Página 1
EVOTURN Dosificador automático / Dispensador automático Manual de uso Manual do usuário 211760 V1.0 - R3 (09/2020)
Página 2
Cualquier referencia a nombres, datos y direcciones de otras empresas companhias diferentes da COROB e das suas associadas é casual e, diferentes de COROB y de sus asociadas es casual y excepto si se indica exceto por indicação contrária, é mencionada a título estritamente diversamente, se incluye solo como ejemplo, con el objetivo de mostrar exemplificativo, a fim de esclarecer melhor o uso dos produtos COROB.
Página 3
Desconecte o computador. Não desligue a máquina. • Actualizar los niveles de llenado en el software de gestión. • Apagar el ordenador. No apagar la máquina. Aconselha-se a leitura minuciosa do manual do usuário. Se recomienda leer con atención el manual de uso. EVOTURN...
útil para colocar posicionar as embalagens com as tampas pré-furadas los envases con las tapas preperforadas debajo de la embaixo do bico de sopro de dispensação. boquilla de dosificación. EVOTURN - 8 -...
Mês e ano de fabricação. Número de matrícula. Número de série. Características eléctricas. Especificações elétricas. No eliminar o manipular de ningún modo la placa de Não retire ou adultere de qualquer maneira, a placa de identificación. identificação. EVOTURN - 10 -...
No verter el colorante en las alcantarillas. Para la eliminación de los residuos, respetar las disposiciones de la legislación local sobre Não descartar o corante nos esgotos. Para a eliminação dos la materia. resíduos ater-se às disposições de lei locais sobre o assunto. EVOTURN - 12 -...
- 6 - 7 colorantes (fichas MSDS Material Safety Data Sheet). durante la operación de rellenado de los en las fichas depósitos, de limpieza y de eliminación de MSDS. Mantener el lugar de trabajo correctamente ventilado. la máquina. EVOTURN - 13 -...
- 6 - 7 recomendados (fichas MSDS Material Safety Data Sheet). nas fichas de abastecimento dos reservatórios, de MSDS. Manter o local adequadamente ventilado. limpeza e de eliminação da máquina. EVOTURN - 14 -...
The panels must be kept closed at all times. COROB S.p.A. Il est défendu d’utiliser la machine sans protections avec les Via Agricoltura 103 dispositifs de sécurité désactivés, défaillants ou manquants.
Temperatura de 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) y humedad relativa del 5% al 85% no condensada. • Temperatura de 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F) e umidade relativa de 5% a 85% não condensada. EVOTURN - 16 -...
Página 17
Não usar chamas livres ou material que poderia criar faíscas e No usar llamas libres ni utilizar materiales que puedan generar desencadear um incêndio. chispas y cebar un incendio. É proibido fumar perto da máquina. Se prohíbe fumar cerca de la máquina. EVOTURN - 17 -...
Remover a cobertura do palete e também retirar as fixações correspondientes sistemas de sujeción. correspondentes. Eliminar el revestimiento que envuelve la máquina. Retirar los Remover o revestimento que envolve a máquina. Tirar eventuais accesorios y/o material incluido. acessórios e/ou material fornecido com a máquina. EVOTURN - 19 -...
Cable de alimentación eléctrica. Cabo de alimentação de energia elétrica. Cables para la alimentación del ordenador. Cabos de alimentação do computador. Cabo USB. Cable USB. CD software en dotación. CD do software fornecido. Llave para paneles. Chave para painéis. EVOTURN - 20 -...
Si la máquina se suministra con la opción COROB Connect, se podrá Se a máquina é fornecida com a opção COROB Connect, será possível controlar con la utilización de una tableta Android o Windows y el...
é possível apenas se o firmware e o programa de dispensação la fórmula se puede realizar solo si el firmware y el programa de dosificación admiten esta función. suportam esta funcionalidade. EVOTURN - 24 -...
LED de sinalização parpadea en azul, significa que la máquina está en condición lampejar com luz azul, significa que a máquina está em de off-line. Restablecer la condición normal on-line: condições de off-line. Restaurar a condição normal on-line: cerrar la tapa superior Fechar a tampa superior presionar el pulsador off-line apertar o botão off-line EVOTURN - 25 -...
