Descargar Imprimir esta página

Henry Schein HS-CU 1000 Instrucciones De Uso

Lámpara halógena para fotopolimerización

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Henry Schein HS-CU 1000

  • Página 2 HS-CU 1000 900-3250 ™ ALOGEN URING IGHT ÁMPARA ALÓGENA PARA OTOPOLIMERIZACIÓN AMPE A HOTOPOLYMERISER ALOGÉNE HS-H ALOGEN ICHTHÄRTEGERÄT AMPADA LOGENO OTOPOLIMERIZAZIONE INSTRUCTIONS FOR USE ® INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    HS-CU 1000 Users manual for Table of Contents SETTING UP ..............1 OPERATION ..............1 HIGH POWER MODE ............1 SOFT-UP MODE ...............2 BUILT-IN ILLUMINOMETER/LIGHT METER ....2 MAINTENANCE ..............3 TECHNICAL DATA ............3 TROUBLE SHOOTING............3...
  • Página 4: Setting Up

    (3) Securely place the handpiece on the rest. (4) Plug the unit into an AC outlet within a range from 100V to 240V. (**The machine oper- (5) The HS-CU 1000 light curing system is ready for use. ates with a universal power supply) OPERATION : (1) Turn on the power switch located on the left side of base unit.
  • Página 5: Soft-Up Mode

    SOFT-UP MODE : The button “SOFT-UP” works the curing cycle with increasing intensity from low to high power light output. 10 sec. – This curing cycle begins with 5 seconds of climbing intensity until reaching the maximum and stays at maximum curing power for 5 seconds. (“Beeping”...
  • Página 6: Maintenance

    MAINTENANCE : 1 - The fibre-optic tip After each patient use, the fibre-optic tip should be processed by disinfection and/or sterilization. It is autoclaveable up to 135ºC. 2 - Any dirt or stains on the control unit or surface of the handpiece use a cloth wipe or neutral cleansing.disinfection agent to clean.
  • Página 7 HS-CU 1000 Manual de usuario Tabla de Contenidos MONTAJE................11 MANEJO .................11 MODO ALTA POTENCIA (HIGH POWER) ......11 MODO POTENCIA SOFT–UP.........12 FOTÓMETRO INCORPORADO ........12 MANTENIMIENTO ............13 DATOS TÉCNICOS ............13 PROBLEMAS FRECUENTES .........13...
  • Página 8: Montaje

    (3) Coloque la pieza de mano en el resto de la lámpara. (4) Enchufe la unidad en una CA entre 100V y 200V. La lámpara funciona con una fuente (5) La lámpara de fotopolimerización HS-CU 1000 está lista para ser usada. de energía universal.
  • Página 9: Modo Potencia Soft-Up

    MODO POTENCIA SOFT –UP : El botón “SOFT-UP” funciona incrementando la intensidad del ciclo de fotocurado desde la mínima hasta la máxima potencia. 10 seg. – En los 5 primeros segundos, la intensidad va aumentando hasta alcanzar su máxima, la cuál se mantiene durante los últimos cinco segundos. (el “beep” suena a los 5 seg) 20 seg.
  • Página 10: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO : 1 - La punta de fibra óptica Después de cada paciente la punta de la fibra óptica debe esterilizarse y desinfec- tarse. Es autoclavable por encima de 135ºC. 2 - Limpiar la suciedad o el polvo de la unidad o de la superficie con un paño o limpiador neutro.
  • Página 11 HS-CU 1000 Manuel d´utilisation Table des matières INSTALLATION..............21 MISE EN MARCHE ............21 HIGH POWER MODE ......21 (Forte Intensité) SOFT-UP MODE ......22 (Intensité progressive) UNITE DE MESURE DE LA LUMIERE INTEGREE ..22 MAINTENANCE ..............23 TECHNICAL DATE ............23 PROBLÈMES: ..23 (Indications lors d´erreurs de fonctionnement)
  • Página 12: Installation

    (3) (3) Placez de maniere stable la pièce à main sur son support guide optique. Brancher l´appareil sur une prise AC de 100 V à 240 V. (**L´appareil fonctionne sur un système (4) Le HS-CU 1000 light curing system est prêt à l´emploi. électrique universel).
  • Página 13: Soft-Up Mode (Intensité Progressive)

    SOFT-UP MODE (Intensité progressive) : Le bouton „Soft-Up“ permet de procéder à un cycle de durcissement avec une augmen- tation progressive de la puissance jusqu´à atteinte du niveau maximum. 10 sec. – Ce cycle de durcissement démarre avec 5 secondes d´intensité croissante jusqu´à...
  • Página 14: Maintenance

    MAINTENANCE : 1 - L´éxtrémité en fibre optique Après chaque patient, l´extrémité en fibre optique doit être désinfectée et/ou stéril- isée. Celle-ci est auto-nettoyante jusqu`à 135 °C. 2 - Utilisez un tissu humide ou un désinfectant neutre afin de nettoyer toute saleté ou tâche sur le support guide optique ou la pièce à...
  • Página 15 Benutzerhandbuch für das HS-CU 1000 Henry Schein Lichthärtegerät Inhaltsangabe INSTALLATION..............31 INBETRIEBNAHME............31 HIGH POWER MODUS...........31 SOFT-UP MODUS............32 EINGEBAUTER ILLUMINOMETER/LICHTMESSGERÄT...32 INSTANTHALTUNG............33 TECHNISCHE DATEN.............33 STÖRUNGSHILFEN: (Richtlinien für Fehlerbehebung) ..33...
  • Página 16: Installation

