Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 9

Enlaces rápidos

1
TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L
C0041800B (290318)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl TOP CROLL L

  • Página 1 TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 2 TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 3 TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 4 TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 5 Chest harness for converting a seat harness into a fall arrest harness. The TOP The CROLL is a type B rope adjustment device designed for ascending on the CROLL S and TOP CROLL L chest harnesses must not be used alone. Only the work rope.
  • Página 6: Informations Complémentaires

    - Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type B, utilisez des sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i.
  • Página 7 Richtungen belastbaren Verschlusskarabiner EN 362 (z. B. OMNI) oder direkt in den durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird. Brustgurte TOP CROLL S und TOP CROLL L dürfen nicht allein verwendet werden. aufschraubbaren ventralen Befestigungspunkt eingehängt. - ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder Nur die als kompatibel angegebenen Kombinationen aus Sitz- und Haltegurt + TOP RING OPEN: Siehe Gebrauchsanleitung des Produkts.
  • Página 8 EN 362 progettato per lavorare secondo tre assi (per esempio l’OMNI) o - Un pericolo può sopraggiungere al momento dell’utilizzo di più dispositivi in cui la pettorali TOP CROLL S e TOP CROLL L non devono essere utilizzati da soli. Solo direttamente al punto di attacco ventrale apribile.
  • Página 9: Compatibilidad

    Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de b. Instalación del TOP CROLL S o TOP CROLL L en el punto ventral de unión - Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así...
  • Página 10: Informações Complementares

    Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos b. Instalação do TOP CROLL S ou TOP CROLL L no ponto ventral de ligação - Certifique-se que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim adicionais.
  • Página 11 Neem bij twijfel of onduidelijkheden b. Installatie van de TOP CROLL S of TOP CROLL L op het ventrale - Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de contact op met Petzl.
  • Página 12 (som f.eks. OMNI); eller som fastgøres direkte til det låselige sikkerhedsfunktion påvirker det andet værnemiddels sikkerhedsfunktion. TOP CROLL L brystseler må ikke anvendes alene. Kun siddesele + TOP eller mavefastgørelsespunkt. - ADVARSEL: Du skal sikre dig, at udstyret ikke gnider mod slidende overflader eller TOP CROLL-kombinationer, som er defineret som kompatible (se afsnit om RING OPEN: Læs den relevante brugsanvisning.
  • Página 13 Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till system som beskrivs i EN 363-standarden). För enkel igenkänning är denna användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för infästningspunkt märkt med bokstaven ’A’. uppdateringar och ytterligare information.
  • Página 14 Ota yhteyttä Petzliin, jos b. TOP CROLL S – tai TOP CROLL L –rintavaljaiden asennus valjaiden - Varmista että ankkuripisteellä on asianmukainen sijainti välttääksesi riskejä ja olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
  • Página 15 (f.eks. OMNI) eller direkte til det låsbare fremre tilkoblingsstykket. systemene påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. Brystselene TOP CROLL S og TOP CROLL L må ikke brukes alene. Kun sitteselen RING OPEN: Se spesifikasjoner i bruksanvisningen. - ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller + TOP eller TOP CROLL-kombinasjonene som er definerte som kompatible (se DELTA hurtigkoblingsstykke: Se spesifikasjoner i bruksanvisningen.
  • Página 16: Doplňkové Informace

    - Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte b. Instalace TOP CROLL S nebo TOP CROLL L ne přední připojovací bod a délka pádu. firmu Petzl.
  • Página 17: Dodatkowe Informacje

    Suszenie - G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub 2. Oznaczenia części EN 361:2002 naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części (1) Szelki, (2) Tylna klamra do regulacji DoubleBack, (3) Przednia klamra do regulacji zamiennych) - J. Pytania/kontakt Wyłącznie piersiowy punkt wpinania służy do łączenia uprzęży z systemem...
  • Página 18: Dodatne Informacije

    Kakršen koli pritisk ali zunanji vpliv zmanjšanje njuno nosilnost. - ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; b. Namestitev TOP CROLL S ali TOP CROLL L na sprednje mesto za pritrditev - ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz.
  • Página 19 - A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés b. A TOP CROLL S vagy TOP CROLL L rögzítése a beülő hasi csatlakoztatási minimalizálására. helyes használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további pontjához...
  • Página 20 препятствие или о землю в случае падения. Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности b. Установка TOP CROLL S или TOP CROLL L на брюшную точку для - Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно и за правильное использование своего снаряжения. Неправильное...
  • Página 21 за да не се удари в земята или в някое препятствие в случай на евентуално правилното използване на средствата. Всяко неправилно действие при b. Свързване на TOP CROLL S или TOP CROLL L към предната точка на падане. използване на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с...
  • Página 22 - 異物 (小石、 小枝、 ウェビング等) が挟まることによりカムの動き 体識別番号 - j.規格 - k.取扱説明書をよく読んでください - l.モ ロープの取り付けと取り外し が妨げられる場合があります デル名 カムを開くには、 セーフティキャッチを親指と人差し指でつまみ、 - セーフティキャッチが物に引っかかると、 カムが開く ことがあ カムから離しながら引いて、 右側の本体部分にひっかけます。 こ ります れでカムが開いた状態でロックされます。 ロープを挿入します。 上下の向きを示すマーキングを確認してく ださい。 セーフティキャッチを戻し、 カムがロープを押さえている TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 23 사용한다: 직경 10-11mm, CROLL S 및 10-13mm CROLL L. 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 (비고: 인증 실험은 Petzl CLUB 10 mm, Petzl AXIS 11 mm 연결 지점, 조절 버클, 안전 박음질 부위의 웨빙 상태를 갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및...
  • Página 24 您自己用合適的挽索與這第二個繩夾裝備相連。 均互相正確連接。 警告: 有角度的橫向攀登情況 - 小心外物會防礙凸輪的操作。 在有角度的繩索上升時,用腿跨過繩索,保持繩索與CROLL - 小心安全閘有可能被外物絆住而使凸輪打開。 的繩槽平行。 短距下降 4.兼容性 把上升器輕輕地沿繩索向上滑動,同時用食指按下凸輪。注 驗證該產品在操作時與其他組件的兼容性(兼容性=良好的功 意:不要按動安全閘,因為這樣凸輪有意外打開的危險。 能互動)。 警告:超過100公斤的使用者,查看Petzl.com網站關於超過 與您的胸式安全帶配合使用的設備必須符合您所在國家的現行 100公斤的使用者的解決方案。 標準(如EN 813安全帶標準)。 8.Velcro貼 僅使用可兼容的座式安全帶。請參照兼容性對照表。 Velcro貼用於將移動止墜器的勢能吸收器固定在較高的位置。 9.配件 A.只能作為不使用的挽索末端的鎖扣掛點。 B.當發生墜落時,鎖扣掛點能釋放鎖扣,避免阻礙勢能吸收器 的打開。 注意:這連接點不能用作止墜。 TECHNICAL NOTICE TOP CROLL S - TOP CROLL L C0041800B (290318)
  • Página 25 10. ข้ อ มู ล เพิ ่ ม เติ ม ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

Este manual también es adecuado para:

Top croll s

Tabla de contenido