Página 1
BSG6..de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по no Bruksanvisning эксплуатации sv Bruksanvisning ro Instrucţiuni de folosire fi Käyttöohje uk Інструкція...
Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
Proper use Disposal information Only connect and use the vacuum cleaner in accor- Packaging dance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust contai- cleaner from being damaged during transportation. ner, motor protection or exhaust filter.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de notice d'utilisation.
Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare marche de l'appareil, ceci peut être dû...
Le operazioni di pulizia e di Attenzione! manutenzione non devono essere La presa di corrente deve essere protetta attraverso effettuate dai bambini senza la un dispositivo salvavita di almeno 16 A. supervisione di un adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo Si raccomanda di tenere i sacchetti di salvavita, la causa può...
Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de => Er bestaat gevaar voor verstikking! stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen.
Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. Emballage typeskiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, under transport. Den består af miljøvenlige materia- motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal =>...
Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Unngå...
Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
Página 14
Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. alapuolella. Älä...
Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Mantener las láminas y bolsas de gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las plástico fuera del alcance de los niños.
Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede aspirador sempre que o entregar a terceiros. deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
Sacos de plástico e películas devem ser Atenção mantidos fora do alcance das crianças e A tomada tem de estar protegida por um disjuntor eliminados. de, no mínimo, 16 A. => Existe perigo de asfixia! No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá...
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από παιδιά χωρίς επιτήρηση. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Οι...
Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli µε τους κανονισµούς. süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- anma kılavuzunu da veriniz. Προσέξτε...
Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. gözetim altında olmayan çocuklar Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini tarafından yürütülmemelidir. ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- Plastik torbalar ve folyolar küçük mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye çocukların ulaşamayacağı...
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć przechowywać w miejscu niedostępnym instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-...
Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és Csomagolás ártalmatlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során => Fulladásveszély! keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal- mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma- Megfelelő...
Пластмасови торби и фолия трябва да се съхраняват на места недостъпни за малки деца и да се унищожават. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. => Съществува опасност от При предаване на прахосмукачката на трети лица задушаване! моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Правилно...
Моля имайте предвид Мрежовият контакт трябва да е осигурен с предпазител най-малко 16A. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Ако при включване на уреда предпазителят се передаче пылесоса новому владельцу не забудьте задейства, то причината за това може да бъде, че в передать...
Детям запрещено играть с прибором. Внимание: Чистка и уход не должны Сетевая розетка должна быть защищена производиться детьми без присмотра. предохранителем не менее чем на 16A. Пластиковые мешки и полимерную При включении прибора предохранитель может плёнку храните и утилизируйте в сразу...
Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- пилосос передається новому власнику, йому слід rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora передати...
Página 30
Правильне використання Настанови щодо видалення відходів Підключення пилососу до електромережі та його Упаковка експлуатація повинна здійснюватись тільки Упаковка захищає пилосос від пошкодження під відповідно до даних паспортної таблички. час транспортування. Вона виготовлена з Ніколи не використовуйте пилосос без екологічно чистих матеріалів та може пилозбірника...
Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Filter Typ G (BBZ41FG) der Baureihe BSG6 entschieden haben. Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS) In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Inhalt: BSG6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,...
Bild Bild Handgriff in das Saug- / Teleskoprohr schieben. Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der Zum Lösen der Verbindung Handgriff etwas drehen und Zubehörmulde entnehmen. aus dem Rohr ziehen. Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör Saug- / Teleskoprohr in den Stutzen der Bodendüse Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder stecken.
Arbeiten mit dem Staubbehälter Bild Micro- und Dauerfilter auswaschen. Achtung: Die Filterwechselanzeige funktioniert nur in Die Filter anschließend mindestens 24 Stunden trocknen Verbindung mit einem Filterbeutel. lassen. Nach der Reinigung Dauerfilter in die Bodenplatte Bild einsetzen. Für optimale Saugergebnisse den Leistungssteller auf Microfilter auf den Behälter aufsetzen und in Pfeil- Maximalstellung bringen.
