Página 1
Cafetera Macchina per caff è all‘americana KH 1081 Cafetera Instrucciones de uso Macchina per caff è all‘americana Istruzioni per l'uso Máquina de café Manual de instruções Coffee Maker Operating instructions KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM Kaffeemaschine www.kompernass.com Bedienungsanleitung ID-Nr.: KH1081-10/09-V2...
ÍNDICE PÁGINA Indicaciones de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Descripción Vista global del aparato Colocación y conexión Manejo Antes del primer uso ........................4 Introducir el café molido........................4 Añadir agua............................5 Ajustar el aroma ..........................5 Encender y apagar ..........................5 Limpieza Descalcificar Eliminación de fallos...
CAFETERA KH 1081 ¡Riesgo de incendio! • Nunca deje la cafetera desatendida durante el funcionamiento. Indicaciones de seguridad • No ponga nunca la cafetera en funcionamiento sin agua y no supere en ningún caso la marca Max. ¡Peligro por descarga eléctrica! •...
Descripción • No mueva la cafetera durante el proceso de preparado. • Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido Con la cafetera puede preparar café de filtro caliente. el proceso de preparado y el filtro se haya vacia- Puede mantener caliente el café...
• Retire todo el material de embalaje del apara- 3. Llene la jarra de cristal con agua del grifo para 12 tazas. • Coloque el aparato sobre una superficie recta 4. Introduzca toda el agua en el depósito de y resistente al calor. agua.
Limpieza Añadir agua ¡Nota! Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar Utilice sólo agua potable para la preparación del el café, debe limpiar la cafetera después de cada café! uso. 1. Abra la tapa del depósito de agua 3. •...
Descalcificar Eliminación de fallos El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva Síntoma Posible causa y solución a la calcificación de la cafetera a lo largo de su uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato y disminuye la calidad del café de filtro preparado. La cafetera no •...
Evacuación Garantía y asistencia técnica En ningún caso deberá tirar el aparato Con este aparato recibe usted 3 años de garantía con la basura doméstica. Este producto desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- está sujeto a la directiva europea cado cuidadosamente y ha sido probado antes de 2002/96/EC.
Página 11
INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza Uso conforme Fornitura Descrizione Tasti e funzioni apparecchio Installazione e collegamento Funzionamento Prima del primo impiego.......................12 Inserimento del caffè macinato ....................12 Inserimento dell'acqua ........................13 Regolazione dell'aroma ........................13 Accensione e spegnimento ......................13 Pulizia Decalcificazione Soluzioni in caso di malfunzionamenti Smaltimento Dati tecnici Garanzia e assistenza...
MACCHINA PER CAFFÈ Pericolo d'incendio! ALL‘AMERICANA • Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita KH 1081 durante il funzionamento. • Non azionare mai la macchina da caffè priva di acqua e non versare acqua in quantità superiore Avvertenze di sicurezza a quella indicata dalla tacca Max.
Descrizione • Non spostare la macchina da caffè durante il procedimento di bollitura. • Prelevare il recipiente solo a conclusione del Con la macchina da caffè si può preparare caffè procedimento di bollitura e ad avvenuto caldo con gli appositi filtri. Il caffè preparato in questo svuotamento del filtro.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio 1. Aprire il bricco di vetro e il coperchio del serbatoio dell'acqua 3. dall'apparecchio. • Posizionare l'apparecchio su una superficie 2. Risciacquare accuratamente il bricco di vetro piana e resistente al calore. con acqua corrente. Versare l'acqua potabi- •...
Avviso: Accensione e spegnimento calcolare un cucchiaino pieno di caffè per ogni taz- • Se si desidera accendere la macchina da caffè, impostare l'interruttore On/Off 5 su “On” (I). za di caffè. Se si desidera un caffè meno forte, ri- durre la quantità...
Decalcificazione Soluzioni in caso di malfunzionamenti Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua, nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la Problema Possibili cause e soluzioni piena funzionalità della macchina e riduce la qualità del caffè...
Smaltimento Garanzia e assistenza Non smaltire per alcun motivo l'appa- Questo apparecchio è garantito per tre anni a par- recchio insieme ai normali rifiuti domestici. tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato Questo prodotto è conforme alla Direttiva prodotto con cura e debitamente collaudato prima Europea 2002/96/EC.
Página 19
UTILIZADOR PÁGINA Indicações de segurança Utilização correcta Volume de fornecimento Descrição Vista geral do aparelho Instalação e ligação Funcionamento Antes da primeira utilização......................20 Introduzir café moído ........................20 Introduzir a água ...........................21 Ajustar o aroma ..........................21 Ligar e desligar ..........................21 Limpeza Descalcificar Eliminar anomalias Eliminação...
MÁQUINA DE CAFÉ Perigo de incêndio! KH 1081 • Nunca deixe a máquina de café sem vigilância durante o funcionamento. • Nunca opere a máquina de café sem água Indicações de segurança nem a encha acima da marcação Máx.. • Não utilize temporizadores externos ou tele- co-mandos independentes para comandar o apa- Perigo de choque eléctrico!
Descrição • Não movimente a máquina de café durante o processo de aquecimento. • Retire a cafeteira apenas quando o processo Com a máquina de café pode preparar café de filtro de aquecimento estiver terminado e o filtro estiver quente. Pode manter quente o café acabado de vazio.
