Descargar Imprimir esta página

Deltaplus PIT STOP Instrucciones De Uso página 2

Publicidad

Προσοχή:
Τα ακουστικά αυτά ανήκουν στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών». Τα ακουστικά σύμφωνα με
το πρότυπο EN 352-1 ανήκουν στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών» ή στην «κατηγορία των
μικρών μεγεθών» ή ακόμα στην «κατηγορία των μεγάλων μεγεθών». Τα ακουστικά που ανήκουν
στην «κατηγορία των μεσαίων μεγεθών» ταιριάζουν στην πλειοψηφία των ατόμων. Τα ακουστικά
που ανήκουν στην «κατηγορία των μικρών/μεγάλων μεγεθών» σχεδιάζονται με σκοπό να
ταιριάζουν στα άτομα στα οποία δεν προσαρμόζονται τα ακουστικά που ανήκουν στην
«κατηγορία των μεσαίων μεγεθών».
Κωδ.: PIT-STOP (286g) :
Συναρμολόγηση μπαταριών: Ανοίξτε το κάλυμμα για τις μπαταρίες που βρίσκεται στην εξωτερική
πλευρά των ακουστικών, ξεβιδώνοντας τη βίδα στήριξης. Τοποθετείστε τις μπαταρίες σύμφωνα
με την πολικότητα (+ ή -). 3 μπαταρίες ΑΑΑ ανά ακουστικό. Επανατοποθετείστε το κάλυμμα
πάνω στις μπαταρίες. Βιδώστε τη βίδα στήριξης. Επαναλάβατε για κάθε ακουστικό. Τοποθετήστε
τις ωτοασπίδες του αντιθορυβικού κράνους στο κατώτερο σημείο των εγκοπών της στεφάνης. Τα
μικρόφωνα (στο πλάι των ακουστικών) πρέπει να στραφούν προς τα εμπρός. Το αντιθορυβικό
κράνος λειτουργεί με 6 μπαταρίες ΑΑΑ, που δεν περιλαμβάνονται
Τοποθέτηση στο κεφάλι (O-T-H): Βάλτε τα ακουστικά στα αφτιά, με τη στέκα προς τα επάνω.
Κατεβάστε τη στέκα ώσπου να αγγίξει το πάνω μέρος του κεφαλιού.
Λειτουργία του κράνους: Ρυθμίστε το κράνος. Γυρίστε το κουμπί ON/OFF προς τα πίσω για να
τεθεί σε λειτουργία το αντιθορυβικό. Ρυθμίστε την ένταση με το ίδιο κουμπί, κατά την προτίμηση
σας. Επαναλάβετε και για τα δυο ακουστικά. Απενεργοποιήστε το αντιθορυβικό κράνος μετά τη
χρήση, γυρίζοντας το κουμπί ON/OFF προς τα εμπρός.
Άνοιγμα /κλείσιμο του κράνους :
Τοποθετείστε τα ακουστικά έτσι ώστε να εφαρμόσουν μεταξύ τους τα αφρώδη προστατευτικά
(Κουμπί ON/OFF προς τα έξω). Σπρώξτε ταυτόχρονα τα δυο ακουστικά κρατώντας τα κολλημένα
μεταξύ τους, ώσπου να ακουμπήσουν τη στεφάνη. Για να το ανοίξετε, κάνετε ακριβώς το
αντίστροφο.
Σύνθεση: Ακουστικά: ABS / Μαξιλαράκια: Συνθετικός αφρός / Στεφάνι: CO compound
Αποθήκευση / Συντήρηση / Περιορισμοί ως προς τη χρήση :
Πριν και μετά από κάθε χρήση, τακτοποιείτε το κράνος ηχοπροστασίας σε δροσερό και ξηρό
μέρος, μακριά από το φως και την παγωνιά. Όταν δεν χρησιμοποιείτε το κράνος, συνιστάται η
τοποθέτησή του στην αρχική του συσκευασία.
Καθαρίστε και απολυμάνετε με μαλακό πανί και μη-διαβρωτικό μη-λειαντικό απορρυπαντικό. Μη
ρίχνετε το απορρυπαντικό απευθείας στο κράνος. Για περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να
απευθυνθείτε στον κατασκευαστή. Εφόσον γίνεται κανονική χρήση, το κράνος ηχοπροστασίας
διατηρεί την αποτελεσματικότητά του για διάστημα 2 έως 3 ετών από την πρώτη χρήση του.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν χρειαστεί.Τα λουριά και, πιο συγκεκριμένα, οι ωτοασπίδες
μπορεί να φθαρούν με τη χρήση και, ως εκ τούτου, συνιστάται τακτικός έλεγχος ώστε να
εντοπίζεται, για παράδειγμα, τυχόν σχίσιμο ή απώλεια. Σε περίπτωση φθοράς, μην το
χρησιμοποιείτε.Η προσαρμογή προστατευτικών διατάξεων υγιεινής στις ωτοασπίδες ενδέχεται να
επηρεάσει τις ακουστικές επιδόσεις του κεφαλόδεσμου. Το κράνος μπορεί να προκαλέσει
αλλεργίες σε άτομα με ευαισθησίες. Στην περίπτωση αυτή, απομακρυνθείτε από τον θορυβώδη
χώρο και βγάλτε το κράνος.