Página 36
Filterbeutel austauschen Micro-Aktivkohlefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet, Bild a) Ist bei vom Boden abgehobener Bodendüse und so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden. höchster Saugleistungseinstellung die Filterwechsel- Bild anzeige im Deckel vollständig gelb ausgefüllt, muss der Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 19). Filterbeutel gewechselt werden, auch wenn er noch nicht Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeilrichtung voll sein sollte.
Replacement parts and accessories A Replacement filter pack Filter type G (BBZ41FG) Congratulations on your purchase of a Bosch BSG6 For best performance: Gplus (BBZ41GPLUS) vacuum cleaner. Contents: This instruction manual describes various BSG6 models, which means that some of the equipment...
Figure Figure Vacuuming with accessories Push the handle into the suction pipe/telescopic tube. Attach the nozzles to the suction pipe or handle as To remove it, turn the handle slightly and pull it off the required: a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, etc. tube.
Página 39
Blockages Emptying the dust filter To achieve an optimal result when vacuuming, the dust container should be emptied each time the vacuum cleaner Removing a blockage in the dust container. is used. Figure Figure Empty the container (see figure 21) Turn the dust compartment locking lever in the direction of the arrow to open the dust compartment cover.
Página 40
Care Cleaning the motor protection filter The motor protection filter should be cleaned regularly by Always switch off the vacuum cleaner and disconnect the knocking out the dirt and rinsing. power cord from the mains before cleaning the appliance. The vacuum cleaner and plastic accessories can be Figure cleaned with a commercial plastic cleaner.
Pièces de rechange et accessoires en option Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch A Paquet de sacs aspirateur de rechange de la série BSG6. Filtre type G (BBZ41FG) Cette notice d'utilisation présente différents modèles Pour une performance maximale : BSG6.
Mise en service Attention ! Les brosses pour sols sont soumises à une certaine usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. Fig. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous a) Enclencher l’embout du flexible d’aspiration dans l’orifice devez vérifier régulièrement la semelle de la brosse.
Nettoyage du filtre permanent et du microfiltre du Vous avez acquis un aspirateur qui vous permet d’aspirer toute sorte de saletés sèches, aussi bien avec le collecteur de collecteur de poussières poussières qu’avec le sac aspirateur. Quand dois-je les nettoyer: Nous recommandons d’utiliser Après chaque dérangement, à...
Remplacement du sac aspirateur Remplacement du micro-filtre à charbon actif Si votre appareil est équipé d’un micro-filtre à charbon actif, il Fig. faudrait le changer tous les six mois. a) Si l’indicateur pour le changement du sac dans le couvercle est complètement rempli en jaune, lorsque la brosse pour sols est Fig.
Lei scelto. http://www.dust-bag-bosch.com Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Filtro riciclabile con chiusura con velcro pulizia possibile.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la Potenza elevata => prima volta Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di pavimenti duri e in caso di forte sporco. Figura Collegare e fissare l’impugnatura al tubo flessibile di Aspirazione aspirazione. Figura Figura Spostare la bocchetta per giunti e la bocchetta per Regolazione della spazzola per pavimenti: cuscini nel supporto per accessori, secondo quanto Tappeti e moquette...
Dopo la pulizia Figura Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco Figura nell’apparecchio e chiudere il coperchio del vano di Staccare la spina. raccolta dello sporco. Tirare brevemente il cavo di allacciamento alla rete Attenzione: dopo più utilizzi, il contenitore elettrica e rilasciare subito (il cavo si arrotola raccoglisporco può...
Página 48
Sostituzione del microfiltro igiene Si tratta di un apparecchio molto potente ed efficiente. Si consiglia di utilizzare la potenza massima esclusivamente Quando si deve effettuare la sostituzione: per ogni nuova in caso di forte sporco dei pavimenti duri e di moquette a confezione del filtro di ricambio pelo raso.
Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Filter type G (BBZ41FG) Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Voor de beste performance: Gplus serie BSG6 heeft gekozen. (BBZ41GPLUS) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende Inhoud: BSG6 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk...
De stofzuiger in gebruik nemen Let op! Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig Afbeelding aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van a) Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening in het het mondstuk regelmatig te controleren.
