DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d‘emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l‘uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 36) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Durchflussleistung Normalstrahl Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Durchflussleistung Brausestrahl getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Bedienung
(siehe Seite 37) reinigungszwecken eingesetzt werden. Auslauf nicht weiter drehen als 360º, da Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und sonst der Schlauch beschädigt werden kann. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten hal- Montagehinweise ben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden. • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. Serviceteile
(siehe Seite 39) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- XXX = Farbcodierung gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. 000 = chrom 800 = edelstahl-optik • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. Wartung
(siehe Seite 38) Technische
Daten Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN Betriebsdruck: max. 1 MPa...
Diagramme
du
débit (voir pages 36) Lors du montage, porter des gants de protection Débit Jet de pluie pour éviter toute blessure par écrasement ou Débit du jet d'eau coupure. Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et Instructions
de
service
(voir à assurer l'hygiène corporelle. pages 37) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Le bec ne peut être tourné à plus de 360º chaude et froide. sinon le flexible risquerait d'être détérioré. Instructions
pour
le
montage Hansgrohe recommande de ne pas utiliser • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a le premier demi-litre le matin ou après une subi aucun dommage pendant le transport Après le période de stagnation prolongée. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. Pièces
détachées
(voir pages 39) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, XXX = Couleurs rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. 000 = chromé 800 = aspect acier inox • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. Entretien
(voir pages 38) Informations
techniques Les clapets anti-retour doivent être examinés Pression de service autorisée: max. 1 MPa...
English Safety
Notes Flow
diagram (see page 36) Gloves should be worn during installation to prevent Rate of flow Normal spray crushing and cutting injuries. Handspray flow rate The shower system may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Operation
(see page 37) The hot and cold supplies must be of equal pres- Do not rotate the spout further than 360º or sures. damage to the hose will result. Installation
Instructions Hansgrohe recommends not to use as drink- • Prior to installation, inspect the product for transport ing water the first half liter of water drawn damages. After it has been installed, no transport or in the morning or after a prolonged period surface damage will be honoured. of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed Spare
parts
(see page 39) and tested as per the applicable standards. XXX = Colors • The plumbing codes applicable in the respective 000 = chrome plated countries must be oberserved. 800 = stainless steel optic Technical
Data Maintenance
(see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa...
Diagramma
flusso (vedi pagg. 36) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- Portata di erogazione Getto normale a ciamento e da taglio bisogna indossare guanti pioggia protettivi. Potenza di erogazione del getto Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen- Procedura
(vedi pagg. 37) te per l'giene del corpo. Non ruotare la bocca girevole più di 360º o Attenzione! Compensare le differenze di pressione il raccordo verrà danneggiato. tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo lunghi tempi di stagnazione, di non Istruzioni
per
il
montaggio utilizzare il primo mezzo litro come acqua • Prima del montaggio è necessario controllare che non potabile. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali Parti
di
ricambio
(vedi pagg. 39) danni di trasporto o delle superfici. XXX = Trattamento • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria 000 = cromato rispettando le norme correnti. 800 = acciaio inox acciaio • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali Manutenzione
(vedi pagg. 38) vigenti nel rispettivo paese. Dati
tecnici...
Español Indicaciones
de
seguridad Diagrama
de
circulación (ver página 36) Durante el montaje deben utilizarse guantes para Caudal máximo Chorro de lluvia evitar heridas por aplastamiento o corte. Caudal chorro de ducha La grifería solo debe ser utilizada para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Manejo
(ver página 37) Grandes diferencias de presión en servicio entre No girar el caño més de 360º o el flexo agua fría y agua caliente deben equilibrarse. podría resultar dañado. Indicaciones
para
el
montaje Hansgrohe recomienda no utilizar el • Antes del montaje se debe examinarse el producto primer medio litro como agua potable por contra daños de transporte. Después de la instala- las mañanas o tras un largo periodo de ción so se reconoce ningún daño de transporte o de inactividad. superficie. Repuestos
(ver página 39) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. XXX = Acabados 000 = cromado • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de 800 = acero especial instalación vigentes en el país respectivo. Datos
técnicos Mantenimiento
(ver página 38) Presión en servicio: max. 1 MPa...
Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 36) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en Doorstroomcapaciteit Normale dou- snijwonden handschoenen worden gedragen. chestraal Het douchesysteem mag alleen voor het wassen, Doorstroomcapaciteit douchestraal hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging Bediening
(zie blz. 37) worden gebruikt. De uitloop niet meer dan 360º draaien, de Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- slang kan daardoor beschadigd worden. toevoer dienen vermeden te worden. Hansgrohe raadt aan om 's morgens na Montage-instructies langere stagnatietijden de eerste halve liter • Vóór de montage moet het product gecontroleerd niet als dinkwater te gebruiken. worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. Service
onderdelen
(zie blz. 39) • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige XXX = Kleuren normen. 000 = verchroomd 800 = RVS-look • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. Onderhoud
(zie blz. 38) Technische
gegevens Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 Werkdruk: max.
Sikkerhedsanvisninger Gennemstrømningsdiagram (se s. 36) Ved monteringen skal der bruges handsker for at Gennemstrømnigskapacitet Normal- undgå kvæstelser og snitsår. stråle Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne og Cirkulationsmængde brusestråle rengøringsformål. Brugsanvisning
(se s. 37) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Udløbstuden bør ikke drejes mere end 360, udjævnes. da slangen ellers beskadiges. Monteringsanvisninger Hansgrohe anbefaler at den første halve liter • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- om morgenen eller efter længere stagne- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- ringstider ikke anvendes som drikkevand. der eller skader på overfladen ikke længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og Reservedele
(se s. 39) kontrolleres iht. de gældende standarder. XXX = Overflade • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte 000 = Krom land, skal overholdes. 800 = Stainless steel optic Tekniske
data Service
(se s. 38) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømnings-...
Português Avisos
de
segurança Fluxograma (ver página 36) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de Caudal operação normal protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Caudal do chuveiro de entalamentos e de cortes. O sistema de duche só pode ser utilizado para fins Funcionamento
(ver página 37) de higiene pessoal. Não rode a bica mais do que 360º ou irá Grandes diferenças entre as pressões das águas danificar o tubo flexível. quente e fria devem ser compensadas. A Hansgrohe recomenda a não utilização Avisos
de
montagem do primeiro meio litro de água, de manhã • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- ou após longas paragens, para fins de tivamente a danos de transporte. Após a montagem consumo. não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. Peças
de
substituição
(ver página • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas XXX = Acabamentos em vigor. 000 = cromado 800 = aço imaculado ótica • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Manutenção
(ver página 38) países devem ser respeitadas.
Wskazówki
bezpieczeństwa Schemat
przepływu (patrz strona 36) Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia czy prze- Wydajność przepływu Strumień normalny cięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. Wydajność przepływu strumienia prysz- Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny nica: i czyszczenia ciała. Obsługa
(patrz strona 37) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Nie kręcić wylotem bardziej niż o 360º, zimnej wody muszą zostać wyrównane. gdyż może dojść do uszkodzenia węża. Wskazówki
montażowe Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuż- • Przed montażem należy skontrolować produkt szym czasie niekorzystania, pierwsze pół pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie litra wody nie używać jako wody pitnej. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Części
serwisowe
(patrz strona • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących norm. XXX = Kody kolorów • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych 000 = chrom obowiązujących w danym kraju. 800 = stal szlachetna Dane
techniczne Konserwacja
(patrz strona 38) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi...
Česky Bezpečnostní
pokyny Diagram
průtoku (viz strana 36) Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám Průtok Normální proud je nutné při montáži nosit rukavice. Průtokové množství sprchy Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Ovládání
(viz strana 37) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Výtok neotáčet více než 360º, mohlo by studené a teplé vody. dojít k poškození hadice. Pokyny
k
montáži Hansgrohe doporučuje ráno nebo po del- • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl ších přestávkách nepoužívat prvního půl litru při transportu poškozen. Po zabudování nebudou jako pitnou vodu. uznány žádné škody způsobené transportem nebo poškození povrchu. Servisní
díly
(viz strana 39) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. XXX = Kód povrchové úpravy 000 = chrom • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané 800 = nerezová ocel zemi. Technické
údaje Údržba
(viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa U zpětných ventilů se musí podle DIN EN...
Bezpečnostné
pokyny Diagram
prietoku (viď strana 36) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prietok Normálny prúd pomliaždeninám a rezným poraneniam. Prietokové množstvo prúdu vody v Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú sprche hygienu. Obsluha
(viď strana 37) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Odpad nepretáčať viac ako o 360º, lebo teplej vody musia byť vyrovnané. môže dôjsť k poškodeniu hadice. Pokyny
pre
montáž Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol dobách odstávky nepoužiť prvého pol litra počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú vody ako pitnú vodu. uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Servisné
diely
(viď strana 39) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. XXX = Farebné označenie 000 = chróm • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú 800 = ušľachtilá oceľ práve teraz platné v krajinách. Technické
údaje Údržba
(viď strana 38) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN...