Επιδόσεις : (βλέπε τον επισυναπτόμενο πίνακα) OTH = φοριέται στο κεφάλι
A = Συχνότητα (Hz) B = Μέση εξασθένιση (dB) / C = τυπική απόκλιση (dB) / D = Αποτελεσματική προστασία (dB)
Εξασθένιση σε dB : L = Χαμηλές συχνότητες / M = Μεσαίες συχνότητες H = Υψηλές συχνότητες
/ SNR = Μέση εξασθένιση
防噪音耳罩 符合欧洲指令 89/686/EEC
ZH
的主要要求 和欧洲标准 EN352-1:2002 的通用要求
使用说明 :
防噪音耳罩在高分贝环境(超过 80 分贝)下要一直佩戴,根据噪音环境和耳罩的减噪音系数,
对耳罩进行选择性的使用。此头盔还可在噪音环境之外的场合中继续佩戴,这主要得益于其可防
止声音隔绝风险的语音和声音信号放大系统。确保防噪音耳罩按照说明进行正确的装配,调试,
和维护。如果违反使用说明上的正确使用方法,耳罩的效果将会大打折扣。像眼镜架和头发等介
于头和耳罩之间的东西都会影响隔音的效果。
注意:
这些耳罩属于中号系列。 符合'EN 352-1 标准的耳罩分为小号系列、中号系列、或大号系列。 中
号系列耳罩适合大部分人。 小号或大号系列是为不适用中号系列的人而设计的。
参号:PIT-STOP (286g) :
电池安装:松开位于壳体外表面上的电池盒盖螺丝将其打开。插入电池,注意极性(+/-)不要装
反。所用电池为 3 节 7 号(AAA)耳机电池。将电池盖重新在电池上安放好。然后拧紧固定螺丝
。对每个头盔壳体执行这一操作。将防噪头盔的壳体置于头箍小圈最低端。麦克风(位于护耳端)
必须朝前佩戴。此防噪头盔需 6 节 7 号(AAA)电池,随货不提供。
将头箍戴在头顶的方法(O-T-H) : 将耳罩戴在耳朵上,头箍朝上。 将头箍向下推至头的顶部。
头盔使用前准备:调整头盔。将"ON/OFF"(开/关)旋钮调旋至朝后位置以启用防噪功能。根据
想要的声音强度借助同一按钮调节音量。用同一方法对两个耳机进行调节。 使用后将"ON/OFF"
(开/关)旋钮旋至朝前位置,以关掉防噪功能。
头盔的折叠/展开:
将头盔壳体正确放置,使泡沫结构可粘在上面("ON/OFF"(开/关)旋钮朝外)。同时推动两个
壳体使其互相粘紧,直至共同触及头箍。欲展开,进行反向操作
构成: ABS / 护耳: 泡沫 / 头箍:CO compound
保存/保养/适用范围:
每次使用前后都要把耳罩放在干燥,凉爽,避免阳光和低温的环境里。如果不用就放回到原始包
装里。
用软布和不含磨剂的非腐蚀性清洗剂清洁和消毒。清洗时不要将清洗剂直接涂在头盔上。些化学
物质对设备会有不良的影响,所以应该尽可能地向生产商询问更多的相关信息。在正常的使用范
围内,在开封后耳罩可以有效使用 2 到 3 年 .。必要时请更换电池。头箍和耳垫是最容易损坏的
,所以每隔一段时间应该进行有规律的检测以便查出所有的问题,如裂缝和泄露情况。在出现损
坏的情况下,就不能再使用该耳罩了。加在耳垫上的卫生保护装置会影响耳罩的听觉效果。
这类耳罩会对敏感人群造成过敏现象,如果出现这种情况请立即离开噪音区,摘下耳罩
性能 :(请看附件表)OTH = 头顶佩戴
A = 频率(Hz)/ B = 平均减弱值(dB)/ C = 均方根偏差(dB)/ D = 有效保护值(dB)
减弱分贝值:L= 低频率(低音)/ M=中等频率/ H= 高频率(尖锐的声音)/ SNR= 平均减弱值
PROTIHLUKOVÁ SLUCHÁTKA - UZAVŘENÁ (HLAVOVÝ OBLOUK)
CS
v souladu s hlavními požadavky směrnice 89/686/EHS
a s obecnými požadavky normy EN352-1:2002
Návod k použit :
Protihluková sluchátka mají být nošena neustále na hlučných místech (prostředí s hlukem
převyšujícím 80dB) a je třeba je vybírat v závislosti na jejich ukazateli tlumení v relaci k okolnímu
hluku, který je třeba snížit (viz výkonnost). Tato sluchátka mohou být také nošena trvale mimo
hlučná místa díky systému zesilování hlasů a zvukových signálů vylučující riziko izolace.
Přesvědčte se, že protihluková sluchátka jsou správně přizpůsobena, nastavena, udržována a
zkontrolována v souladu s tímto návodem. Pokud tento návod k použití nebude dodržen, bude
účinnost protihlukových sluchátek výrazně snížena. Obroučky brýlí a vlasy nacházející se mezi
polštářky a hlavou mohou ovlivnit výkonnost protihlukových sluchátek.
Pozor :
Tyto hlavové oblouky patří do „řady středních velikostí". Hlavové oblouky v souladu s normou EN
352-1 patří do „řady středních velikostí" nebo do „řady malých velikostí" anebo do „řady velkých
velikostí". Hlavové oblouky patřící do „řady středních velikostí" svou velikostí vyhovují většině
osob. Hlavové oblouky patřící do „řady malých/velkých velikostí" jsou koncipovány tak, aby
vyhovovaly osobám, pro které nejsou vhodné hlavové oblouky patřící do „řady středních
velikostí".
Reference: PIT-STOP (286g) :
Montáž baterií: Otevřete kryt baterií, který je na vnější straně mušle tak, že vyšroubujete
upevňovací šroub. Vložte baterie a dbejte na dodržení polarity (+ nebo -).3 baterie AAA na
náušník. Vraťte na místo kryt baterií Našroubujte upevňovací šroub. Proveďte tuto operaci pro
každý náušník. Umístěte mušle protihlukových sluchátek v co nejnižší části hlavového oblouku.
Mikrofony (které jsou na boku náušníků) musí být nasměrovány směrem dopředu Tato
protihluková sluchátka pracují se 6 bateriemi AAA, které nejsou součástí dodávky.
Umístění na hlavu (O-T-H) : Položte mušle na uši, hlavovým obloukem směrem nahoru. Utáhněte
hlavový oblouk tak, aby se dotýkal horní části hlavy.
Uvedení sluchátek do provozu: Nastavte sluchátka. Otočte knoflík ON/OFF dozadu, aby se
aktivovalo protihlukové zařízení. Nastavte hlasitost stejným knoflíkem podle požadované
hlasitosti. Opakujte stejný postup pro oba náušníky. Po použití protihluková sluchátka vypněte
otočením knoflíku ON/OFF směrem dopředu.
Složení / rozložení sluchátek:
Umístěte mušle tak, aby byly pěny přilepené (Knoflík ON/OFF směrem ven). Tiskněte současně
obě mušle s tím, že je budete držet vzájemně slepené, až se bude celek dotýkat hlavového
oblouku. Při rozkládání proveďte opačnou operaci.