• Remova todos os materiais de embalagem do 1. Abra a cafeteira de vidro e a tampa do depósito aparelho. de água 3. • Coloque o aparelho sobre uma superfície pla- 2. Lave a cafeteira de vidro cuidadosamente com na e resistente ao calor. água da torneira.
Nota: Ligar e desligar Introduza aprox. uma colher de café rasa com mo- • Se pretender ligar a máquina de café coloque o interruptor Ligar/Desligar 5 na posição “ agem de café por cada chávena. Caso pretenda que o café de saco seja menos forte, pode reduzir Ligado”...
• Enxague com água corrente. 8. Por fim deixe a máquina de café ferver duas vezes • Limpe a colher de medição 6 com água e sa- apenas com água da torneira, tal como descri- bão suave e enxague com água limpa to no capítulo "Antes da primeira utilização".
Eliminação Garantia e assistência técnica Nunca elimine o aparelho juntamente Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da com o lixo doméstico comum. Este pro- data de compra. Este aparelho foi fabricado com o duto está em conformidade com a máximo cuidado e escrupulosamente testado antes directiva europeia 2002/96/EC.
Página 27
CONTENT PAGE Safety instructions Intended Application Delivery Contents Description Appliance Overview Setting up and connecting to the power supply Operation Before the first usage ........................28 Fill with ground coffee ........................28 Fill the appliance with water......................29 Modifying the aroma........................29 Switching On and Off ........................29 Cleaning Scale removal Troubleshooting...
COFFEE MAKER Risk of fire! KH 1081 • Do not leave the coffee machine unattended when it is in use. • NEVER operate the coffee machine without Safety instructions mains water and NEVER fill it to more than the Max. marking.
Description • Do not move the coffee machine during the brewing process. • Remove the jug first when the brewing process You can prepare hot filter coffee with the coffee is complete and the filter has fully drained itself. machine.Brewed coffee can be kept warm in the jug by leaving it on the heating plate with the appliance Risk of stumbling! switched on.
• Remove all packaging materials from the applian- 3. Fill the glass jug with 12 cups of mains water. 4. Pour the water completely into the water tank. • Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant 5. Close the water tank. surface.
Cleaning Fill the appliance with water Note: In order to obtain an optimal taste result from every Use only freshly drawn mains water to brew coffee! brewing process you should clean the coffee machine after every use. 1. Open the water tank cover 3. 2.
Scale removal Troubleshooting The mineral content (hardness) in the water causes, Symptom Possible causes and over a period of time, a calcification of the coffee machine. This calcification impairs the appliance in solutions its function and diminishes the quality of the brewed filter coffee.
Disposal Warranty and Service Do not dispose of the appliance in your The warranty for this appliance is for 3 years from normal domestic waste. This product is the date of purchase. The appliance has been ma- subject to the European directive nufactured with care and meticulously examined be- 2002/96/EC.
Página 35
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Beschreibung Geräteübersicht Aufstellen und anschließen Bedienen Vor dem ersten Gebrauch......................36 Gemahlenen Kaffee einfüllen .......................36 Wasser einfüllen..........................37 Aroma einstellen..........................37 Ein- und ausschalten........................37 Reinigen Entkalken Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Technische Daten Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
KAFFEEMASCHINE Brandgefahr! KH 1081 • Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Be- triebs niemals unbeaufsichtigt. • Betreiben Sie die Kaffeemaschine niemals ohne Sicherheitshinweise Wasser und füllen Sie nie mehr als bis zur Max.- Markierung ein. • Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder Gefahr eines Stromschlags! ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu...
Beschreibung • Benutzen Sie die Glaskanne der Kaffee- maschine niemals in der Mikrowelle. • Bewegen Sie die Kaffeemaschine nicht Mit der Kaffeemaschine können Sie heißen Filter- während des Brühvorgangs. kaffee zubereiten. Den fertig zubereiteten Kaffee • Entnehmen Sie die Kanne erst, wenn der Brüh- können Sie bei eingeschaltetem Gerät auf der vorgang abgeschlossen ist und der Filter Heizplatte in der Glaskanne warm halten.
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom 2. Spülen Sie die Glaskanne sorgfältig mit Wasser Gerät. aus. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Ach- • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitze- ten Sie darauf, das Wasser langsam in den Was- unempfindliche Oberfläche.
Hinweis: Aroma einstellen Füllen Sie ca. einen gehäuften Kaffeelöffel gemah- • Stellen Sie die gewünschte Kaffeestärke am Aromawahlschalter 2 ein. Die Einstellung lenen Kaffee pro Tasse Filterkaffee ein. Soll der Filterkaffee weniger stark sein, können Sie die ergibt starken Kaffee, die Einstellung ergibt Menge gemahlenen Kaffees pro Tasse reduzieren.
Achtung! 4. Stellen Sie die Glaskanne auf die Heizplatte. Benutzen Sie keine Haushaltsreiniger oder scharfe 5. Schalten Sie die Kaffeemaschine mit dem Ein- /Ausschalter 5 ein. bzw. spitze Gegenstände, um Verschmutzungen zu entfernen. Dadurch könnten Sie die Kaffeemaschine 6. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlos- beschädigen.
Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den Symptom Mögliche Ursache und normalen Hausmüll. Dieses Produkt Abhilfe unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Die Kaffeemaschine • Netzstecker nicht in schaltet sich nicht Netzsteckdose einge- Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen ein.
Garantie und Service Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 ( max. 0,0807 CHF/Min. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab e-mail: support.ch@kompernass.com Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Importeur Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.