    (3) Setzen Sie das Handstück sicher zurück auf die Einheit. (4) (4) Stecken Sie die Einheit an eine Steckdose mit dem Ausgang von 100V bis 240V (5) Das Henry Schein Lichthärtegerät HS-CU 1000 kann nun eingesetzt werden. (**Die Einheit arbeitet mit einem universalen Stromaggregat).
  • Página 17: Soft-Up Modus

    SOFT-UP MODUS : Wenn Sie den “SOFT-UP” Knopf drücken, arbeitet die Einheit mit einem Lichthärtezyklus dessen Intensität während des Zyklus auf das Maximum steigt. 10 sek. – Dieser Lichthärtezyklus beginnt mit einem 5 Sekunden Intensitätsanstieg und bleibt dann 5 Sekunden auf dem Maximalwert. (Nach 5 Sekunden ertönt ein Ton) –...
  • Página 18: Instanthaltung

    INSTANTHALTUNG : 1 - Der Lichtleiter Nach jedem Patient sollte der Lichtleiter desinfiziert und/oder sterilisiert werden. Der Lichtleiter kann bis 135°C in den Autoklaven. 2 - Bei Verschmutzungen und Flecken auf der Kontrolleinheit oder der Oberfläche des Handstückes, nutzen sie ein feuchtes Tuch oder ein neutral reinigendes Desinfektionsmittel zur Säuberung.
  • Página 19 HS-CU 1000 Manuale d’uso Indice SETTING UP ..............41 FUNZIONAMENTO ............41 MODALITÁ “HIGH POWER” ..........41 MODALITÁ “SOFT UP” ..........42 BUILT-IN ILLUMINOMETER/LIGHT METER ....42 MANUTENZIONE............43 DATI TECNICI ..............43 RISOLUZIONE DEI GUASTI: ..43 (linee guida per diagnosi del guasto)
  • Página 20: Setting Up

    (3) Posare il manipolo nel suo alloggio. (4) Collegare l’unità ad una presa di corrente che varia da 100 V a 240 V (**l’apparecchio (5) La lampada HS-CU 1000 è pronta per l’uso. funziona con energia universale). FUNZIONAMENTO : (1) Accendere il tasto posizionato sulla sinistra dell’unità.
  • Página 21: Modalitá "Soft Up

    MODALITÁ “SOFT UP” : Il pulsante “SOFT UP” lavora con un ciclo di polimerizzazione che aumenta l’intensità della luce in modo incrementale, da bassa ad alta. 10 sec. – Questo ciclo di polimerizzazione inizia con 5 secondi di intensità che aumenta fino a raggiungere l’intensità...
  • Página 22: Manutenzione

    MANUTENZIONE : The fibre-optic tip Dopo ogni utilizzo, il puntale dev’essere disinfettato e/o sterilizzato . Il puntale è autoclavabile a 135°C. 2 - Per rimuovere lo sporco e le macchie dall’unità o dal manipolo, utilizzare un panno asciutto o un detergente disinfettante neutro. NOTE: Never use a solvent or volatile oil to for cleaning.
  • Página 23 HS-CU 1000 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave BEGINNEN ..............51 WERKING ...............51 HIGH POWER MODUS...........51 SOFT-UP MODUS............52 INGEBOUWDE ILLUMINOMETER/LICHT METER..52 ONDERHOUD ..............53 TECHNISCHE DATA............53 TROUBLE SHOOTING: (hulp bij het oplossen van problemen)..53...
  • Página 24: Beginnen

    (2) Plug de lichtgeleider in het handstuk tot deze stevig vastzit. Maak het beschermschild- je vast aan de geleider nidien nodig. (3) Plaats het handstuk in de houder. (5) De HS-CU 1000 Halogeen-lamp is klaar voor gebruik. (4) Plug de unit in een stopcontact, 100V tot 240V. (**werkt universeel op stroomtoevoer) WERKING : (1) Zet aan met de schakelaar links onderaan de houder.
  • Página 25: Soft-Up Modus

    SOFT-UP MODUS : Met de knop “SOFT-UP” kiest men een curing cyclus met een toenemende lichtinten- siteit van laag naar hoog. 10 sec. – In deze cyclus neemt de eesrste 5 seconden de lichtintensiteit toe to het maximum en zal de tweede 5 seconden op dit niveau blijven (na de eerste 5 seconden klinkt een ‘piep’...
  • Página 26: Onderhoud

    ONDERHOUD : 1 - De lichtgeleider Na iedere patient dient de lichtgeleider gedesinfecteerd en/of gesteriliseerd te wor- den. De lichtgeleide is geschikt voor de autoclaaf tot 135ºC. 2 - Vuil of vlekken op de het paneel van de houder dienen verwijderd te worden met tis- sues of neutrale schoonmaak-, desinfectiemiddelen.

Este manual también es adecuado para:

900-3250