Složení: Mušle: ABS / Náušníky: Pěna / Oblouk: CO compound
Skladování / údržba / hranice použitelnosti :
Ukládejte protihluková sluchátka před použitím a po něm na chladné a suché místo a chraňte je
před světlem a mrazem. Když se nepoužívají, uložte je do originálního obalu. Čištění a dezinfekci
provádějte měkkým hadříkem a nekorozívním a neabrazivním detergentem. Detergent nedávejte
přímo na sluchátka. Některé chemické sloučeniny mohou mít na tento výrobek negativní vliv. Je
na místě vyžádat si od výrobce co nejúplnější informace. V rámci normálního používání si
protihluková sluchátka udrží účinnost po dobu 2 až 3 let od svého prvního použití. V případě
potřeby vyměňte baterie. Náhlavní držák a zvláště pak náušníky se mohou používáním poškodit,
je tedy vhodné je v pravidelných intervalech kontrolovat například proto, aby se přišlo na
prasklinky a podobné jevy snižující výkon. V případě znehodnocení dejte svá sluchátka do
odpadu. Nasazování hygienických návleků na náušníky může ovlivnit akustickou výkonnost
náhlavních držáků.Tato sluchátka mohou u citlivých osob vyvolat alergii; v takovém případě
opusťte hlučnou oblast a sundejte si protihluková sluchátka.
Výkonnost : (Viz přiložené tabulky) OTH = k nošení nad hlavou
A= frekvence (Hz) B = průměrné tlumení (dB) / C = typová odchylka (dB) / D = účinná ochrana (dB)
Tlumení v dB : L = nízké frekvence (hluboké tóny) / M = střední frekvence H = vysoké frekvence
(vysoké tóny) / SNR = průměrné tlumení
CĂŞTI ANTIZGOMOT (CU BANDĂ PENTRU CAP)
RO
conforme cu exigenţele esenţiale ale directivei europene 89/686/CEE
şi cu exigenţele generale ale normei EN352-1:2002
Modul de folosire:
Casca antizgomot trebuie purtată tot timpul în locurile zgomotoase (cu un nivel sonor de peste 80
dB) şi trebuie aleasă în funcţie de indicele său de atenuare în raport cu nivelul zogomotului (vezi
performanţe). Această cască poate fi purtată şi permanent, în afara locurilor zgomotoase, graţie
sistemului ei de amplificare a vocilor şi a semnalelor sonore, permiţând evitarea riscului de
izolare. Casca antizgomot trebuie să fie corect adaptată, reglată, întreţinută şi verificată în
conformitate cu nota de faţă. Nerespectarea acestui mod de folosire va diminua considerabil
eficacitatea căştii antizgomot. Ramele de ochelari şi părul prins sub cască pot să-i afecteze
deasemenea capacitatea de protecţie antizgomot.
Atenţie:
Aceste benzi pentru cap fac parte din „gama de mărime mijlocie". Benzile pentru cap conforme cu
normativa EN 352-1 fac parte din „gama de mărime mijlocie", „gama de mărime mică" sau din
„gama de mărime mare". Cele din „gama de mărime mijlocie" se potrivesc majorităţii oamenilor.
Benzile pentru cap din „gama de mărime mică sau mare" sunt destinate persoanelor cărora
căştile din „gama de mărime mijlocie" nu li se potrivesc.
Referinţă: PIT-STOP (286g) :
Montajul bateriilor: Deschideţi capacul bateriilor situat pe faţa externă a cochiliilor, deşurubând
şurubul de întreţinere. Inseraţi bateriile respectând polarităţile (+ sau -). 3 baterii AAA per perniţă.
Repoziţionaţi capacul pe baterii. Înşurubaţi şurubul de fixare. Efectuaţi această operaţie pentru
fiecare cochilie. Plasaţi cochiliile căştii de antifonare cât mai jos în lama de fixare pe cap.
Microfoanele (de lângă perniţă) trebuie aduse spre partea din faţă. Această cască de antifonare
funcţionează cu 6 baterii AAA, care nu sunt incluse.
Montarea pe cap (O-T-H): aşezaţi cochiliile pe urechi, cu banda de strângere pe cap orientată în
sus. Coborâţi banda de strângere pe cap până când atinge vârful capului.
Punerea căştii în funcţiune: Ajustaţi casca. Rotiţi butonul ON/OFF spre partea din spate pentru a
activa antifonarea. Reglaţi volumul graţie aceluiaşi buton, în funcţie de intensitatea dorită.
Page
2/3
Procedaţi la fel pentru cele două perniţe. După utilizare, opriţi casca de antifonare rotind butonul
ON/OFF spre partea din faţă.
Plierea/deplierea căştii:
Poziţionaţi cochiliile astfel încât perniţele să fie lipite (Butonul ON/OFF spre exterior). Împingeţi
cele două cochilii simultan menţinându-le lipite una de alta până când ansamblul atinge banda de
strângere pe cap. Pentru depliere, efectuaţi operaţia inversă.
Alcătuire: Cochilie: ABS / Pernuţă: Spumă / Bandă de fixare: CO compound
Păstrare / Întreţinere / Limite de folosire:
Păstraţi casca antizgomot înainte şi după folosire într-un loc răcoros, uscat, întunecat şi la
adăpost de ger. În caz de nefolosire îndelungată, repuneţi casca în ambalajul său de origine.
Curăţaţi şi dezinfectaţi cu ajutorul unei cârpe moi şi cu detergent necoroziv, neabraziv. A nu se
pune detergentul direct pe cască. Anumite substanţe chimice pot avea un efect negativ asupra
acestui produs. Vă sfătuim să cereţi informaţii suplimentare de la fabricanţii acestora. Într-un
cadru de folosire normală, casca antizgomot îşi păstrează eficacitatea vreme de 2 pâna la 3 ani
de la prima sa folosire. Înlocuiţi bateriile, dacă este necesar. Benzile pentru cap şi mai cu seama
căştile pentru urechi se pot deteriora în urma folosirii îndelungate, de aceea este bine să fie
verificate la intervale regulate pentru a se depista orice fisură sau scurgere, de exemplu. În caz de
deteriorare, casca trebuie dată la rebut. Adaptarea protecţiilor igienice de pe căştile de urechi pot
afecta performanţele acustice ale benzii pentru cap. Această cască poate provoca alergii
persoanelor sensibile. Într-un astfel de caz, părăsiţi sursa de zgomot şi scoateţi casca de pe cap.