Пропускная способность Нормальная избежание прищемления и порезов. струя Изделие разрешается использовать только в Пропускная способность струи душа гигиенических целях: для принятия ванны и личной Эксплуатация
(см. стр. 37) гигиены. Не поворачивайте излив более, чем на донного клапа. Перед установкой смесителя не- 360º, поскольку иначе можно повредить обходимо регулировочными кранами выровнять шланг. авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использо- Указания
по
монтажу вании не использовать первые поллитра • Перед монтажом следует проверить изделие на воды для питья. предмет повреждений при перевозке. После монта- Κомплеκт
(см. стр. 39) жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- XXX = Цветная кодировка ния при перевозке или повреждения поверхностей 000 = хром не принимаются. 800 = сталь • Трубы и арматура должны быть установлены, про- мыты и проверены в соответствии с действующими Техническое
обслуживание нормами.
Magyar Biztonsági
utasítások Átfolyási
diagramm (lásd a oldalon 36) A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Átfolyási teljesítmény Normálsugár elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Átfolyási teljesítmény, zuhanysugár A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Használat
(lásd a oldalon 37) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti A kifolyót ne fordítsa 360º-nál tovább, mert nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! különben a tömlő megsérülhet. Szerelési
utasítások A Hansgrohe azt ajánlja, hogy hosszabb • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek állási idő után az első fél liter vizet ne hasz- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- nálja ivóvízként. vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- Tartozékok
(lásd a oldalon 39) ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni XXX = Színkódolás 000 = króm • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- 800 = acéloptika ket be kell tartani. Műszaki
adatok Karbantartás
(lásd a oldalon 38) Üzemi nyomás: max. 1 MPa A visszafolyásgátlók működése a DIN EN...
Suomi Turvallisuusohjeet Virtausdiagrammi (katso sivu 36) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Läpivirtausmäärä Normaalisuihku viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Läpivirtausmäärä Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Käyttö
(katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Älä käännä juoksuputkea enempää kuin välillä on tasattava. 360º, koska muuten letku voi vahingoittua. Asennusohjeet Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamui- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja sin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pintavaurioita ei hyväksytä. pitkään aikaan. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- Varaosat
(katso sivu 39) tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. XXX = Värikoodaus • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä 000 = kromi asennusohjeita. 800 = inox-optinen Tekniset
tiedot Huolto
(katso sivu 38) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
Svenska Säkerhetsanvisningar Flödesschema (se sidan 36) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att Genomströmningmängd Normalstråle man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Flödeskapacitet duschstråle Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Hantering
(se sidan 37) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Vrid inte blandaren mer än 360º eftersom och kallt vatten måste utjämnas. slangen annars kan skadas. Monteringsanvisningar Hansgrohe rekommenderar att den första • Det måste undersökas om produkten har transportska- halvlitern inte används som dricksvatten på dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras morgonen eller efter längre perioder utan inga transport- eller ytskiktskador. användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas Reservdelar
(se sidan 39) igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. XXX = Färgkodning • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska 000 = krom följas. 800 = rostfri-optik Tekniska
data Skötsel
(se sidan 38) Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck:...
Lietuviškai Saugumo
technikos
nurodymai Pralaidumo
diagrama (žr. psl. 36) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Vandens pralaidumas Normali srovė metu mūvėkite pirštines. Vandens pralaidumas. Dušo srovė Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno higienai ir švarai palaikyti. Eksploatacija
(žr. psl. 37) Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Nesukite čiaupo daugiau kaip 360º, nes Montavimo
instrukcija galite pažeisti žarną. Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hans- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- grohe“ rekomenduoja pirmo pusės litro tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų vandens nevartoti kaip geriamojo. nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- Atsarginės
dalys
(žr. psl. 39) mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. XXX = Spalvos • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl 000 = chrom įrengimo. 800 = plienas Techniniai
duomenys Techninis
aptarnavimas
(žr. psl. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa...