Página 51
U heeft een stofzuiger aangeschaft waarmee u allerlei soorten Afbeelding droog vuil kunt opzuigen, zowel met het stofreservoir als met de De sluitstrip aan de achterkant van het reservoir naar binnen filterzak. drukken en het microfilter van het reservoir afnemen. Wij bevelen het gebruik aan Duurzaam filter van de bodemplaat van het reservoir nemen.
Filterzak vervangen Micro-actiefkoolfilter vervangen Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient Afbeelding dit eens per halfjaar te worden vervangen. a) Wanneer op het moment dat het vloermondstuk van de bodem is opgetild en het hoogste zuigvermogen is ingesteld in het Afbeelding deksel de filtervervangindicatie volledig geel wordt Het deksel van het stofreservoir openen (zie Afbeelding 19).
Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSG6. For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS) I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige BSG6- Indhold: modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
Inden apparatet tages i brug første gang Bemærk! Gulvmundstykker bliver udsat for et vist slid, afhængigt af gulvenes art (f.eks. ru, rustikale fliser). Derfor skal Figur mundstykkets glidesål kontrolleres med regelmæssige Sæt håndgrebet på slangen, og lad det gå i indgreb. mellemrum.
De har købt en gulvstøvsuger, som kan anvendes til Figur opsugning af al slags tørt snavs, både med støvbeholderen Tryk lukkemekanismen på beholderens bagside ind, og og med støvsugerposen. tag micro-filteret ud af beholderen. Tag det faste filter ud af beholderens bundplade. Vi anbefaler, at De anvender - støvbeholderen ved hobbyarbejde, f.eks.
Página 56
Udskiftning af støvsugerposen Udskiftning af micro-aktivkul-filter Hvis støvsugeren er forsynet med et micro-aktivkul-filter, Figur bør det udskiftes hvert halve år. a) Hvis indikatoren for poseskift i låget er fyldt helt ud med gult, samtidig med at gulvmundstykket ved den kraftigste Figur sugestyrke er løftet op fra gulvet, skal støvsugerposen Støvrumslåget åbnes (se figur 19).
1 mikrohygienefilter egenskapene og funksjonene som beskrives, finnes på din modell. http://www.dust-bag-bosch.com Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er B Tekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best mulig resultat av støvsugingen. Gjenbrukbart filter med borrelås.
Figur Figur Før håndtaket inn i røret/teleskoprøret. Ta møbelmunnstykket og fugemunnstykket ut av Du løsner forbindelsen ved å vri håndtaket litt rundt og tilbehørsrommet som vist. trekke det ut av røret. Bilde Figur Støvsuging med ekstra tilbehør Stikk røret/teleskoprøret inn i enden av gulvmunnstykket. Sett munnstykkene på...
Arbeide med støvbeholderen Feil under støvsugingen Obs! Filterbytteindikatoren fungerer bare sammen Fjerning av tilstoppinger i støvbeholderen. med en filterpose. Figur Figur Tøm beholderen (se bilde 21) Du oppnår best sugeresultat hvis du stiller effektvelgeren Løsne tilstoppingen, for eksempel ved hjelp av en på...
Página 60
Etter at du har sugd opp fine støvpartikler må motorfilteret Figur rengjøres, eventuelt kan du bytte mikro-hygienefilteret, a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut mikro-aktivkullfilteret eller HEPA-filteret. støvposen. b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så langt den går. Obs! Dekslet kan bare lukkes igjen når det er lagt inn Vedlikehold støvpose.
B Textildammsugarpåse (permanentpåse) BBZ10TFG Återanvändbar dammsugarpåse med kardborrförslutning. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BSG6-serien. C HEPA-filter BBZ153HFB Bruksanvisningen visar olika BSG6-modeller. Det kan Extrafilter för renare utblåsluft. alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller Rekommenderas för allergiker.
d) Munstycke för hårda golv Bild För dammsugning på hårt golv (klinker, parkett och a) Sätt ihop stålröret eller liknande) b) lås upp teleskopröret genom att skjuta låsknappen i pilens riktning och ställ sedan in önskad längd. Bild Stick in fog- och möbelmunstycket i facket i Bild dammsugaren, se bilden.