Performanţe: (vezi tabelul alăturat) OTH = Se poartă pe deasupra capului
A = Frecvenţa (Hz) B = Atenuare medie (dB) / C = Deviaţie standard (dB) / D = Protecţie efectivă (dB)
Atenuare în dB: L = Frecvenţe joase (grave) / M = Frecvenţe medii H = Frecvenţe înalte
(ascuţite) / SNR = Atenuare medie
HALLÁSVÉDŐ FÜLTOK (FEJPÁNT)
HU
A 89/686/EGK irányelv minimális követelményeinek és az EN352-1:2002
európai szabvány általános követelményeinek megfelelnek
Használati utasítás :
A zajvédő sisakot állandóan hordani kell a zajos helyeken (80dB hangerősséget meghaladó
zajszintű környezetben) és a zajcsökkentési mutató alapján kell megválasztani, a csökkenteni
kívánt környezeti zaj függvényében (lásd a teljesítményt). A fültokot akár folyamatosan, zajos
helyen kívül is lehet viselni a hang- és jelzőerősítő rendszerének köszönhetően, elkerülve a
szigetelés kockázatát. Győződjön meg róla, hogy a zajvédőt megfelelő méretre állította, és
megfelelően szabályozta, karbantartotta és ellenőrizte az utasításnak megfelelően. Ha ezeket a
használati utasításokat nem tartja be, a zajvédő sisak hatékonysága jelentősen csökken. A
fülvédő párnák és a fej közé került szemüvegkeret és haj befolyásolhatják a zajvédő sisak
hatékonyságát.
Figyelem :
Ezek a fejpántok a «közepes méretcsaládhoz» tartoznak. Az EN 352-1 szabványnak megfelelő
fejpántok a «közepes méretcsaládhoz» vagy a «kis méretcsaládhoz» vagy éppen a «nagy
méretcsaládhoz» tartoznak. A «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok az emberek
többségének megfelelnek. A «kis/nagy méretcsaládhoz» tartozó fejpántokat azoknak az
embereknek alakították ki, akiknek a «közepes méretcsaládhoz» tartozó fejpántok nem felelnek
meg.
Cikkszám : PIT-STOP (286g) :
Elemek behelyezése : Nyissa ki az elemek helyét, a fülcsészék külső részén található,
csavarozza ki a rögzítőcsavart. Helyezze be az elemeket a polaritás figyelembe tartásával (+
vagy -). 3 darab AAA elem fültokonként. Csukja vissza, miközben a rögzítőcsavart visszahelyezi.
Ezt a lépést minkét fülcsészén végezze el. A hallásvédő fültok csészéit a fejpánt legalsó részére
helyezze. A mikrofonokat (a fültok oldalán találhatóak) előre nézve kell viselni. A hallásvédő fültok
6 darab AAA elemmel működik (nem mellékelve).
Fejre való felhelyezés (O-T-H) : Helyezze a csészéket a fülre, a fejpánt felfelé mutasson.
Csúsztassa lefelé a fejpántot, amíg nem érinti a fejtetőt.
A hallásvédő működésbe helyezése : Helyezze fel a fültokot. Fordítsa el az ON/OFF gombot
hátrafelé, hogy a fültokot bekapcsolja. A hangerőt ugyanezzel a gombbal állítsa be a kívánt
hangerősségre. Mindkét fültok esetén hasonlóképpen járjon el. Használat után kapcsolja ki a
hallásvédő fültokot, miközben az ON/OFF gombot előre tekeri.
Fültok össze-, és kihajtása :
Helyezze a csészéket oly módon, hogy a habos részek összetapadjanak (ON/OFF gomb kifelé).
Nyomja össze egyszerre a csészéket, miközben azok egymásnak tapadnak, addig, hogy a
fejpántot érintsék. A kihajtásnál ellentétes műveletet végezzen.
Összetétel : Csésze : ABS / Párna : Hab / Fejpánt : CO compound
Tárolás / Karbantartás / Szavatossági idő :
Tegye a zajvédő sisakot minden egyes használat előtt és után, hűvös, száraz, fénytől és fagytól
védett helyre. Ha nem használja, tegye vissza az eredeti csomagolásába. A tisztítást és a
fertőtlenítést lágy szivaccsal és nem maró hatású tisztítószerrel végezze. A tisztítószert
közvetlenül ne öntse rá a fültokra. Egyes vegyi anyagoknak negatív hatása lehet erre a termékre.
Tanácsos a gyártótól a lehető legbővebb tájékoztatást kérni. Rendes használat mellett, a zajvédő
sisak az első használat után 2 vagy 3 évig megtartja hatékonyságát. Cserélje ki az elemeket,
amennyiben az szükséges. A fejpántok, különösen a fülvédők, megrongálódhatnak használat
közben, tanácsos tehát rendszeresen megvizsgálni őket, hogy észre vegye az esetleges
repedést vagy szivárgást. Selejtezze ki a sisakot, ha megrongálódott. A higiéniai védőbetétek
használata a fülvédőkön befolyásolhatja a fejpánt hangszűrő teljesítményét. Ez a sisak érzékeny
személyeknél allergiát idézhet elő, ha ez előfordulna, hagyja el a zajforrás területét és vegye le a
zajvédő sisakot.
