Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

GL -40 dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instruction manual
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanım kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Инструкция за ползване
ru Инструкция по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
uk Інструкція з експлуатації
ar

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch GL -40

  • Página 1 GL -40 dual filtration technology de Gebrauchsanweisung el Οδηγίες χρήσης en Instruction manual tr Kullanım kılavuzu fr Notice d'utilisation pl Instrukcja obsługi it Istruzioni per l'uso hu Használati utasítás nl Gebruiksaanwijzing bg Инструкция за ползване da Brugsanvisning ru Инструкция по...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Sicherheitshinweise ....3 Gebrauchsanweisung ..33 Safety information....4 Instruction manual .
  • Página 3: Gebrauchsanweisung

    Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzube- wahren und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Página 4: Instruction Manual

    Bitte beachten Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von mindestens 16A abgesichert sein. Please keep this instruction manual. When passing the Sollte die Sicherung beim Einschalten des Gerätes vacuum cleaner on to a third party, please also pass on einmal ausgelöst werden, so kann dies daran liegen, this instruction manual.
  • Página 5: Proper Use

    Proper use Disposal information Only connect and use the vacuum cleaner in accor- Packaging dance with the specifications on the rating plate. The packaging is designed to protect the vacuum Never vacuum without the dust bag or dust contai- cleaner from being damaged during transportation. ner, motor protection or exhaust filter.
  • Página 6: Notice D'uTilisation

    Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez Les sacs plastiques et les films doivent l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa être conservés hors de la portée de notice d'utilisation.
  • Página 7: Consignes Pour La Mise Au Rebut

    Important La prise de secteur doit être protégée par un fusible d'au moins 16 A. Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare marche de l'appareil, ceci peut être dû...
  • Página 8: Uso Conforme

    Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere Attenzione! La presa di corrente deve essere protetta attraverso effettuate dai bambini senza la un dispositivo salvavita di almeno 16 A. supervisione di un adulto. Se quando si attiva l'apparecchio scatta il dispositivo Si raccomanda di tenere i sacchetti di salvavita, la causa può...
  • Página 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Plastic zakken en folie dienen buiten bereik van kinderen te worden bewaard en afgevoerd. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de => Er bestaat gevaar voor verstikking! stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Juist gebruik Gebruik volgens de voorschriften De stofzuiger alleen volgens het typeplaatje aanslui- ten en in gebruik nemen.
  • Página 10: Instructies Voor Recycling

    Let op Als de zekering in de meterkast bij het inschakelen van het toestel wordt geactiveerd, dan kan dit wor- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisnin- den veroorzaakt doordat er tegelijkertijd meerdere gen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til elektrische apparaten met hoge aansluitwaarde op andre.
  • Página 11: Korrekt Anvendelse

    Korrekt anvendelse Anvisninger om bortskaffelse Støvsugeren må kun tilsluttes og anvendes iht. Emballage typeskiltet. Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse Støvsug aldrig uden filterpose hhv. støvbeholder, under transport. Den består af miljøvenlige materia- motorbeskyttelses - og udblæsningsfilter. ler og kan derfor genbruges. Emballage, der ikke skal =>...
  • Página 12: Tiltenkt Bruk

    Forskriftsmessig bruk Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, må følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses - og utblåsningsfilter. => Apparatet kan bli ødelagt! Tiltenkt bruk Unngå...
  • Página 13: Informasjon Om Kassering

    Informasjon om kassering Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen transport. Den består av miljøvennlige materialer og medföljer dammsugaren vid ägarbyte. kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning Gammelt apparat Gamle apparater inneholder mange materialer som...
  • Página 14 Avsedd användning Avfallshantering Anslut och använd bara dammsugaren enligt märks- Förpackningen kylten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. -behålla- vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän- re, motorskydds- och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack- =>...
  • Página 15: Määräystenmukainen Käyttö

    pölysäiliötä, moottorinsuoja suodatinta ja poistoilman suodatinta. => Laite voi vahingoittua! Vältä suulakkeella ja putkella imurointia henkilön pään lähellä. => Loukkaantumisvaara! Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- Kun imuroit portaita, laitteen on oltava aina käyttäjän le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. alapuolella. Älä...
  • Página 16: Instrucciones De Uso

    Las tareas de limpieza y mantenimiento que correspondan al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión. Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre- Mantener las láminas y bolsas de gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las plástico fuera del alcance de los niños.
  • Página 17: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    Observaciones El enchufe de red debe estar protegido mediante un fusible de 16 A como mínimo. Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede aspirador sempre que o entregar a terceiros. deberse a que hay otros aparatos conectados con un valor de conexión alto en el mismo circuito eléctrico.
  • Página 18: Utilização Correta

    Sacos de plástico e películas devem ser Atenção mantidos fora do alcance das crianças e A tomada tem de estar protegida por um disjuntor eliminados. de, no mínimo, 16 A. => Existe perigo de asfixia! No caso de o disjuntor disparar ao ligar o aspirador, tal poderá...
  • Página 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν µε τη συσκευή. Ο καθαρισµός και η συντήρηση µέσω Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε από παιδιά χωρίς επιτήρηση. παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Οι...
  • Página 20: Υποδείξεις Για Την Απόσυρση

    Απενεργοποιείτε τη συσκευή, όταν δε γίνεται αναρρόφηση. Καταστρέφετε αµέσως τις άχρηστες συσκευές, µετά παραδώστε τη συσκευή για µια απόσυρση σύµφωνα Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli µε τους κανονισµούς. süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kull- anma kılavuzunu da veriniz. Προσέξτε...
  • Página 21: Usulüne Uygun Kullanım

    Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri aynı anda elektrik devresinde bağlı ve devrede olması olabilir. gözetim altında olmayan çocuklar Cihazın açılmasından önce en düşük güç kademesini tarafından yürütülmemelidir. ayarlamanız ve daha sonra daha yüksek bir güç kade- Plastik torbalar ve folyolar küçük mesini seçmeniz durumunda, sigortanın devreye çocukların ulaşamayacağı...
  • Página 22: Instrukcja Obsługi

    Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru dorosłych. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Opakowania foliowe należy przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć przechowywać w miejscu niedostępnym instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarst-...
  • Página 23: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Uwaga Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. bezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów- nocześnie inne urządzenia elektryczne o większej mocy przyłączeniowej podłączone są...
  • Página 24: Környezetvédelmi Tudnivalók

    A műanyag zacskók és fóliák Környezetvédelmi tudnivalók kisgyermekektől távol tartandók és Csomagolás ártalmatlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során => Fulladásveszély! keletkező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra alkal- mas. A továbbiakban már nem szükséges csoma- Megfelelő...
  • Página 25: Указания За Безопасност

    Правилно използване Използване по предназначение За да се предотвратят наранявания и повреди, прахосмукачката не трябва да се използва за: Указания за безопасност...
  • Página 26: Правила Техники Безопасности

    Моля имайте предвид Указания по использованию Указания за унищожаване Опаковка Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для : Стар уред Унищожаване на филтри и филтърни торби Правила техники безопасности...
  • Página 27: Правильное Использование

    Внимание: Правильное использование Инструкция по утилизации Упаковка Отслужившие приборы Утилизация фильтров и сменного пылесборника...
  • Página 28: Utilizare Conform Destinaţiei

    Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacuate ca deşeu. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul => Pericol de asfixiere! predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Utilizare corespunzătoare Utilizare conform destinaţiei Racordaţi şi puneţi în funcţiune aspiratorul numai...
  • Página 29: Техніка Безпеки

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conecta- rea aparatului, atunci acest lucru se poate datora faptului că mai multe aparate electrice, cu o putere mare, sunt racordate în acelaşi timp la acelaşi circuit electric.
  • Página 30 Правильне використання Настанови щодо видалення відходів Упаковка Відпрацьовані прилади Утилізація фільтрів та пилозбірників Увага...
  • Página 33: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Filter Typ G (BBZ41FG) Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Für beste Permormance: Gplus (BBZ41GPLUS) der Baureihe BSGL4 entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene 4 Filterbeutel mit Verschluss BSGL4 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich,...
  • Página 34 Bild Bild a) Saugrohre zusammenstecken. Polsterdüse und Fugendüse, wie dargestellt, aus der b)Durch Verstellen der Schiebemannschette / Zubehörmulde entnehmen. Schiebetaste in Pfeilrichtung Teleskoprohr ent- riegeln und gewünschte Länge einstellen. Bild Saugen mit Zusatzzubehör Düsen je nach Bedarf auf Saugrohr oder Handgriff Bild stecken: Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die...
  • Página 35: Nach Der Arbeit

    Bild Bild Beim Saugen, z. B. auf Treppen, kann das Gerät auch Staubbehälter aus dem Gerät nehmen. am Handgriff getragen werden. Bild Beide Schnappverriegelungen der Bodenklappe in Nach der Arbeit Pfeilrichtung lösen, die Klappe bis zum Verrasten im Anschlag öffnen, Behälter entleert Schmutz nach unten.
  • Página 36 Störbetrieb Bild Deckel öffnen Regelknopf bis zum Anschlag eindrücken und im Beseitigen einer Verstopfung im Staubbehälter. Gerät versenken. Achtung: Deckel nur mit versenktem Regelknopf Bild öffnen. Behälter entleeren (siehe Bild 25) Deckel durch Betätigung des Verschlusshebels in Verstopfung lösen, z. B. mit Hilfe eines Schrauben- Pfeilrichtung öffnen.
  • Página 37: Your Vacuum Cleaner

    Micro-Aktivkohlefilter austauschen Ist Ihr Gerät mit einem Micro-Aktivkohlefilter ausgestattet, so sollte dieser halbjährlich gewechselt werden. Congratulations on your purchase of a Bosch BSGL4 vacuum cleaner. Bild This instruction manual describes various BSGL4 Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 33). models, which means that some of the equipment Durch Betätigen des Verschlusshebels in Pfeil-...
  • Página 38: Replacement Parts And Accessories

    4 filter bags with seal Figure 1 micro-hygiene filter Holding the power cord by the plug, pull out the http://www.dust-bag-bosch.com required length and plug the plug into the mains socket. B Textile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with velcro fastener.
  • Página 39: Emptying The Dust Container

    Vacuuming with accessories Figure Figure Attach the nozzles to the tube or handle as required: To store or transport the vacuum cleaner, use the a)Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, storage aid on the underside of the vacuum cleaner. etc.
  • Página 40: Changing The Dust Bag

    mended for heavily soiled, short-pile carpets and hard Caution: the inside of the dust container may floors. become scratched with use and start to look Suction can be set to any level required by turning the opaque. This does not, however, affect the perfor- control knob in the direction of the arrow.
  • Página 41: Description De L'aPpareil

    Figure modèle. Open the dust bag container lid (see Figure 33). Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Release the filter holder by moving the locking lever Ils sont spécialement conçus pour votre aspirateur, afin in the direction of the arrow.
  • Página 42: Pièces De Rechange Et Accessoires En Option

    4 sacs aspirateur avec fermeture a)Assembler les tubes d'aspiration. 1 micro-filtre hygiénique b)En poussant la manchette coulissante/le poussoir http://www.dust-bag-bosch.com dans le sens de la flèche, déverrouiller le tube téles- copique et régler la longueur souhaitée. B Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à...
  • Página 43: Après Le Travail