Tömma dammbehållaren Observera: Vid fel ska du rengöra mikro- och permanentfiltren (se bild 23 och 24). För att få optimal sugeffekt, så ska dammbehållaren tömmas efter varje dammsugning. Dammsuga med dammsugarpåse Bild Öppna locket till dammbehållaren genom att skjuta Det går även att använda en dammsugarpåse i stället för låsspaken i pilens riktning.
Vid kraftig nedsmutsning ska motorskyddsfiltret tvättas ur. Låt filtret torka minst 24 timmar. Sätt tillbaka motorskyddsfiltret och stäng dammsugarlocket. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- mallisarjan BSG6 pölynimurin. Byta mikrohygienfilter Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSG6-malleja. När ska du byta mikrohygienfilter: Varje gång du börjar på...
Kuva 4 pölypussia sulkimella Pistä imu- / teleskooppiputki lattiasuulakkeen istukkaan. 1 mikrosuodatin Käännä putkea vähän liitoksen irrottamiseksi ja vedä se lattiasuulakkeesta. http://www.dust-bag-bosch.com Kuva B Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG a) Pistä imuputki yhteen tai Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. b) vapauta teleskooppiputki työntämällä liukunäppäintä...
Pölysäiliön tyhjennys Kuva Imeminen lisävarusteella Parhaan mahdollisen imurointituloksen saavuttamiseksi, Pistä suutin tarvittaessa imuputkeen tai kahvaan: pölysäiliö tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. a) Rakosuutin rakojen ja nurkkien jne. imuroimiseen b) Huonekalusuutin huonekalujen, verhojen jne. Kuva imuroimiseen. Avaa pölypussisäiliön kansi nostamalla lukituksesta c) Pölyharja nuolen suuntaan.
Imurointi suodatinpussilla Mikrosuodattimen vaihto Milloin pitää vaihtaa: Aina uuden vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä Tarvittaessa pölysäiliön sijasta voidaan käyttää suodatinpussia. Kuva Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 19). Kuva Vapauta suodattimen pidin painamalla lukituksesta Avaa pölypussisäiliön kansi. nuolen suuntaan. Poista pölysäiliö ja laita suodatinpussi tilalle. Ota mikrosuodatin pois.
B Filtro textil (permanente) BBZ10TFG Filtro reutilizable con sistema de cierre textil. C Filtro HEPA BBZ153HFB Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la Filtro adicional para una mayor depuración del aire de serie BSG6. salida. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Recomendado para alérgicos.
a) Boquilla larga para aspirar juntas, esquinas, etc. Figura b) Boquilla para tapicería para aspirar muebles tapizados, Introducir el tubo de aspiración/telescópico en la boquilla cortinas, etc. universal. c) Cepillo para muebles Para separar el tubo de la boquilla, girar un poco el tubo y Para limpiar marcos de ventanas, armarios, molduras, etc.
Página 70
Vaciar el colector de polvo Atención: Después de cada funcionamiento erróneo el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse (ver las Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es figuras 23 y 24). conveniente vaciar el colector de polvo después de cada aplicación.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse. A continuación, dejar que el filtro se seque por lo menos durante 24 horas. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y da linha BSG6.
B filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Figura Filtro reutilizável com fecho de velcro. a) Encaixe os tubos um no outro ou b) empurrando o botão de deslizar no sentido da seta, C Filtro de HEPA BBZ153HFB desbloqueie o tubo telescópico e ajuste o comprimento Filtro adicional para garantir uma maior limpeza do ar desejado.
Figura Figura Após a utilização, coloque o bocal para fendas e o bocal para Retire o recipiente de pó do aparelho. estofos no compartimento dos acessórios, conforme Figura ilustrado. Accione os dois fechos de encaixe do compartimento Escova Turbo inferior no sentido da seta e abra o compartimento Se o aparelho estiver equipado com uma escova Turbo, totalmente, o recipiente esvazia a sujidade para baixo.