Teljesítmény : (Lásd a mellékelt táblázatban) OTH = Fej fölött hordva
A = frekvencia (Hz) B = átlagos zajcsökkentés (dB) / C = eltérés típus (dB) / D = hatékony védelem (dB)
Zajcsökkentés dB-ben :
L = alacsony frekvenciák (mélyek) / M = közepes frekvenciák H = magas frekvenciák (magasak) /
SNR = átlagos zajcsökkentés
KACIGA ZA ZAŠTITU OD BUKE (SA REMENOM)
HR
u skladu sa osnovnim zahtjevima Direktive 89/686/CEE
i općim zahtjevima standarda EN352-1:2002
Upute za upotrebu :
Kaciga za zaštitu od buke se mora stalno nositi u prostorijama u bučnom okruženju ( prostori sa
više od 80dB) i mora biti odabrana radi prigušivanja buke ( vidi performanse). Ova kaciga može
se nositi i u kontinuitetu, izvan bučnih okruženja, zahvaljujući svom sustavu pojačavanja glasa i
zvučnim signalima koji omogućuju izbjegavanje rizika izolacije. Potrebno je osigurati da je kaciga
za zaštitu od buke odgovarajuće prilagođena, podešena, održavana i pregledavana u skladu sa
ovom uputom. Ako se upute za upotrebu ne pridržavaju, djelotvornost ove kacige za zaštitu od
buke biti će znatno umanjena. Dijelovi naočala za zaštitu i jastučići u unutrašnjosti kacige moraju
se dobro čuvati kako bi kaciga sačuvala svoju upotrebljivost.
Oprez :
Trake za prianjanje uz glavu pripadaju grupi proizvoda srednje veličine. Ove trake prilagođene su
standardu l'EN 352-1 koji se odnosi na «grupu proizvoda srednje veličine» ili «grupi proizvoda
male veličine» ili «grupi proizvoda velikih veličina». Trake za prianjanje uz glavu pripadaju "grupi
proizvoda srednje veličine» i odgovaraju većini ljudi. Trake za prianjanje uz glavu "male ili velike
veličine" su osmišljene za osobe kojima proizvodi iz "grupe proizvoda srednje veličine" ne
odgovaraju.
Referenca: PIT-STOP (286g) :
Montaža baterija: Otvoriti poklopac za baterije smješten s vanjske strane školjki, odvrćući vijak za
pričvršćivanje. Umetnite baterije poštujući polaritete (+ ili -). 3 baterije AAA po slušalici. Zamjena
poklopca na baterijama. Odvijte vijak za pričvršćivanje. Napravite isto i za drugu slušalicu.
Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi protiv buke na najniži dio na obruču za zatezanje.
Mikrofoni (smješteni na slušalicama) moraju se nositi okrenuti prema naprijed. Ova kaciga protiv
buke funkcionira sa 6 baterija AAA, koje nisu uključene.
Postavljanje na glavu (O-T-H) : Postavite školjke za uha na zaštitnoj kacigi, obruč za zatezanje
usmjerite prema gore. Spuštajte obruč za zatezanje dok ne dotakne vrh glave.
Postavljanje kacige : Podesite kacigu. Okrenite gumb ON/OFF prema naprijed kako biste aktivirali
zaštitu protiv buke. Podesite volumen pomoću istog gumba prema željenom intenzitetu. Nastavite
na isti način da slušalice. Isključite kacigu nakon upotrebe, okrenite gumb ON/OFF prema
naprijed.
Pričvršćivanje/ otpuštanje kacige
Postavite štitnike tako da pjena dobro prianja (Gumb ON/OFF prema van). Gurnite istovremeno
oba štitnika i držite ih pričvršćene jedne uz druge, sve dok sve ne dodiruje steznik za gravu. Kod
otpuštanja, ponovite postupak unazad.
Sastav : Školjka : ABS / Nastavak za pričvršćivanje : Pjena/ Luk : CO compound
Skladištenje / Održavanje / Ograničenje pri upotrebi :
Pripremite kacigu za zaštitu od buke prije i nakon svake upotrebe na svježem i suhom mjestu
zaštićenom od svjetla i hladnoće. Kad je ne koristite pospremite je u originalno pakiranje.
Očistite i dezinficirajte pomoću meke krpice i blagog nekorodirajućeg i neabrazivnog deterđenta.
Ne stavljajte deterđent direktno na kacigu.Neke kemijske tvari mogu oštetiti kacigu. Potražite od
proizvođača sve upute. Ukoliko je pravilno koristite ova kaciga za zaštitu od buke može uspješno
funkcionirati više od 2-3 godine nakon prve upotrebe. Zamijenite baterije ako je potrebno. Trake
za prianjanje na glavu, i školjke za uši, mogu se oštetiti s upotrebom, potrebno ih je redovito
provjeravati kako bi se izbjegli problemi. Odbacite kacigu za zaštitu od buke u slučaju smanjene
djelotvornosti. Postavljanje higijenske zaštite na ušima može oštetiti akustičke performanse. Ova
kaciga za zaštitu od buke može izazvati alergije kod osjetljivih osoba. U takvom slučaju,
odmaknite se iz bučne zone i skinite zaštitu.
Performanse : (Vidi tabelu u prilogu) OTH = Nositi na glavi
A = Frekvencija (Hz) B = Srednje prigušivanje (dB) / C =Odmak tipa (dB) / D = djelotvorna zaštita (dB)
Prigušivanje u dB : L = osnovna frekvencija (duboko) / M = srednja frekvencija H = visoka
frekvencija (visoki zvukovi) / SNR = srednje prigušivanje
ČELADA ZA ZAŠČITO PROTI HRUPU (Z JERMENČKOM)
SL
ustreza pogojem evropske direktive številka
89/686/EGS in norme EN352-1:2002
Navodila za uporabo :
Čelado za zaščito proti hrupu moramo stalno nositi v prostorih v hrupnem okolju (prostori, kjer je
hrup nad 80 dB). Izbrati jo moramo zaradi pridušitve hrupa (glej karakteristike). To čelado lahko
nosite kontinuirano zunaj hrupnih okolij zaradi njenega sistema za pojačevanje zvokov in zvočnih
signalov, ki omogočajo preprečevanje tveganj, ki so posledica izolacije. Zagotoviti moramo, da bo
čelada za zaščito proti hrupu ustrezno naravnana, vzdrževana in pregledovana v skladu s tem
navodilom. V primeru neupoštevanja navodil bo učinkovitost čelade za zaščito proti hrupu zelo
zmanjšana. Paziti moramo tudi na dele zaščitnih očal in blazinice v notranjosti čelade, s čimer
ohranimo njihovo uporabnost.