    Pour cela, placer la brosse avec la surface d'aspira- Fig. tion orientée vers le haut, pousser légèrement vers Enlever la tête pour coussins et le suceur de joints l'extérieur le guidage sur le côté de l'axe des galets de la cavité d'accessoires, comme illustré. et retirer l'embout de la brosse vers le haut.
  • Página 44: Vider Le Collecteur De Poussières

    Vider le collecteur de poussières Dérangement Fig. Elimination d'une obstruction dans le collecteur de Il est recommandé de vider le collecteur de pous- poussières. sières après chaque utilisation, mais au plus tard lorsque l'affichage « filter status » clignote en rouge, Fig.
  • Página 45 Enlever le micro-filtre à charbon actif. Ouvrir le couvercle Fig. Mettre en place un micro-filtre à charbon actif neuf. Enfoncer le bouton de réglage jusqu'en butée et l'es- Introduire le support de filtre dans l'appareil et l'en- camoter dans l'appareil. clencher.
  • Página 46: Descrizione Dell'aPparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch originali, pensati in modo specifico per la Sua B Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con vel- pulizia possibile.
  • Página 47 Attenzione! Figura Le spazzole per pavimenti sono soggette a diversi livelli a)Inserire il tubo di aspirazione nel raccordo della di usura, a seconda delle caratteristiche del pavimento spazzola per pavimenti. (ad es. piastrelle ruvide, rustiche). Perciò è necessario b)Spingere il tubo telescopico nel raccordo della spaz- controllare regolarmente la soletta della spazzola.
  • Página 48: Uso Del Contenitore Raccoglisporco

    Pulizia dei pavimenti duri Uso del contenitore raccoglisporco Figura Figura a)Aspirare la parte inferiore della bocchetta per pulir- Per un'aspirazione ottimale posizionare il selettore su «bagless». b)In caso di forte sporco, ad es. capelli attorcigliati, Si consiglia di diminuire la potenza solo per i mate- rimuovere entrambi i rulli delle spazzole dalla boc- riali molto delicati.
  • Página 49: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro A breve termine può essere sufficiente pulire i filtri battendoli leggermente (vedere figura 28). Terminata la procedura di aspirazione, occorre tuttavia lavare Sostituzione del sacchetto filtro i filtri per preservare l'efficienza del contenitore rac- coglisporco. Figura a)Se l'indicatore «stato filtro» rosso si accende (indica- Figura tore blu spento) quando si solleva la bocchetta dal Affinché...
  • Página 50: Beschrijving Van Het Apparaat

    Sostituzione del microfiltro igiene Effettuare la sostituzione a ogni nuova confezione del filtro di ricambio Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de Figura serie BSGL4 heeft gekozen. Aprire il coperchio del vano di raccolta dello sporco In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende (vedere figura 33).
  • Página 51: Onderdelen En Extra Toebehoren

    4 filterzakken met afsluiting de pijl te draaien de telescoopbuis ontgrendelen en 1 microhygiënefilter de gewenste lengte instellen. http://www.dust-bag-bosch.com Afbeelding B Textielfilter (duurzaam filter) BBZ10TFG De stekker van het elektriciteitssnoer vastpakken, Recyclebaar filter met klittenband.
  • Página 52: Na Het Werk

    e)Bij verstopping van het zuigkanaal kan het aansluit- Afbeelding stuk van het mondstuk worden gedemonteerd. Het meubelmondstuk en het mondstuk voor kieren, Hiervoor het mondstuk met het zuigvlak naar boven zoals afgebeeld, uit de houder voor de toebehoren leggen, de geleiding aan de zijkant van de wielas nemen.
  • Página 53: Het Stofreservoir Legen

    Het is pas mogelijk het vermogen van de stofzuiger Afbeelding te regelen als het toestel eerst uit- en daarna weer Microsan- en duurzaam filter uitwassen. De filters ingeschakeld is vervolgens minstens 24 uur laten drogen. Na het schoonmaken het duurzaam filter in de bodemplaat inbrengen.
  • Página 54 b)Om verstoppingen te verwijderen kan de handgreep Micro-actiefkoolfilter vervangen gemakkelijk van de slang worden losgemaakt. Is uw apparaat uitgerust met een micro-actiefkoolfilter, dan dient dit eens per halfjaar te worden vervangen. Afbeelding Deksel open Regelknop tot de aanslag indrukken en in het appa- Afbeelding raat laten verzinken.
  • Página 55: Beskrivelse Af Apparatet

    Reservedele og ekstra tilbehør A Pakke med udskiftningsfiltre Filter type G (BBZ41FG) Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie BSGL4. For optimal effekt: Gplus (BBZ41GPLUS) I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Indhold: BSGL4-modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de 4 filterposer med lukkemekanisme beskrevne funktioner og udstyr ikke findes på...
  • Página 56 Figur Figur a)Sæt sugerørene sammen. Skyd efter brugen fugemundstykket og polstermund- b)Tryk skydemanchetten/skydetasten i retning af pilen, stykket ind på plads i ud af tilbehørsfordybningen, så teleskoprøret frigøres, og indstil til den ønskede som vist i figuren. længde. Figur Figur Fastgør boremundstykket i håndgrebet, og placer det på...
  • Página 57: Efter Arbejdets Afslutning

    Efter arbejdets afslutning Figur Sæt støvbeholderen på plads i apparatet igen, og luk Figur støvrumslåget. Træk netstikket ud af stikkontakten. Træk kort i netledningen, og slip den igen Bemærk: Støvbeholderen kan blive ridset indven- (ledningen bliver automatisk rullet op). dig og få en mælkeagtig farve, når støvsugeren har været brugt flere gange.
  • Página 58 De har anskaffet en meget effektiv støvsuger med stor Hvis motorbeskyttelsesfiltret er meget snavset, sugeevne. bør det vaskes. Derfor anbefales det, at De kun indstiller til maksimal Lad derefter filtret tørre i mindst 24 timer. sugestyrke ved meget snavsede tæpper med lav luv Skyd filtret ind i apparatet igen, når det er rent, eller på...
  • Página 59: Beskrivelse Av Apparatet