Utilização do saco de pó Mudar o microfiltro higiénico Quando devo mudar: sempre que colocar uma nova embalagem de filtros de substituição Em caso de necessidade, pode utilizar-se, no lugar do recipiente de pó, um saco de pó . Figura Abrir a tampa do compartimento do saco de pó...
λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Υφασµάτινο φίλτρο (µ νιµο διαρκείας) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκ λλητο για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
Θέση σε λειτουργία λεία δάπεδα => Εικ. Προσοχή! a) Τοποθετήστε το στ µιο του σωλήνα αναρρ φησης στο Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του άνοιγµα αναρρ φησης στο καπάκι. σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) b) Κατά την αφαίρεση του εύκαµπτου σωλήνα αναρρ φησης υπόκεινται...
Página 77
Καθαρισµ ς του φίλτρου διαρκείας και του Εικ. µικροφίλτρου του δοχείου σκ νης Για τη φύλαξη / µεταφορά της συσκευής µπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που βρίσκεται Π τε πρέπει να καθαριστεί: στην κάτω πλευρά της συσκευής. Μετά απ κάθε ελαττωµατική λειτουργία, δηλ. µετά απ Τοποθετήστε...
Página 78
Χαµηλή περιοχή ισχύος: Αντικατάσταση του µικροφίλτρου υγιεινής Για την αναρρ φηση ευαίσθητων υλικών, π.χ. κουρτινών. Π τε χρειάζεται αντικατάσταση: Σε κάθε νέο πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκ νης Μεσαία περιοχή ισχύος: Για το καθηµεριν καθάρισµα σε περίπτωση µικρής ρύπανσης. Εικ. Υψηλή περιοχή ισχύος: Ανοίξτε...
Página 79
Ek parçalar ve özel aksesuarlar A Yedek filtre paketi Filtre Tipi G (BBZ41FG) Bosch BSG6 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS) vermeniz bizi memnun etti. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSG6 modelleri 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası...
Página 80
Resim Resim Tutamaπ∂ emme borusuna / teleskopik boruya itiniz. Ek aksesuar ile süpürme Baπlant∂y∂ çözmek için tutamaπ∂ hafifçe çevirerek borudan Üniteyi ihtiyac∂n∂za göre emme borusuna veya tutamaπa çekiniz. tak∂n: a) Aral∂klar∂n ve köµelerin v.s. süpürülmesi için aral∂k ünitesi. Resim b) Minderli mobilyalar∂n, perdelerin v.s. temizlenmesi için Emme borusunu / teleskopik boruyu zemin ünitesinin minder ünitesi.
Ar∂zal∂ çal∂µma Toz haznesi ile çal∂µma Toz haznesindeki bir t∂kanman∂n giderilmesi. Dikkat: Filtre deπiµim göstergesi sadece filtre torbas∂ ile birlikte çal∂µ∂r. Resim Kutunun boµalt∂lmas∂ (bkz. resim 21) Resim T∂kanmay∂ giderin, örn. bir tornavida ile, ve vurarak veya Optimum temizlik sonuçlar∂ için güç ayar düπmesini süpürerek temizleyin.
Página 82
Bak∂m Resim a) Filtre torbas∂n∂, kapama kulaπ∂n∂ çekerek kapat∂n∂z ve Elektrikli süpürgeyi temizlemeden önce kapat∂n∂z ve µebeke ç∂kart∂n∂z. fiµini çekiniz. Elektrikli süpürgenin ve plastik aksesuar b) Yeni filtre torbas∂n∂ dayamaya kadar brakete itiniz. parçalar∂n∂n bak∂m∂, s∂radan plastik temizleyicisi ile yap∂labilir. Dikkat: Kapak ancak filtre torbas∂...
A Pakiet worków wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSG6. Zawartość: W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały 4 worki filtrujące z zamknięciem różne modele BSG6.
Página 84
Rysunek Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia Wsunąć uchwyt w rurę ssącą / teleskopową. dodatkowego W celu rozłączenia nieco przekręcić uchwyt i wyciągnąć z rury. W zależności od potrzeby nasadzić ssawkę na rurę ssącą lub uchwyt: Rysunek a) Ssawka do szczelin do odkurzania szczelin i narożników, itp. b) Ssawka do obić...
