Descargar Imprimir esta página
Efco TS 327S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TS 327S:

Publicidad

Enlaces rápidos

I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
TS 327S
- TS 327
(25.4 cm
3
)
- TS 327L
(25.4 cm
3
)
(25.4 cm
3
)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Efco TS 327S

  • Página 1 MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ TS 327S - TS 327 - TS 327L (25.4 cm (25.4 cm (25.4 cm...
  • Página 2: Norme Di Sicurezza

    Italiano NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE - Il tagliasiepi, se ben usato, è uno strumento di lavoro rapi- do, comodo ed efficace; se usata in modo non corretto o senza le dovute precauzioni potrebbe diventare un attrezzo pericoloso. Perchè il vostro la- voro sia sempre piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
  • Página 3 TECHNISCHE GEGEVENS DADOS TECNICOS ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ TS 327 TS 327L TS 327S tempi - temps - stroke - takt - Motore - Moteur - Engine - Motor - Μοτερ tiempos - Xpov· Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Hubraum - 25.4 cm...
  • Página 4 Verwenden Sie Kraftstoff (Gemisch Benzin/Öl) mit 4% Öl Con olio speciale PROSINT Efco usare miscela al 2% (25:1). Avec l’huile spéciale PROSINT Efco, utilisez le With special PROSINT Efco oil use a 2% (50:1) mixture. (25:1). (50:1). mélange à 2% (50:1).
  • Página 5 Utilize combustível (mistura óleo/gasolina) a 4% (25:1). (25:1). Con aceite especial PROSINT Efco usar mezcla al 2% Met de speciale PROSINT Efco olie een 2%-mengsel Com óleo especial PROSINT Efco use uma mistura a 2% Χρησιµοποιητε το ειδικο λαδι PROSINT Efco, µε καυσιµο (50:1). (50:1) gebruiken.
  • Página 6 T – Regime minimo T – Vis de réglage du régime de ralenti T – Idle adjustment screw T – Einstellschraube für Leerlauf T – Minimun toeren stelschroet T – Regimen mínimo T – Sistema ralenti Τ − Ρελαντι Italiano Français English Deutsch...
  • Página 7 Español Nederlands Português PARADA DEL MOTOR - ALMACENAJE STOPPEN VAN DE MOTOR - OPSLAG PARAGEM DO MOTOR - ARMAZENAGEM PARADA DEL MOTOR STOPPEN VAN DE MOTOR PARAGEM DO MOTOR De gashendel loslaten en de motor stationair laten lo- Llevar la palanca del acelerador al mínimo (A, Fig. 9). Largue a alavanca do acelerador levando o motor pa- pen (A, Fig.
  • Página 8 étant équipé d’un frein de lame. Vertical cut: with the single-sided blade hedge trimmer, model cht drehen. leva acceleratore TS 327S, always cut from the bottom up (Fig. 19). With the 2- È possibile effettuare questa operazione anche con il motore al TECHNIQUE D’UTILISATION ARBEITSTECHNIK...
  • Página 9 Corte primero las dos caras del seto y, luego, la parte superior. Corte primeiro os dois lados da sebe e, por fim, a parte supe- ∫Þ‚ÂÙ ¿ÓÙ· ÙȘ ‰‡Ô ÏÂùÚ¤˜ ÙÔù õ¿ÌÓÔù Î·È ÌÂÙ¿ ÙÔ ¿Óˆ Corte vertical: con el cortasetos de una sola hoja TS 327S, venkant. rior.
  • Página 10 MARMITTA: tenerla pulita e libera da detriti. 20 heures (Fig. 29). Si nécessaire, introduire de la graisse ÜBERSETZUNGSGETRIEBE: Den Stand des Schmierfet- au bisolfure de molybdene Efco part. n° 4174238. tes (Abb. 29) alle 20 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Be- darf ist Molibdändisulfid, Efco part. n° 4174238.
  • Página 11 REDUCTOR: Controlar el nivel de la grasa cada 20 horas STROOMVERMINDERAAR: het vet gehalte na elke 20 bisolfuro de molibdênio Efco cód. n° 4174238. de trabajo (Fig. 29). Si fuera necesario, añadir grasa al bi- ΜΕΙΩΤΗΡΑς − Ελεγξτε την σταθµη του γρασου καθε 20 werk uuren controleren (Fig.
  • Página 12: Certificato Di Garanzia

    Italiano Français CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più mo- Cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique derne tecniche produttive; la Ditta costruttrice garantisce i propri pro- d’avant-garde.
  • Página 13 - Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA - Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. - Read operator’s instruction book before operating this machine. EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE - Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen.

Este manual también es adecuado para:

Ts 327Ts 327l