Opozorilo :
Naglavni trakovi za pripenjanje sodijo v skupino izdelkov srednjih dimenzij. Ti trakovi so v skladu s
standardom l'EN 352-1, ki se nanaša na «skupino izdelkov srednjih dimenzij» ali v «skupino
izdelkov manjših dimenzij» ali v «skupino izdelkov velikih dimenzij». Naglavni trakovi za
pripenjanje sodijo v "skupino izdelkov srednjih dimenzij» in ustrezajo večini ljudi. Naglavni trakovi
za pripenjanje "majhnih ali velikih dimenzij" so izdelani za osebe, katerim ne ustrezajo izdelki iz
"skupine izdelkov srednjih dimenzij".
Referenca: PIT-STOP (286g) :
Namestitev baterij: Odprite pokrovček za baterije, ki se nahaja na zunanji strani školjke (odvijte
pritrdilni vijak). V.Vložite baterije, pri čemer morate upoštevati polariteto (+ ali -). 3 baterije AAA za
vsako slušalko. Zamenjava pokrovčka na baterijah. Odvijte pritrdilni vijak.
drugi slušalki. Namestite ušesni školjki na čelado za zaščito proti hrupu na najnižji del na
zateznem obroču. Mikrofone (nameščene na slušalkah) morate obrniti naprej. Ta čelada proti
hrupu deluje s 6 baterijami AAA, ki niso vključene.
Nameščanje na glavo (O-T-H) : Namestite školjke za ušesa na zaščitni čeladi,
zategovanje usmerite navzgor. Spustite obroč za zategovanje, dokler se ne dotakne vrha glave.
Namestitev čelade : Naravnajte čelado. Gumb ON/OFF obrnite naprej, s čimer aktivirate zaščito
proti hrupu. S pomočjo istega gumba naravnajte volumen na želeno intenziteto. Na enak način
naravnajte tudi slušalke. Po uporabi izključite čelado tako, da gumb ON/OFF obrnete naprej.
Pritrjevanje/ popuščanje čelade
Ščitnike namestite tako, da pena dobro prilega (Gumb ON/OFF navzven). Potisnite istočasno oba
ščitnika in ju držite pritrjena drug k drugemu, dokler ne dotakneta zateznika za glavo. Pri
sproščanju ravnajte po obratnem postopku.
Sestava : Školjka : ABS / Nastavek za pritrjevanje : Pena / Lok : CO compound
Skladiščenje / Vzdrževanje / Omejitve pri uporabi :
Čelado za zaščito proti hrupu hranite pred in po uporabi na svežem in suhem mestu,
zavarovanem pred svetlobo in mrazom. Kadar je ne uporabljate, jo shranite v originalnem
MADE IN CHINA
pakiranju. Čelado očistite in dezinficirajte s pomočjo mehke krpice in blagega nekorozirajočega in
neabrazivnega detergenta. Detergenta ne nanašajte direktno na čelado. Nekatere kemične snovi
lahko čelado poškodujejo. Za navodila se obrnite na proizvajalca. V primeru pravilne uporabe
lahko ta čelada uspešno ščiti več kot 2-3 leta po prvi uporabi. Po potrebi zamenjajte baterije.
Naglavni trakovi za pripenjaje in ušesne školjke se lahko pri uporabi poškodujejo, zato jih moramo
redno pregledovati, da bi preprečili probleme. Zavrzite čelado za zaščito proti hrupu v primeru
zmanjšane učinkovitosti. Postavljanje higienske zaščite na ušesa lahko poškoduje akustične
karakteristike. Čelada za zaščito proti hrupu lahko povzroči alergijo pri občutljivih osebah. V
takšnem primeru zapustite hrupno območje in odstranite zaščito.
Karakteristiki : (Glej tabelo v prilogi) OTH = Nositi na glavi
A = Frekvenca (Hz) B = Srednja pridušitev (dB) / C =Odmik tipa (dB) / D = učinkovita zaščita (dB)
Pridušitev v
dB : L = osnovna frekvenca (globoko) / M = srednja frekvenca H = visoka
frekvenca (visoki zvoki) / SNR = srednja pridušitev
SE
i överensstämmelse med huvudkraven i direktivet 89/686/EEG
och med de allmänna kraven i standarden EN352-1:2002
Bruksanvisning :
Dessa hörselskydd kan bäras i alla bullriga miljöer (omgivningsljus över 80dB) men bör alltid
väljas utifrån sin dämpningsförmåga i förhållande till omgivningen (se prestanda). Detta
hörselskydd kan även bäras kontinuerligt, utanför områden med högt buller, tack vare sitt system
med förstärkning av röster och ljudsignaler som gör att isoleringsrisken med vanliga hörselskydd
undviks. Se till att hörselskydden sätts på korrekt, att de undehålls och inspekteras i enlighet med
dessa anvisningar. Om dessa anvisningar inte respekteras kommer deras effektivitet som skydd
mot oönskat ljud väsentligt att reduceras. Glasögonbågar och hår som kommer mellan skydden
och huvudet kan avsevärt påverka deras effekt.
Observera :
Huvudbyglarna är av medelstorlek. Enligt standarden EN 352-1 är utrustning av denna typ
antingen av medelstorlek, av liten storlek eller av stor storlek Huvudbyglar av medelstorlek passar
de flesta individer. Huvudbyglar av liten och av stor storlek är konstruerade på ett sådant sätt att
de inte är lämpliga för personer med medelstorlek.
Référence : PIT-STOP (286g) :
Isättning av batterier: Öppna batterilocket placerat på utsidan av kåporna genom att skruva loss
det. Sätt in batterierna med rättvänd polaritet (+ eller -). Det behövs tre AAA batterier per kåpa.
Skruva tillbaka batterilocket. Gör detta på varje kåpa. Placera hörselskyddets kåpor längst ner på
bygeln. Mikrofonerna (som sitter på sidan av kåporna) måste bäras framåt. Hörselskyddet drivs
med sex AAA batterier, medföljer ej.
Placering på huvudet (O-T-H) : Sätt kåporna på öronen med huvudbygeln uppåt. Tryck ner
bygeln tills den når huvudets översta del.
Påsättning av hörselskyddet: Justera hjälmen. Vrid ON/OFF-knappen bakåt för att starta
bullerskyddet. Justera volymen med hjälp av samma knapp till den önskade nivån. Gör på
samma sätt med båda kåporna. Stäng av hörselskyddet efter användning genom att vrida
ON/OFF-knappen framåt.