Praca z pojemnikiem na pył typu Zakłócenia funkcjonowania Uwaga: Wskaźnik wymiany filtra działa tylko w połączeniu z Usuwanie zatkania pojemnika na pył. workiem filtrującym. Rysunek Rysunek Opróżnić pojemnik (patrz rysunek 21) W celu uzyskania optymalnych wyników odkurzania należy Poluzować zatkanie np. za pomocą śrubokręta i wytrzepać lub ustawić...
Página 86
Po zassaniu drobnych cząstek pyłu, należy oczyścić filtr Rysunek zabezpieczający silnik, ewentualnie wymienić mikrofiltr, mikrofiltr z a) Zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za nakładkę węglem aktywnym lub filtr HEPA. zamykającą i wyjąć go. b) Wsunąć nowy worek filtrujący w uchwyt do oporu. Uwaga: Pokrywę...
Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Cserélhető szűrőcsomag Köszönjük, hogy a Bosch BSG6 sorozat porszívóját Szűrő típusa: G (BBZ41FG) választotta. A kiváló teljesítmény érdekében: Ebben a használati utasításban különböző BSG6-os Gplus (BBZ41GPLUS) modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Tartalom: minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által 4 zárható...
Página 88
Ábra Ábra Tolja a fogantyút a szívó- / teleszkópcsőre. Szívás kiegészítő tartozékkal A csatlakozás kioldásához kissé fordítsa el a kézi fogantyút, és Dugja fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre vagy a kézi húzza ki a csőből. fogantyúra: a) a fugaszívófejet a fugák, sarkok stb. tisztításához Ábra b) a kárpit-szívófejet a kárpitozott bútorok, függönyök és A szívó- / teleszkópcsövet illessze a padlókefe csonkjába.
Página 89
Munkavégzés a portartállyal Üzemzavar Figyelem: A szűrőcsere-kijelző csak a szűrőzacskóval A portartály eltömődésének megszüntetése. kapcsolatban működik. Ábra Ábra Ürítse ki a tartályt (lásd 21. ábra) Az optimális szívási eredmény érdekében állítsa a Szüntesse meg pl. egy csavarhúzó segítségével az teljesítményszabályozót a maximális állásba. eltömődést, és odaütögetéssel vagy kiszívással távolítsa el a Csak különösen kényes anyagok esetén ajánlott a teljesítmény szennyeződést.
Página 90
Ápolás A motorvédő szűrő megtisztítása A motorvédő szűrőt rendszeres időközönként ütögetéssel meg A porszívó minden tisztítása előtt a készüléket ki kell kapcsolni, kell tisztítani illetve ki kell mosni! és a hálózati csatlakozódugót ki kell húzni. A porszívó és a műanyagból készült tartozékok ápolásához szokványos Ábra műanyagtisztítót lehet használni.
Página 91
ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Опаковка сменяеми филтри Радваме се, че сте решили да закупите Филтър тип G (BBZ41FG) прахосмукачка от серията BSG6 на Bosch. За отлична работа: Gplus (BBZ41GPLUS) В тези указания за употреба са представени Съдържание: различни модели BSG6. Затова е възможно да се...
Página 92
èÛÒ͇Ì ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇ Ô‡ı ÙË„. ÙË„. ·) Внимание! ÙË„. Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. грапави, рустикални плочки) се износват до известна степен. Затова на редовни интервали от време Вие трябва да проверявате плъзгащите се части на дюзата.
Página 95
Мы рады, что Вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BSG6. В этой инструкции по эксплуатации представлены èÓ‰‰˙ʇÌ различные модели BSG6. Поэтому возможно, что некоторые функции и принадлежности, описанные здесь, могут отсутствовать у Вашего прибора. Чтобы гарантировать наилучший результат уборки, Вам...