Hrvatski Sigurnosne
upute Dijagram
protoka (pogledaj stranicu 36) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Protok vode Normalni mlaz posjekotina moraju nositi rukavice. Protočni mlaz Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Upotreba
(pogledaj stranicu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Slavina se ne smije zavrtati više od 360 º jer mora biti izbalansirana. bi se u protivnom mogla oštetiti cijev Upute
za
montažu Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen duljeg nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju upotrebljavate za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni
djelovi
(pogledaj strani- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. cu 39) XXX = Boje • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji 000 = krom vrijede u dotičnoj zemlji. 800 = plemeniti čelik Tehnički
podatci Održavanje
(pogledaj stranicu 38) Najveći dopušteni tlak:...
Türkçe Güvenlik
uyarıları Akış
diyagramı (bakınız sayfa 36) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- Debisi Normal duş ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Duş su akışındaki debi Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden temizli- ği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Kullanımı
(bakınız sayfa 37) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük Aksi takdirde hortum zarar görebileceği için basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının çıkışı 360º'den fazla döndürmeyin. dengelenmesi gerekir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Montaj
açıklamaları sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları olarak kullanılmamasını önerir. yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- memektedir. Yedek
Parçalar
(bakınız sayfa 39) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü XXX = Renkler geçerli normlara göre yapılmalıdır. 000 = krom 800 = paslanmaz çelik - optik • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Bakım
(bakınız sayfa 38) Teknik
bilgiler DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrul- İşletme basıncı:...
Română Instrucţiuni
de
siguranţă Diagrama
de
debit (vezi pag. 36) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- Debit de apă jet normal nilor şi tăierii mâinilor. Debitul de apă al duşului stropitor Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru spăla- rea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. Utilizare
(vezi pag. 37) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Nu rotiţi pipa mai mult de 360º, altfel riscaţi apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. deteriorarea furtunului. Instrucţiuni
de
montare Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă sau după perioade mai lungi de pauză să deteriorări de transport. După instalare garanţia nu folosiţi prima jumătate de litru de apă nu acoperă deteriorările de transport şi cele de pentru băut. suprafaţă. Piese
de
schimb
(vezi pag. 39) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare. XXX = Coduri de culori 000 = crom • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- 800 = otel inox bile în ţara respectivă. Date
tehnice Întreţinere
(vezi pag. 38) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa...
(βλ. Σελίδα 36) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Κατανάλωση νερού Κανονική δέσμη νερού λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Κατανάλωση νερού σε δέσμη καταιονι- Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σμού στα σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Χειρισμός
(βλ. Σελίδα 37) σώματος. Μην περιστρέφετε την αποχέτευση πέραν των Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου 360º, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. στο σωλήνα παροχής. Οδηγίες
συναρμολόγησης Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν μεγάλα χρονικά διαστήματα αχρησίας να για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν μην χρησιμοποιείτε το πρώτο μισό λίτρο νερό αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- σαν πόσιμο. κές ζημιές. Ανταλλακτικά
(βλ. Σελίδα 39) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν XXX = Χρώματα σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό 000 = Επιχρωμιωμένο πίεση και να δοκιμαστούν. 800 = οπτική ανοξείδωτου χάλυβα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που Συντήρηση
(βλ. Σελίδα 38) ισχύουν σε κάθε κράτος. Τεχνικά
Χαρακτηριστικά...
Slovenski Varnostna
opozorila Diagram
pretoka (glejte stran 36) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo Pretok vode Normalen curek poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Pretok vode curek prhe Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Upravljanje
(glejte stran 37) Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Izliva ne obračajte za več kot 360º, saj priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. lahko sicer poškodujete gibko cev. Navodila
za
montažo Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po dalj- • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- šem času stagnacije prvega pol litra vode ne tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali uporabite kot pitno vodo. površinske poškodbe ne bodo več priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Rezervni
deli
(glejte stran 39) po veljavnih standardih. XXX = Barve • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo 000 = krom v posamezni državi. 800 = videz legiranega jekla Tehnični
podatki Vzdrževanje
(glejte stran 38) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak:...
Estonia Ohutusjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 36) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Läbivool tavajuga vältimiseks kindaid. Duši läbivool Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kasutamine
(vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Väljavooluosa ei või keerata üle 360º, kuna erinev, tuleb need tasakaalustada. see võib voolikut kahjustada. Paigaldamisjuhised Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- poolt liitrit hommikuti või pärast pikemat dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata seisakuaega joogiveena. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- Varuosad
(vt lk 39) rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest XXX = Värvid • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb 000 = kroom järgida. 800 = roostevaba optik Tehnilised
andmed Hooldus
(vt lk 38) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Tagasilöögiklappide toimimist tuleb koos-...