Vika/ vika ut hjälmen:
Placera kåporna så att tätningsringar bli klistrade (ON/OFF-knappen utåt). Tryck samtidigt på
båda kåpor medan de förblir klistrade med varandra, tills det hela kommer mot bygeln. För att vika
ut den, gör samma procedur men omvänt.
Produktdata : Kåpa : ABS / Hörlur : Skumplast / Bygel : CO compound
Förvaring / Underhåll / Begränsningar :
Hörselskydden skall mellan användningarna förvaras i fräscha och torra utrymmen skyddade från
direkt solljus och kyla. När de inte används ska de förvaras i sin originalförpackning.
Rengör & desinficera med hjälp av en mjuk trasa och ett icke slipande och icke frätande
rengöringsmedel. Använd inte rengöringsmedlet direkt på hörselskyddet. Vissa kemiska ämnen
kan ha en negativ inverkan på öronskydden. Be om mer information från tillverkaren. Inom ramen
för normal användning har dessa hörselskydd en livslängd om 2-3 år efter första användningen.
Byt batterier vid behov. Bygeln och särskilt öronkuddarna slits vid användning och man ska därför
regelbundet kontrollera deras skick för att upptäcka eventuella brott eller sprickor. Företa ingen
ändring av hörselskydden,lämna den till återvinning den om den skadas. Tillsats av hygienskydd
på hörselskydden kan allvarligt påverka deras akustiska skyddsförmåga. Dessa hörselskydd kan
framkalla allergiska reaktioner hos känsliga personer; i så fall bör personen ifråga lämna bullrigt
område och genast därefter avlägsna skydden.
Prestanda : (Se vidstående tabell) OTH = Buren ovanpå huvudet
A = Frekvens (Hz) B = Genomsnittlig dämpning (dB) / C =Diff (dB) / D = Effektivt skydd (dB)
Dämpning i dB : L = Låga frekvense (bas) / M = Medelhöga frekvenser H = Höga frekvenser
(diskant) / SNR = Genomsnittlig dämpning
DA
i overensstemmelse med de vigtigste krav i Direktiv 89/686/ EØF
samt de generelle krav i norm EN352-1:2002
Brugsanvisning :
Høreværnet skal benyttes hele tiden i støjfyldte områder (lydniveau over 80dB) og skal vælges alt
efter støjdæmpningsværdien i forhold til det omgivende støjniveau (se ydeevne). Hjelmen kan
ligeledes bæres i længere tid, bortset fra støjende steder, takket være sit system til forstærkning
af stemme og lydsignaler, så man undgår risikoen for isolering. Sørg for, at høreværnet tilpasses,
indstilles, vedligeholdes og efterses korrekt og i overensstemmelse med denne vejledning.
Overholdes brugsanvisningerne ikke, vil høreværnets effektivitet mindskes betydeligt. Brillestel og
hår, som befinder sig mellem ørepuderne og hovedet kan mindske høreværnets ydeevne.
Bemærk :
Disse høreværn hører til "mellemstørrelsesrækken". Høreværnene er i overensstemmelse med
EN 352-1 og hører til "mellemstørrelsesrækken" eller "lille størrelses rækken" eller "stor størrelses
rækken". Høreværnet, der hører til i "mellemstørrelsesrækken", passer til de fleste mennesker.
Høreværnene, der hører til "lille/stor størrelses rækken" er designet til at passe til mennesker,
som høreværn af "mellemstørrelse" ikke passer til..
Reference: PIT-STOP (286g) :
Montage af batterier: Åbn batteridækslet, der sidder på den udvendige side af ørekopperne, ved
at løsne holdeskruen. Indsæt batterierne og respekter polariteterne (+ eller -). 3 AAA batterier pr.
headset. Sæt dækslet på batterierne igen. Skru holdeskruen til. Gør dette på begge ørekopper.
Placer hjelmens antistøj-ørekopper længst ned på hjelmbøjlen. Mikrofonerne (som sidder på
siden af headset) skal vende fremad. Denne antistøjhjelm fungerer med 6 AAA batterier, som ikke
medfølger.
Placering på hovedet (O-T-H): Placer ørekopperne på ørerne med bøjlen opad. Sænk bøjlen, til
den rører det øverste af hovedet.
Hjelmens ibrugtagning: Juster hjelmen. Drej ON/OFF knappen bagud for at aktivere
støjbeskyttelse. Reguler volumen ved hjælp af samme knap til ønsket styrke. Samme
fremgangsmåde for begge headsets. Sluk for antistøj-hjelmen efter brug ved at dreje ON/OFF
knappen fremad.
Sammen/udfoldning af hjelmen:
Placer ørekopperne, så skumfladerne klæber sammen (ON/OFF knap udad). Skub samtidigt de
to ørekopper, mens de holdes trykket mod hinanden, til det hele rører ved hjelmbøjlen. For at
folde den ud, udføres ovenstående i omvendt rækkefølge.
Sammensætning: Ørekop: ABS / Ørekop: Skum / Bue: CO compound
Opbevaring / Vedligeholdelse / Anvendelsesgrænser :
Før og efter hver anvendelse skal høreværnet opbevares køligt og tørt, samt i et mørkt og frostfrit
rum. Når høreværnet ikke benyttes, skal det anbringes i den oprindelige emballage. Rengør og
desinficer ved hjælp af en blød klud og et ikke-korrosivt og ikke-slibende rengøringsmiddel. Påfør
ikke rengøringsmiddel direkte på hjelmen. Visse kemiske stoffer kan have en negativ indvirkning
på produktet. Bed fabrikanten om yderligere oplysninger. Når høreværnet benyttes under normale
anvendelsesforhold, bevarer det sin effektivitet i 2-3 år efter første ibrugtagning. Udskift om
nødvendigt batterierne. Bøjlerne og specielt ørepuderne kan forringes ved brug. Derfor skal disse
dele efterses med jævne mellemrum, så f.eks. sprækker eller utætheder kan blive opdaget i tide.
Hvis høreværnet er forringet, skal det kasseres. Påsættelse af hygiejnisk beskyttelse på
ørepuderne kan forringe høreværnets lydbeskyttelse. Høreværnet kan fremkalde allergi hos
særligt følsomme personer. Er det tilfældet skal det støjfyldte område forlades og høreværnet
tages af. Ydeevner : (Se vedlagte oversigter) OTH = Høreværnet bæres over hovedet.