    Kombinasjon av mikro- og aktiv-kullfilter. din modell. Hindrer sjenerende lukt i lang tid. Du bør bare bruke originalt tilbehør fra Bosch. Dette er Byttes to ganger i året. Bytt kullfilterrammer spesialutviklet for våre støvsugere slik at du får best med holderammer mikrofilter.
  • Página 60 Slå av og på Figur Figur Apparatet er utstyrt med en nedsenkbar Fest boremunnstykket i håndtaket og plasser det på regulatorknapp. veggen slik at munnstykkets boreåpning er plassert rett Apparatet slås på ved at du trykker regulatorknapp- over stedet hvor det skal bores hull. en i pilretningen og slipper den.
  • Página 61: Når Jobben Er Gjort

    Når jobben er gjort Når du lukker bunnklaffen, må du passe på at kant- ene ikke er skitne. Rengjør om nødvendig kantene. Lukk bunnklaffen slik at du hører et klikk. Figur Trekk ut nettstøpselet. Figur Trekk nettkabelen litt til deg og slipp den (kabelen Sett støvbeholderen inn i apparatet igjen og lukk kveiles automatisk opp).
  • Página 62: Bytte Av Filter

    Du har anskaffet et svært kraftig apparat med høy Rengjør motorfilteret ved å banke det. sugeevne. Hvis motorfilteret er svært skittent, bør det skylles. Å stille inn apparatet på maks. effekt anbefales derfor La filteret tørke i minst 24 timer. kun ved sterkt tilsmussede gulvtepper med kort hår Etter rengjøringen skyver du motorfilteret inn i eller ved harde gulv.
  • Página 63: Beskrivning Av Produkten

    B Textilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. C HEPA-filter BBZ153HFB Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Extra filter för renare utblåsluft. BSGL4-serien. Rekommenderas för allergiker. Bytes varje år. Bruksanvisningen visar olika BSGL4-modeller. Det kan alltså hända att vissa finesser och funktioner inte gäller D Mikroaktivt kolfilter BBZ192MAF just din modell.
  • Página 64 För att slå på enheten, tryck på inställningsknappen Bild i pilens riktning så långt det går och släpp sedan. Fäst borrmunstycket på handtaget och sätt det mot Då körs reglaget ut. väggen så att munstyckets borrhålsöppning är rakt över Den blå indikatorn "filter status" lyser och visar stället där du ska borra.
  • Página 65: Efter Dammsugningen

    Efter dammsugningen Bild Sätt i dammbehållaren igen i enheten och stäng Bild locket. Dra ut kontakten ur vägguttaget. Observera: När du dammsugit ett tag kan Dra i nätanslutningssladden och släpp den dammbehållarens insida bli repig och mjölkig. Det (sladden rullas upp automatiskt). påverkar emellertid inte dammsugarens funktion, dvs.
  • Página 66: Byta Filter

    Genom att vrida på inställningsknappen i pilens Byta Mikro-hygienfilter riktning kan önskad sugkraft ställas in steglöst. När ska byte ske: Vid varje ny utbytesfilterpackning Lägre effekt För dammsugning av känsliga material, Bild t.ex. gardiner. Öppna locket till dammbehållaren (se bild 33). Medelhög effekt Lås upp filterhållaren genom att skjuta låsspaken För daglig rengöring och lätt nedsmutsning.
  • Página 67: Laitteen Kuvaus

    Varaosat ja lisävaruste A VVaihtopölypussipakkaus Pölypussimalli G (BBZ41FG) Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch- Huipputehokas: Gplus (BBZ41GPLUS) mallisarjan BSGL4 pölynimurin. Sisältö: Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BSGL4-malleja. 4 pölypussia sulkimella Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut 1 mikrosuodatin varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi http://www.dust-bag-bosch.com...
  • Página 68 Kuva Kuva Tartu verkkoliitäntäjohtoon, vedä haluttu määrä Työnnä rakosuulake ja huonekalusuulake käytön johtoa ulos ja laita verkkopistoke pistorasiaan. jälkeen varustekoteloon kuvan osoittamalla tavalla. Kuva Kytkeminen päälle/pois päältä Kuva Laitteessa on sisäänpainettava säätönuppi. Kiinnitä poraussuutin kahvaan ja laita se seinää vasten Kytke laite päälle painamalla säätönuppia nuolen siten, että...
  • Página 69: Työn Jälkeen

    Työn jälkeen Sulje pohjaluukku ja lukitse se kuuluvasti. Kuva Kuva Aseta pölysäiliö taas laitteeseen ja sulje Irrota verkkopistoke seinästä. pölypussisäiliön kansi. Vedä kevyesti verkkoliitäntäjohdosta ja päästä irti (johto kelautuu automaattisesti). Huomio: Useamman imurointikerran jälkeen pölysäiliö saattaa naarmuuntua sisältä ja muuttua Kuva sameaksi.
  • Página 70: Suodattimen Vaihto

    Olet hankkinut erittäin tehokkaan ja imukykyisen Työnnä moottorinsuojasuodatin laitteeseen laitteen. puhdistuksen jälkeen ja sulje pölypussisäiliön kansi. Suurinta tehoa suositellaan sen tähden vain erittäin Huomio: Pölynimuria ei saa käyttää ilman likaantuneille matalanukkaisille mattolattioille tai koville moottorinsuojasuodatinta! lattiapinnoille. Mikrosuodattimen vaihto Haluttu imuteho voidaan säätää portaattomasti Milloin vaihdan: jokaisen uuden pölypussipakkauksen säätönuppia kiertämällä.
  • Página 71: Piezas De Repuesto Y Accesorios Opcionales

