beigebracht wurde, auf
eine sichere Weise und sie die Gefahren, die von ihm ausgehen, verstehen. Kinder sollen
nicht mit dem Apparat spielen. Die Reinigung und Wartung durch den Gebraucher sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden
WARNUNG
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch bevor Sie mit der Installation beginnen
und bewahren Sie es anschließend für evtl. spätere Verwendungen gut auf.
• Zur Vermeidung von Risiken und evtl. Personenschäden sollte der Ventilator direkt an der
tragenden Struktur der Decke oder des Gebäudes nach Maßgabe der hier geschriebenen
Anleitungen und unter Verwendung der mitgelieferten Werkzeuge installiert werden.
• Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen empfiehlt es sich, vor der Installation des Ventila-
tors das Stromnetz abzuschalten bzw. den Bereich, in dem der Ventilator installiert werden soll,
mit dem entsprechenden. Trennschalter und dem dazu gehörigen Wandschalter abzutrennen.
Es müssen Trennungseinrichtung in die feste Anlage eingebaut werden, gemäß den Installa-
tionsvorschriften.
• Die gesamte Verkabelung und elektrischen Anschlüsse müssen in Übereinstimmung mit den
jeweiligen nationalen bzw. lokalen Niederspannungsvorschriften ausgeführt werden. Sollten Sie
keine Kenntnis von diesen oder der Ausführung von elektrischen Installationen besitzen, muss
in jedem Fall ein qualifizierter Elektriker zu Rate gezogen werden.
• In der festen Verlegung muss ein Trennsystem eingebaut werden. Dieses System muss in
direktem Kontakt mit den Versorgungsanschlüssen sein und muss eine Trennung der Kontakte
an allen Polen haben, die bei Überspannungsbedingungen der Kategorie III zu einer Gesa-
mtabschaltung führt.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder ähnlich qualifiziertes Personal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Zur Vermeidung von Risiken und den Personenschutz darf das Befestigungssystem für
die Flügel bei der Installation, beim Auswuchten oder beim Renigen nicht verbogen werden.
Führen Sie niemals fremde Objekte zwischen die drehenden Flügel wenn der Ventilator in
Betrieb ist.
• Zur Vermeidung von Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigungen des Motors darf
der Ventilator unter keinen Umständen an den elektrischen Leitungen getragen oder gehoben
werden.
• Die Flügel des Ventilators müssen sich mindestens auf einer Höhe von 2,3 m über dem
Boden befinden.
Anmerkung: Die wichtigen Vorsichts-, Sicherheits- und Installationsanweisungen beinhalten
nicht alle möglichen Konditionen und Situationen, die auftreten können. Der allgemeine Sinn
sollte verstanden werden. Vorsicht und Achtsamkeit sind Faktoren, die nicht in dieses Produkt
mit eingebaut werden können. Diese Faktoren müssen von der diese Einheit installierenden,
wartenden oder pflegenden Person mitgebracht werden
EΛΛΗΝΙΚΗ
1- Προστασία κλάσης I: Η συσκευή έχει γείωση. Το καλώδιο γείωσης (κίτρινο / πράσινο) πρέπει
να συνδεθεί στο κλιπ που φέρει το σύμβολο
.
2- Η συσκευή αυτή μπορεί να εγκατασταθεί μόνο σε εσωτερικό χώρο όπου είναι αδύνατη η
άμεση επαφή με το νερό.
3- αντίστροφη λειτουργία.
4- Κατανάλωση σε βατ, σύμφωνα με την ταχύτητα του μοτέρ.
5- Στροφές ανά λεπτό.
6- Διακόπτης τοίχου περιλαμβάνεται. Δυνατότητα ενσωμάτωσης τηλεχειρισμού.
7- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 και πάνω, καθώς και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον τους δόθηκε κατάλληλη κατάρτιση σχετικά με τη χρήση της συσκευής ή
εφόσον επιβλέπονται, κατανοώντας τους κινδύνους που υπάρχουνι. Τα παιδιά δεν πρέπει να
παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται όταν καθαρίζετε ή κάνετε συντήρηση
της συσκευής.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
• Διαβάστε με προσοχή όλο το εγχειρίδιο, πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση και φυλάξτε αυτές
τις οδηγίες.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, στερεώστε τον ανεμιστήρα κατευθείαν
στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε
μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία.