A = Frekvens (Hz) B = Gennemsnitsdæmpning (dB) / C = Standardafvigelse (dB) / D = Effektiv beskyttelse (dB)
Lyddæmpning i dB: L = Lave frekvenser (bas) / M = Middel frekvenser H = Høje frekvenser
(diskant) / SNR = Gennemsnits dæmpning
FI
direktiivin 89/686/ ETY keskeisten vaatimusten
ja standardin EN352-1:2002 yleisten vaatimusten mukaiset
Käyttöohje:
Kuulosuojainta tulee käyttää jatkuvasti altistuttaessa melulle (kun melutaso ylittää 80dB) ja se
tulee valita vaimennusarvon perusteella melutason vähennystarvetta vastaavaksi (ks.
ominaisuudet). Kuulosuojaimissa on äänenvahvistusjärjestelmä, minkä ansiosta niitä voidaan
käyttää jatkuvasti myös meluisten paikkojen ulkopuolella ilman kuuloyhteyden menettämisen
riskiä. Varmista, että kuulosuojain on tarkoituksenmukainen, sopivan kokoiseksi säädetty,
huollettu ja tarkastettu tämän ohjeen mukaisesti. Jos käyttöohjetta ei noudateta, kuulosuojaimen
tehokkuus vähenee huomattavasti. Silmälasien sangat sekä korvan ja korvatyynyn välissä olevat
hiukset voivat vaikuttaa kuulosuojaimen tehokkuuteen.
Huomio:
Päälakisanka kuuluu medium-kokoluokkaan. EN 352-1 –standardin mukaiset kuulosuojaimet
jaetaan kokoluokkiin medium (keskikoko), small (pieni koko) tai large (suuri koko). Medium-
kokoinen päälakisanka sopii useimmille käyttäjille. Small- ja large-kokoiset päälakisangat on
suunniteltu sopiviksi niille, joille medium-koon päälakisanka ei sovellu.
Tuotenimike: PIT-STOP (286g) :
Paristojen asennus: Avaa kuvun ulkosivulla sijaitsevan paristokotelon kansi kiinnitysruuvista
kiertämällä. Aseta paristot koteloon ja varmista, että paristojen navat (+/-) tulevat oikein päin.
Kuulokkeiden paristot AAA, 3 kpl. Aseta paristokotelon kansi takaisin. Kiristä kiinnitysruuvi. Tee
toimenpide kummallekin kuulokkeelle. Aseta kuulosuojaimen kuvut sangan alimpaan pykälään.
Mikrofonit (kuulokkeen sivulla) on pidettävä eteenpäin suunnattuina. Kuulosuojaimen paristot:
AAA, 6 kpl (eivät sisälly toimitukseen).
Asettaminen päähän sanka ylöspäin(O-T-H): Aseta kuulosuojaimen kuvut korville sanka ylöspäin.
Laske sankaa niin, että se koskettaa päälakea.
Kuulokkeiden kytkeminen päälle: Säädä kuulokkeet päähän sopiviksi. Kytke kuulosuojaimet
päälle
kiertämällä
ON/OFF-kytkimestä
kiertämällä ON/OFF-kytkintä jompaankumpaan suuntaan.
kuulokkeelle. Kytke kuulosuojaimet pois päältä kiertämällä ON/OFF-kytkimestä eteenpäin.
Kuulosuojaimen taittaminen kokoon / avaaminen:
Aseta kuulosuojaimen kupit vastakkain (ON/OFF-kytkin ulkopuolella). Työnnä vastakkain
asetettuja kuppeja ylöspäin, kunnes ne osuvat päälakisankaan. Avaa kuulosuojain tekemällä
päinvastoin.
Materiaalit: Kupu: ABS / Sisämateriaali: vaahtomuovi / Sanka: CO compound
Säilytys / Käyttörajoitukset:
Enako napravite na
Säilytä kuulosuojainta ennen käyttöä ja jokaisen käyttökerran jälkeen kuivassa ja viileässä
paikassa suojassa valolta ja jäätymiseltä. Kun suojainta ei käytetä, säilytä sitä alkuperäisessä
pakkauksessaan. Puhdista ja desinfioi kuulosuojaimet pehmeällä liinalla ja miedolla,
hankaamattomalla puhdistusaineella. Älä levitä puhdistusainetta suoraan kuulosuojaimiin.Jotkin
obroč za
kemialliset aineet voivat vahingoittaa tuotetta. Tarkempia tietoja voi kysyä valmistajalta.
Normaaleissa
käyttöolosuhteissa
ensimmäisestä käyttökerrasta lukien. Vaihda tarvittaessa paristot. Päälakisanka, ja erityisesti
korvatyynyt, voivat vahingoittua käytössä. Siksi on tärkeää tarkastaa suojaimen kunto säännöllisin
väliajoin esimerkiksi halkeama- ja vuotokohtien havaitsemiseksi. Jos kuulosuojain on vaurioitunut,
se tulee heittää pois. Hygieniasuojien käyttö korvatyynyissä voi vaikuttaa suojaimen akustisiin
ominaisuuksiin. Kuulosuojain voi aiheuttaa allergisia reaktioita herkille ihmisille. Siinä tapauksessa
poistu meluisasta paikasta ja riisu kuulosuojain.
Ominaisuudet: (Ks. oheinen taulukko) OTH = Puettuna sanka pään päällä
A = taajuus (Hz) B = keskimääräinen vaimennus (dB) / C = standardipoikkeama (dB) / D = suojaustaso (dB)
Vaimennus desibeleissä: L = matala taajuus / M = keskitaajuus H = korkeataajuus / SNR =
keskitason vaimennus.
HÖRSELSKYDD (ÅTSITTANDE)
HØREVÆRN (MED BØJLE)
KUULOSUOJAIN (SANKAMALLI)
taaksepäin.
Säädä
äänenvoimakkuus
sopivaksi
Tee toimenpide kummallekin
kuulosuojain
säilyttää
tehokkuutensa
2—3
vuotta
UPDATE : 14/05/2013

Publicidad

loading