    Piezas de repuesto y accesorios opcionales Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la A Paquete de filtros de repuesto serie BSGL4. Filtro tipo G (BBZ41FG) En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS) modelos BSGL4.
  • Página 72 ¡Atención! Figura Los cepillos universales están sometidos a un gran a)nsertar el tubo de aspiración en los racores del desgaste, independientemente del estado del suelo cepillo universal. duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta b)Introducir el tubo telescópico en el racor del cepillo razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia universal hasta que quede enclavado.
  • Página 73: Tras El Trabajo

    Limpieza del cepillo para suelos duros Trabajar con el depósito de polvo Figura Figura a) Para limpiar el cepillo, aspirarlo desde abajo. Para obtener un resultado óptimo de aspiración, b)En caso de presentar mucha sucia, p. ej., pelos girar el mando regulador hacia la zona »bagless«. enredados, pueden extraerse ambos rodillos del Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se cepillo para suelos duros.
  • Página 74: Limpiar El Filtro Permanente Y El Filtro Microsan Del Depósito De Polvo

    Limpiar el filtro permanente y el filtro La potencia de aspiración deseada puede ajustarse Microsan del depósito de polvo progresivamente girando el mando regulador en la dirección de la flecha. Gama baja de potencia Cuándo deben limpiarse (sistemas de filtros): Para aspirar tejidos delicados, p.
  • Página 75: Descrição Do Aparelho

    Atención: El aspirador no se puede utilizar sin filtro protector del motor. Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch da linha BSGL4. Cambiar el microfiltro higiénico Neste manual de instruções são apresentados Debe cambiarse cada vez que se inserte un nuevo diferentes modelos BSGL4.
  • Página 76: Antes Da Primeira Utilização

    4 sacos de filtro com fecho b)Deslocando o punho corrediço/botão corrediço no 1 microfiltro higiénico sentido da seta, desbloqueie o tubo telescópico e http://www.dust-bag-bosch.com regule-o para o comprimento desejado. B Filtro têxtil (filtro permanente) BBZ10TFG Figura Filtro reutilizável com fecho de velcro.
  • Página 77: Após O Trabalho

    e)Em caso de entupimento do canal de aspiração, Figura a tubuladura do bocal pode ser desmontada. Retire o bocal para estofos e o bocal para fendas do Para tal, vire o bocal com a superfície de aspiração compartimento dos acessórios, conforme ilustrado. para cima, pressione ligeiramente a guia do eixo da roda na zona lateral para fora e puxe a tubuladura Figura...
  • Página 78: Limpar O Filtro Permanente E O Filtro Microsan Do Recipiente De Pó

    Se o aparelho não for desligado e o recipiente Figura esvaziado ou o sistema de filtros limpo, a indicação Pressione a lingueta de fecho para dentro e retire o »filter status« passa a apresentar uma luz filtro Microsan do recipiente. permanente vermelha e a potência do aparelho é...
  • Página 79: Mudar O Filtro

    Mudar o filtro Mudar o micro-filtro higiénico Quando devo substituí-lo: sempre que colocar uma nova embalagem de filtros de substituição Trocar o saco de pó Figura Figura Abra a tampa do compartimento do saco do pó a)Se, com o bocal levantado do chão e na potência (ver fig.
  • Página 80: Περιγραφή Συσκευής

    λειτουργίες στο δικό σας µοντέλο. Πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο τα γνήσια αξεσουάρ και B Υφασµάτινο φίλτρο (µόνιµο φίλτρο) BBZ10TFG εξαρτήµατα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί ειδικά Επαναχρησιµοποιούµενο φίλτρο µε αυτοκόλλητο για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε το...
  • Página 81 Προσοχή! Εικ. Τα πέλµατα δαπέδου, ανάλογα µε τη σύσταση του α)Θέστε το σωλήνα αναρρόφησης στο στόµιο του σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) πέλµατος δαπέδου. υπόκεινται σε µια ορισµένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει β)Σπρώξτε ισόπεδα τον τηλεσκοπικό σωλήνα µέχρι να σε...
  • Página 82: Μετά Την Εργασία

    Πέλµα σκληρού δαπέδου Έχετε αγοράσει µια ηλεκτρική σκούπα δαπέδου, µε την οποία µπορείτε να αναρροφήσετε κάθε είδος ξηρής Εικ. ρύπανσης τόσο µε το δοχείο σκόνης όσο και µε τη Για την αναρρόφηση σκόνης από σκληρά δάπεδα σακούλα φίλτρου. (πλακάκια, παρκέ κ.λπ.) Σπρώξτε...
  • Página 83 Εργασία µε τη σακούλα φίλτρου Εικ. Τοποθετήστε το δοχείο της σκόνης ξανά στη συσκευή και Όταν χρειάζεται, αντί για το δοχείο σκόνης µπορεί κλείστε το κάλυµµα του χώρου συλλογής της σκόνης. να χρησιµοποιηθεί επίσης µια σακούλα φίλτρου. Προσοχή: Μετά από πολλές αναρροφήσεις το δοχείο Εικ.
  • Página 84 Τοποθετήστε ένα νέο µικροφίλτρο ενεργού άνθρακα. Εικ. Τοποθετήστε το στήριγµα του φίλτρου στη συσκευή και α)Κλείστε τη σακούλα φίλτρου τραβώντας από τη γλώσσα ασφαλίστε το. φραγής και αφαιρέστε την. β)Σπρώξτε την καινούργια σακούλα φίλτρου στο στήριγµα Αντικατάσταση του φίλτρου HEPA µέχρι...
  • Página 85: İlk Kullanımdan Önce