• Πριν να εγκαταστήσετε τον ανεμιστήρα, αποσυνδέστε το ρεύμα, για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, σβήνοντας τους διακόπτες του κυκλώματος ή τους αποζεύκτες,
που τροφοδοτούν το κιβώτιο παροχής ρεύματος, όπου θα εγκατασταθεί ο ανεμιστήρας και ο
συνδεδεμένος διακόπτης τοίχου. Η μέθοδος αποσύνδεσης της κύριας εγκατάστασης πρέπει να
είναι σύμφωνη με τους κανονισμούς.
• Όλες οι καλωδιώσεις και συνδέσεις θα πρέπει να γίνουν, σύμφωνα με τους τοπικούς και
εθνικούς ηλεκτρικούς κανόνες και κώδικες. Αν δεν γνωρίζετε καλά τον τρόπο που πρέπει να
γίνει η ηλεκτρική εγκατάσταση, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε τις υπηρεσίες ενός έμπειρου
ηλεκτρολόγου.
• Ένα σύστημα διακοπής πρέπει να ενσωματωθεί στην καλωδίωση. Αυτό το σύστημα πρέπει
να είναι άμεσα συνδεδεμένο με τις πρίζες και πρέπει να έχει ένα διαχωριστικό επαφής σε όλους
τους πόλους, διασφαλίζοντας την πλήρη αποσύνδεση στην περίπτωση υπέρτασης κατηγορίας
ΙΙΙ.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, την εξυπηρέτηση πελατών ή από παρόμοιο εξειδικευμένο προσωπικό,
προκειμένου να αποφευχθούν επικίνδυνες καταστάσεις.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος προσωπικού τραυματισμού, μην διπλώνετε το σύστημα στερέωσης
των πτερυγίων, όταν κάνετε την εγκατάσταση, ισορρόπηση, ή καθαρίζετε τον ανεμιστήρα. Ποτέ
μην εισάγετε ξένα αντικείμενα ανάμεσα στους έλικες του ανεμιστήρα, όταν περιστρέφονται.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή βλάβης στο μοτέρ, μην σηκώνετε,
ούτε να φορτώνετε τον ανεμιστήρα, κρατώντας τον από τα ηλεκτροφόρα σύρματα.
• Οι έλικες του ανεμιστήρα δεν μπορεί να μείνουν σε ένα ύψος μικρότερο από 2,3 m από το
πάτωμα.
Οι οδηγίες και οι κανόνες ασφαλείας, που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν μπορούν
να προβλέψουν όλες τις συνθήκες και όλες τις καταστάσεις που θα μπορούσαν να
παρουσιαστούν. Για εμφανείς λόγους, το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει στοιχεία, όπως
όλες τις προειδοποιήσεις και την προσοχή. Αυτοί οι παράγοντες προσοχής και φροντίδας,
πρέπει να γίνουν αποδεκτοί από το(α) πρόσωπο(πα) που θέτουν σε λειτουργία, συντηρούν και
χρησιμοποιούν το προϊόν.
РУССКИЙ
1- Защита класса I: прибор имеет заземление. Провод для заземления (желтый /
.
зеленый) должен быть подсоединен к зажиму, маркированному символом
2- Можно устанавливать только в помещениях, где невозможен прямой контакт с
водой.
3- Oбратная функция.
4- Потребление в вт, в зависимости от скорости мотора.
5- Обороты в минуту.
6- Регулятор скоростей, включены. Может включать дистанционное управление.
7- Этим устройством могут пользоваться дети в возрасте 8 лет и старше и лица с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или
нехваткой опыта и знаний, если они прошли инструктив обучения по надлежащему
использованию устройства в безопасном месте и понимают риски, связанные с
использованием аппарата. Дети не должны играть с прибором. Очистка и техническое
обслуживание аппарата пользователем должно проходить в отсутствии детей.
РЕДУПРЕЖДЕНИЯ
• Прежде чем приступить к монтажу вентилятора, необходимо внимательно прочесть
данный сборник инструкций и сохранить его, поскольку он может понадобиться в
будущем.
• Во избежание риска причинения вреда здоровью человека необходимо крепить
потолочный вентилятор непосредственно к опорной конструкции дома или здания,
соблюдая приведенные здесь инструкции и используя исключительно поставляемые
вместе с устройством крепления.
• Чтобы обезопасить себя от поражения электрическим током, прежде чем производить
монтаж вентилятора, необходимо отсоединить электричество, выключив переключатели
электрической цепи или размыкающие реле, подающие ток в коробку электропитания, где
будет установлен вентилятор, а также следует отключить соответствующий настенный
выключатель. Разъединители должны быть установлены в соответствии с надлежащими
правилами установки аппарата.
• Электрическая проводка и все соединения должны быть выполнены в соответствии
с местным сводом правил и норм электрической установки, принятой в той стране,
.
3 - ECO INDUS
.