Latvian Drošības
norādes Caurplūdes
diagramma (skat. lpp. 36) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Caurteces intensitāte Standarta strūkla iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Caurteces intensitāte dušas strūklai Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Lietošana
(skat. lpp. 37) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Snīpi negriezt tālāk par 360º, jo tādējādi karstā ūdens pievadiem. var tikt bojāta šļūtene. Norādījumi
montāžai Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- pārtraukumiem nelietot pirmo puslitru ūdens tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc dzeršanai. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. Rezerves
daļas
(skat. lpp. 39) • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. XXX = Krāsu kodi 000 = hroma • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas 800 = tērauda prasības. Tehniskie
dati Apkope
(skat. lpp. 38) Darba spiediens: maks. 1 MPa Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija...
Srpski Sigurnosne
napomene Dijagram
protoka (vidi stranu 36) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Protok vode Normalni mlaz posekotina moraju nositi rukavice. Protočni mlaz Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i ličnu higijenu. Rukovanje
(vidi stranu 37) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Ispusno crevo se ne sme uvrtati više od mora biti izbalansirana. 360º, jer bi se u protivnom moglo oštetiti. Instrukcije
za
montažu Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju koristite za piće. nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Rezervni
delovi
(vidi stranu 39) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. XXX = Oznake boja 000 = hrom • Treba se pridržavati propisa koji u određenim 800 = dezen plemeniti čelik zemljama važe za instalacije. Tehnički
podaci Održavanje
(vidi stranu 38) Radni pritisak: maks. 1 MPa Ispravno funkcionisanje nepovratnog Preporučeni radni pritisak:...
Gjennomstrømningsdiagram (se side 36) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og Gjennomstrømningsytelse Normalstråle kuttskader. Gjennomstrømningsytelse dusjstråle Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Betjening
(se side 37) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Ikke vri utløpet mer enn 360º, ellers blir koblinger skal utlignes. slangen skadet. Montagehenvisninger Om morgen og etter lengre stagnasjonstider • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- halvliteren som drikkevann. eller overflateskader. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og Servicedeler
(se side 39) sjekkes iht. de gyldige normer. XXX = Fargekode • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de 000 = krom enkelte land skal følges. 800 = rustfritt stål optikk Tekniske
data Vedlikehold
(se side 38) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN Prøvetrykk...
(вижте стр. 36) При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Мощност на потока Нормална струя се избегнат наранявания поради притискане Мощност на потока разпръскваща или порязване. струя Позволено е използването на продукта само за Обслужване
(вижте стр. 37) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не завъртайте изпускателния отвор на Големите разлики в налягането между изводите за повече от 360º, тъй като в противен случай студената и топлата вода трябва да се изравняват. може да се повреди маркучът. Указания
за
монтаж Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по- • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за продължително спиране първият половин транспортни щети. След монтажа не се признават литър да не се използва като питейна вода. транспортни или повърхностни щети. Сервизни
части
(вижте стр. 39) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- рат, промият и проверят в съответствие с валидните XXX = Цветово кодиране норми. 000 = хром 800 = оптика на благородна стомана • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните страни предписания за инсталиране. Поддръжка
(вижте стр. 38) Технически
данни Съгласно DIN EN 1717 функционирането Работно налягане: макс. 1 МПа...
Udhëzime
sigurie Diagrami
i
qarkullimit (shih faqen 36) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Kapaciteti i rrjedhjes Curril normal gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Kapaciteti i rrjedhjes i currilit të Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, spërkatëses të higjienës dhe të larjes së trupit. Përdorimi
(shih faqen 37) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Dalja nuk duhet rrotulluar më shumë se të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. 360º, sepse mund të dëmtohet tubi. Udhëzime
për
montimin Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet mos të pihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të Pjesët
e
servisit
(shih faqen 39) shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi XXX = Kodimi me anë të ngjyrave 000 = krom • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të 800 = optikë çeliku vlefshme për vendet respektive. Të
dhëna
teknike Mirëmbajtja
(shih faqen 38) Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt...
.وإال تسبب ذلك في تلف اخلرطوم .في الضغط بعدم تنصح شركة هانزجروهي تعليمات التركيب Hansgrohe استخدام أول نصف لتر من املاء لغرض قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص املنتج للتأكد • الشرب وذلك في الصباح أو بعد توقف من خلوه من أية تلفيات ناجتة عن النقل. بعد القيام...