    Ek parçalar ve özel aksesuarlar A Yedek filtre paketi Filtre Tipi G (BBZ41FG) Bosch BSGL4 serisi bir elektrikli süpürge almaya karar En iyi performans için: Gplus (BBZ41GPLUS) vermeniz bizi memnun etti. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda çeşitli BSGL4 modelleri 4 açılır kapanır filtre (toz) torbası...
  • Página 86: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Delik baµl∂π∂n∂ tutamaπa tespitleyiniz ve baµl∂π∂n delik aπz∂ Şebeke bağlantı kablosunu fişten tutun, istediğiniz uzun- delinecek deliπin üzerine gelecek µekilde duvara yerleµtiriniz. luğa kadar çekin şebeke fişini takın. Cihaz∂ düµük performans seviyesine ayarlay∂n∂z ve çal∂µt∂r∂n∂z. Delik baµl∂π∂ emme gücü sayesinde dilediπiniz pozisyonda Resim Açma/Kapama kalacakt∂r.
  • Página 87: Toz Haznesinin Temizlenmesi

    Toz kabının sürekli ve mikro filtresinin temiz- Resim lenmesi Cihazı saklamak/nakletmek için cihazın alt tarafındaki saklama yardımını kullanabilirsiniz. Ne zaman temizlemeliyim (filtre sisteminin yıkanması): Cihazı dik konuma alınız. Zemin ağzındaki kancayı cihazın Her çalışma arızasından, yani tıkanıklığın giderilmesinden alt tarafındaki boşluğa itiniz. sonra.
  • Página 88 Filtre değiştirilmesi Mikro-aktif karbon filtresinin değiştirilmesi Eğer aracınız bir mikro aktif karbon filtresiyle donatılmış ise, altı ayda bir değiştirilmelidir. Filtre torbasını değiştirin Resim Resim Toz haznesi kapağını açınız (bkz. resim 33). a) Ünite zeminden kaldırılmışsa, »filtre durumu« göstergesi Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamağını en yüksek emiş...
  • Página 89: Opis Urządzenia

    A Pakiet worków wymiennych Typ filtra G (BBZ41FG) Jest nam bardzo miło, że zdecydowali się Państwo Dla najwyższej wydajności: Gplus (BBZ41GPLUS) na zakup odkurzacza marki Bosch serii BSGL4. Zawartość: W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały różne 4 worki filtrujące z zamknięciem modele BSGL4.
  • Página 90 c) Pędzel do odkurzania mebli. Do czyszczenia ram okien- Rysunek nych, szaf, profili itp. Chwycić wtyczkę przewodu zasilającego, wyciągnąć prze- wód na odpowiednią długość i włożyć wtyczkę do gniazda. Rysunek Po użyciu włożyć ssawkę do szczelin i szczotkę do tapicer- Rysunek Włączanie/Wyłączanie ki do schowka na akcesoria, w sposób przedstawiony na...
  • Página 91 Po pracy Rysunek Ponownie włożyć pojemnik na pył w urządzenie i zamknąć Rysunek pokrywę komory pyłowej. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający (przewód Uwaga: Po wielokrotnym odkurzaniu wnętrze pojemnika zostanie automatycznie zwinięty). na pył może ulec porysowaniu i zmatowieć. Nie ma to jednak wpływu na funkcjonowanie odkurzacza, tzn.
  • Página 92: Wymiana Filtra

    Niniejszy odkurzacz odznacza się dużą mocą i siłą ssania. W przypadku dużego zanieczyszczenia należy filtr wypłu- Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy zalecane jest kać. wyłącznie do czyszczenia bardzo zanieczyszczonych wykła- Następnie filtr należy pozostawić do wyschnięcia na co dzin dywanowych z krótkim włosiem lub twardych podłóg. najmniej 24 godziny.
  • Página 93: Üzembe Helyezés

    Pótalkatrészek és megvásárolható tartozékok A Cserélhető szűrőcsomag Köszönjük, hogy a Bosch BSGL4 sorozat porszívóját Szűrő típusa: G (BBZ41FG) választotta. A kiváló teljesítmény érdekében: Ebben a használati utasításban különböző BSGL4-os Gplus (BBZ41GPLUS) modellek leírását találja. Emiatt lehetséges, hogy nem Tartalom: minden tartozék és funkció egyezik meg az Ön által 4 zárható...
  • Página 94 b)Szőnyegtisztító fej kárpitozott bútorok, függönyök ábra stb. porszívózásához. a)Dugja össze a szívócsöveket. c) Bútorecset b)A csúszókarmantyút/tolókapcsolót mozgassa a nyíl Ablakkeretek, szekrények, idomok stb. tisztításához. irányába és reteszelje ki a teleszkópcsövet, majd állítsa be a kívánt hosszt. ábra A réstisztító fejet és a szőnyegtisztító fejet használat ábra után tolja vissza a tartozékok rekeszébe az ábrán A hálózati csatlakozókábelt a dugónál fogva húzza a...
  • Página 95 A munka után ábra Tegye vissza a portartályt a készülékbe és csukja be ábra a porkamra fedelét. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Kicsit húzza meg a hálózati csatlakozókábelt, majd Figyelem: Többszöri porszívózás után a portartály engedje vissza (a kábel automatikusan feltekeredik). belül felkarcolódik és tejszerűvé...
  • Página 96 A szabályozógomb a nyíl irányába való elforgatásával A mikro-higiéniaszűrő cseréje fokozatmentesen beállítható a kívánt szívóerő. Mikor kell kicserélni: minden új csereszűrő-csomagnál Alacsony teljesítmény Kényes anyagok, pl. függönyök porszívózásához. ábra Közepes teljesítmény Nyissa ki a porkamra fedelét (lásd a 33. ábrát). Enyhe szennyeződések napi tisztításához.
  • Página 97: Пускане В Действие

    êÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ë ÒÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Опаковка сменяеми филтри G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) http://www.dust-bag-bosch.com B Текстилен филтър (постоянен филтър) C Филтър HEPA åÓÎfl ÓÚ„˙ÌÂÚ ÒÚ‡ÌˈËÚÂ Ò ËÒÛÌÍËÚÂ! D Микрофилтър от активен въглен éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ Моля имайте предвид! 2 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 4 èӷ˂̇...
  • Página 98 Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Включване/изключване Фиг. á‡ÍÂÔÂÚ Ôӷ˂̇ڇ ‰˛Á‡ Í˙Ï ‰˙Ê͇ڇ Ë fl ÔÓÒÚ‡‚ÂÚ ̇ ÒÚÂ̇ڇ ÔÓ Ú‡Í˙‚ ̇˜ËÌ, ˜Â ÔÓ·Ë‚ÌËfl ÓÚ‚Ó ̇ ‰˛Á‡Ú‡ ‰‡ Ò ̇ÏË‡ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ Ì‡‰ ÓÚ‚Ó‡, ÍÓÈÚÓ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â ÔÓ·ËÚ. ç‡ÒÚÓÈÚ ÔË·Ó‡ ̇ χÎ͇ ÏÓ˘ÌÓÒÚ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ‚Íβ˜ÂÚÂ.
  • Página 99: След Работа

    Изпразване на колектора за прах Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. Фиг. След работа Фиг. Фиг. Фиг. След многократно изсмукване колекторът за прах отвътре може да се надраска и да помътнее. Това обаче не оказва никакво влияние на работата на прахосмукачката, т.е. тя продължава да е напълно работоспособна.
  • Página 100: Смяна На Филтъра

    Фиг. Фиг. Отваряне на капака Неизправности Фиг. Фиг. Ако след смяната на филтърната торбичка показанието "Състояние на филтъра" продължи да Работа с филтърна торбичка мига червено, проверете дали дюзата, тръбата или смукателния маркуч не са задръстени. Почистване на защитния филтър на двигателя Фиг.
  • Página 101 Смяна на микрофилтъра от активен въглен Фиг. Смяна на филтъра "Hepa" ê‡Á‚ÂÌËÚ ÒÚ‡Ìˈ˚ Ò ËÒÛÌ͇ÏË! Фиг. éÔËÒ‡ÌË ÔË·Ó‡ 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË* Поддържане Не използвайте изтриващи средства, препарати за почистване на стъкло и универсални средства за чистене.
  • Página 102: Перед Первым Использованием

    á‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË Ë Рис. ÒÔˆÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË A Упаковка сменных пылесборников G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) Рис. а) б) http://www.dust-bag-bosch.com B Текстильный фильтр (многоразовый фильтр) Рис. C Фильтр HEPA Рис. Включение/выключение D микрофильтра/угольного Внимание! Регулировка мощности всасывания Рис. E Насадка для твердых напольных покрытий...
  • Página 103 в) г) Рис. д) Рис. е) Рис. б) в) Рис. Рис. êËÒ. á‡ÍÂÔËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË ÔË Ò‚ÂÎÂÌËË После уборки ̇ ÛÍÓflÚÍÂ Ë ‡ÒÔÓÎÓÊËڠ ڇÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲ Í ÒÚÂÌÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÚ‚ÂÒÚË ̇҇‰ÍË Рис. ̇ıӉ˷Ҹ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ Ì‡‰ ÔÓÒ‚ÂÎË‚‡ÂÏ˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ.
  • Página 104: Опорожнение Контейнера Для Сбора Пыли

    Рис. Рис. Опорожнение контейнера для сбора пыли Рис. Устранение неисправностей Рис. Рис. Рис. Использование сменного пылесборника Рис. Рис. Внимание: после многократного использования внутренняя поверхность контейнера может покрыться царапинами и потускнеть. Тем не менее, это не оказывает никакого влияния на функционирование пылесоса, т. е. он остается полностью...
  • Página 105: Замена Фильтра

    Замена фильтра Замена гигиенического микрофильтра Замена пылесборника Рис. Рис. Замена микрофильтра/угольного фильтра Рис. б) Рис. Открывание крышки Замена фильтра HEPA Рис. Рис. Если после замены сменного пылесборника индикатор фильтра «filter status» продолжает мигать красным, то следует проверить и прочистить насадку, трубку и шланг. Чистка...
  • Página 106: Piese De Schimb Μi Accesorii Speciale

    Piese de schimb µi accesorii speciale A Filtru de schimb Ne bucurăm pentru faptul că aţi decis să achiziţionaţi Tip filtru G (BBZ41FG) un aspirator Bosch din seria de fabricaţie BSGL4. Pentru performanţă maximă: Gplus În aceste instrucţiuni de utilizare sunt reprezentate (BBZ41GPLUS) diferite modele BSGL4.
  • Página 107 Fig. Fig. a)Întroduceţi tubul de aspirare în ştuţul periei pentru Scoateţi din compartimentul pentru accesorii peria podele. pentru tapiţerie şi duza pentru spaţii înguste, aşa b)Împingeţi tubul telescopic în capătul periei pentru cum este prezentat în imagine. podele până când tubul se cuplează. Pentru desfacerea îmbinării apăsaţi butonul de Aspirare cu accesorii suplimentare Fig.
  • Página 108: Golirea Recipientului Colector De Praf

    uşor către exterior ghidajul lateral la axa roţii şi scoa- Golirea recipientului colector de praf teţi racordul trăgându-l în sus. f) La reaşezarea ştuţurilor se va avea grijă ca ele să Fig. fie poziţionate corect şi închise în ghidaj. Recipientul colector de praf trebuie golit după ficare proces de aspirare;...
  • Página 109: Lucru Cu Sac De Filtrare