Página 96
A Упаковка сменных пылесборников Фильтр, тип G (BBZ41FG) Для лучшей производительности: êËÒ. Gplus (BBZ41GPLUS) В наборе: 4 сменных пылесборника с застёжкой 1 гигиенический микрофильтр http://www.dust-bag-bosch.com èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ‡·ÓÚ B íÂÍÒÚËθÌ˚È ÙËÎ¸Ú (ÏÌÓ„Ó‡ÁÓ‚˚È ÙËθÚ) êËÒ. ‡) C îËÎ¸Ú Hepa ·) êËÒ.
Página 97
ì·Ó͇ êËÒ. êËÒ. èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. Внимание! Насадки для чистки пола/ковра подвергаются определённому износу, в зависимости от характеристик вашего твёрдых напольного покрытия (например, шероховатая, грубая напольная плитка). В связи с этим, êËÒ. необходимо через регулярные промежутки времени контролировать состояния рабочей поверхности насадки.
A Filtru de schimb Tip filtru G (BBZ41FG) Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Pentru performanţă maximă: Gplus un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSG6. (BBZ41GPLUS) În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate Conţinut: diferite modele BSG6. De aceea este posibil ca nu 4 saci de filtrare cu închizătoare...
Aspirarea Înainte de prima utilizare Imag. Imag. Reglarea periei pentru podele: Introduceøi mânerul pe furtunul de aspirare µi cuplaøi-l. covoare µi mochete => Imag. suprafeøe dure/netede => Introduceøi duza pentru spaøii înguste µi peria pentru tapiøerie în compartimentul pentru accesorii, conform indicaøiilor.
Închideøi clapeta de la baza aparatului µi cuplaøi-o (trebuie Dupå utilizarea aspiratorului så auziøi un clic). Imag. Imag. Scoateøi µtecherul din prizå. Introduceøi recipientul colector de praf la loc în aparat µi Trageøi scurt cablul de conectare la reøea µi låsaøi-l apoi închideøi capacul compartimentului de praf.
Aspirarea cu sacul de filtrare Curåøarea filtrului de protecøia a motorului Filtrul de protecøie a motorului trebuie curåøat la intervale Dacå este necesar poate fi utilizat un sac de filtrare în locul regulate prin scuturare, respectiv prin spålare! recipientului colector de praf. Imag.
Página 104
всіх описаних характеристик обладнання та функцій. curåøat sticla sau produse de curåøat universale. Nu Використовуйте лише оригінальне приладдя фірми introduceøi niciodatå aspiratorul în apå. Bosch, спеціально розроблене для отримання максимального результату прибирання з Вашим Compartimentul de praf poate fi aspirat, dacå este necesar, пилососом.
Página 105
ФільтрG (BBZ41FG) êËÒ. Для найкращого результату: Gplus (BBZ41GPLUS) Включає: 4 змінних пилозбірники з засувками 1 фільтр "Micro-Hygiene" èÓ˜‡ÚÓÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÌÌfl http://www.dust-bag-bosch.com êËÒ. B í͇ÌËÌÌËÈ Ù¥Î¸ÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ (٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËÈ Ô‡ÍÂÚ ÚË‚‡ÎÓ„Ó ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl) êËÒ. C î¥Î¸Ú "HEPA" D å¥ÍÓÙ¥Î¸Ú Ì‡ ‡ÍÚË‚Ó‚‡ÌÓÏÛ ‚Û„¥ÎÎ¥ êËÒ. á‡Û‚‡ÊÂÌÌfl! êËÒ.
Página 106
á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ó·ÓÚË Режим потужного всмоктування => Для чищення сильно забрудненого килимового êËÒ. покриття, твердої підлоги та при стійкому забрудненні. óˢÂÌÌfl êËÒ. êËÒ. Увага! У залежності від властивостей Вашої твердої підлоги (наприклад, шорстка груба плитка) насадка для підлоги може швидко зношуватися. Тому потрібно регулярно...
Página 113
(BBZ41FG) G (BBZ41GPLUS) Gplus http://www.dust-bag-bosch.com...
Página 118
´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
Página 119
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BG Гаранция За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо преgсmавянеmо...
Página 121
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
Página 122
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EC за стари електрически...