    Funcţionare deranjată Fig. a)Sacul de filtrare se închide prin tragerea etrierului Remedierea unei înfundări în recipientul de praf. de fixare şi se scoate. b)Se aşează noul sac de filtrare şi se introduce în Fig. suport până la refuz. Golirea recipientului (vezi figura 25) Atenţie: Capacul se închide numai dacă...
  • Página 110 Înlocuirea filtrului Hepa Dacă aparatul Dumneavoastră este dotat cu un filtru Hepa, acesta trebuie schimbat anual. Fig. Deschideţi capacul compartimentului de praf (vezi figura 33). Se deblochează filtrul Hepa prin acţionarea levierului închizător în direcţia săgeţii, şi se scoate filtrul din aparat.
  • Página 111: Підготовка До Роботи

    á‡Ô‡ÒÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Ú‡ ÒÔˆ¥‡Î¸Ì Рис. ӷ·‰Ì‡ÌÌfl б) A Комплект змінних фільтрувальних пакетів G (BBZ41FG) Gplus (BBZ41GPLUS) Рис. б) http://www.dust-bag-bosch.com Б Текстильний фільтр (фільтр тривалого використання) Рис. б) В фільтр "HEPA" Рис. Рис. Включення та виключення Г Мікрофільтр на активованому вугіллі...
  • Página 112: Закінчення Роботи

    Увага! Очищення насадки для твердої підлоги Рис. б) в) Рис. г) д) Рис. б) е) Рис. Рис. Рис. Рис. èËπ‰Ì‡ÈÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ò‚Â‰Î¥ÌÌfl ‰Ó Û˜ÍË Ú‡ ÔËÒÚ‡‚Ú ‰Ó ÒÚ¥ÌË Ú‡Í, ˘Ó· ϥ҈ ҂Â‰Î¥ÌÌfl ÓÔËÌËÎÓÒfl ÔflÏÓ Ì‡‚ÔÓÚË ÓÚ‚ÓÛ Ì‡ ̇҇‰ˆ¥. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇ÈÏÂÌ¯Û ÔÓÚÛÊÌ¥ÒÚ¸ ‚ÒÏÓÍÚÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ Û‚¥ÏÍÌ¥Ú¸...
  • Página 113 Рис. Рис. Рис. Рис. Чищення контейнера для пилу Рис. Порядок використання Рис. Рис. Рис. Обслуговування фільтрувального пакета Рис. Рис. Увага: Після довготривалого користування пилососом контейнер для пилу може подряпатися або потьмяніти. Це ніяким чином не впливає на працездатність пилососа, тобто він і надалі...
  • Página 114 Замінювання фільтрів Замінювання фільтра “Micro-Hygiene” Замінювання фільтрувального пакета Рис. Рис. Замінювання мікрофільтра на активованому вугіллі Рис. б) Рис. як відкрити кришку Замінювання фільтра „HEPA“ Рис. Рис. б) Якщо після замінювання фільтрувального пакета індикатор стану фільтра »filter status« продовжує мерехтіти червоним, перевірте, чи не забилися насадки, труби...
  • Página 115 Î∏ØdG Ò«¨J §°ûædG ºëØdG Î∏ahôµ«e Ò«¨J Î∏ØdG ¢ù«c ∫GóÑà°SG IQƒ°U IQƒ°U ¯ »filter status« ¯ ¯ ¯ ¯ Î∏a Ò«¨J Hepa Hepa IQƒ°U ¯ ¯ Hepa ¯ Hepa AÉ£¨dG íàa IQƒ°U ¯ HEPA ¯ á°ù浟ÉH ájÉæ©dG IQƒ°U ôªMC ’ G ¿ƒ∏dÉH Î∏ØdG ádÉM ¿É«H ¢†«eh ôªà°SG GPE G »filte r status«...
  • Página 116 IQƒ°U ¯ Microsan ¯ IQƒ°U IQƒ°U ¯ Microsan ¯ IQƒ°U Microsan 𫨰ûàdG ‘ Ì©àdG IQƒ°U IQƒ°U ¯ ¯ ¯ IQƒ°U Î∏ØdG ¢ù«c ™e πeÉ©àdG IQƒ°U ¯ IQƒ°U ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ IQƒ°U ¿GõîH ¢ThóN ô¡¶J ób IójóY äGôŸ á°ù浟G 𫨰ûJ ó©H :¬«ÑæJ ’...
  • Página 117 Iôe ∫hC ’ ΩGóîà°S’G πÑb ±É≤jE ’ G/𫨰ûàdG IQƒ°U ¯ IQƒ°U ¯ »filter status« IQƒ°U ¯ §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V 𫨰ûàdG IQƒ°U IQƒ°U ¯ < IQƒ°U ¯ < ¯ < IQƒ°U á°ù浟G 𫨰ûJ IQƒ°U IQƒ°U ¯ < ¯ < IQƒ°U...
  • Página 118 (BBZ41FG) G (BBZ41GPLUS) Gplus BSGL4 BSGL4 http://www.dust-bag-bosch.com (ºFGódG Î∏ØdG) »°Tɪ≤dG Î∏ØdG BBZ10TFG Î∏a BBZ153HFB »filter status«...
  • Página 122 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Página 123 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Página 125 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Página 126 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
  • Página 134 CLICK! CLICK!
  • Página 135 CLICK!
  • Página 136 9 21 CLICK! CLICK!
  • Página 137 CLICK!
  • Página 138 CLICK! CLICK!
  • Página 139 GA 9000 849 137 A 11/12...

Tabla de contenido