Quando a máquina não estiver sendo máquina no viene utilizada, apagar solamente el ordenador. usada, desligue eventualmente somente o computador. La potencia absorbida por la máquina encendida durante su A potência absorvida pela máquina ligada, durante a sua inactividad o durante un ciclo de agitación, es muy baja. inatividade ou durante um ciclo de agitação, é muito baixa. EVOTURN - 26 -...
Accionar la dosificación de la fórmula por medio del cap. 6.3.2 cap. 6.3.2 aplicativo. software. Ao terminar a dosagem, remova a embalagem e Al terminar la fase de dosificación quitar el envase e proceda com o processo de dosagem sucessivo. iniciar la dosificación siguiente. EVOTURN - 27 -...
Cerrar la tapa en la parte superior del dosificador. La máquina necessário pressionar o botão. vuelve automáticamente en modalidad on-line, sin necesidad de Repita os passos acima para abastecer outros reservatórios. apretar el pulsador. Repetir las operaciones para llenar otros depósitos. EVOTURN - 29 -...
Llenar el depósito de colorante con la relativa función del Nivel bajo de colorante en el depósito. software (capítulo 6.5). El grupo de cepillo de limpieza está sucio o Comprobar el estado del grupo de cepillo y efectuar el no funciona correctamente. mantenimiento (capítulo 7.5). EVOTURN - 32 -...
Encher o tanque de corante através da função apropriada do Nível baixo de corante no tanque. software (capítulo 6.5). O grupo escova de limpeza está sujo ou Verificar o estado do grupo escova e realizar a manutenção não funciona corretamente. (capítulo 7.5). EVOTURN - 33 -...
Solução de 50% v/v (em volume) de propilenoglicol em água; • Solución 50% v/v (en volumen) de glicol propilénico en agua; • Solução de AgCl em água; • Solución de AgCl en agua; • Lixívia diluída 1%. • Lejía diluida al 1%. EVOTURN - 35 -...
Asegúrese de empujar a fondo el cajón del grupo de cepillo para garantizar que el proceso de limpieza se realice correctamente. Soltar o botão off-line (capítulo 5.5). Soltar el pulsador off-line (capítulo 5.5). EVOTURN - 36 -...
Para efectuar la sustitución, el circuito integrado debe ponerse en una circuito à direita da posição central de dispensação. posición específica de la mesa giratoria, que corresponde al primer circuito a la derecha de la posición central de dosificación. EVOTURN - 37 -...
Página 38
Después de haber porém na ordem inversa. Após ter fechado a tampa superior, a máquina cerrado la tapa superior, la máquina vuelve a la modalidad on-line. retorna para a modalidade on-line. EVOTURN - 36 -...
Las condiciones ambientales de funcionamiento están estrechamente ligadas a la As condições ambientais de trabalho podem variar de acordo com os tipos de corantes tipología de los colorantes usados (indicaciones que hay que pedir al fabricante de los utilizados (solicite informações ao fabricante dos produtos). Os dados mencionados são productos). Los datos citados son válidos exclusivamente para la máquina. válidos exclusivamente para a máquina. EVOTURN - 39 -...
El haber efectuado o hecho que se efectúen modificaciones y/o externo à rede de assistência autorizada pelo fabricante e/ou reparaciones de la máquina por personal extraño a la organización utilizando peças de reposição não originais. asistencial autorizada por el fabricante y/o utilizando recambios no originales. EVOTURN - 40 -...
Translation of the original Italian version DESCRIZIONE ‐ DESCRIPTION DISPENSATORE AUTOMATICO AUTOMATIC DISPENSER MODELLO ‐ MODEL MATRICOLA ‐ SERIAL No. [MACHINE NAME] Fabbricante e persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico: Manufacturer and person authorised to compile the technical file: COROB S.p.A. Via Agricoltura, 103 ‐ 41038 San Felice s/P (MO) ‐ Italy Il fabbricante dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità The manufacturer certifies, under its own responsibility, that che la macchina alla quale questa dichiarazione si riferisce è the machine to which this statement refers to, complies with conforme ai requisiti essenziali previsti dalle seguenti direttive: the essential requirements foreseen by the regulations: Direttiva Macchine 2006/42/CE Machinery Directive 2006/42/EC Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU Direttiva RoHS2 2011/65/EU Directive RoHS2 2011/65/EU ...
Página 42
BG ‐ Производителят, който е лицето упълномощено за изготвяне на техническата документация, декларира на собствена изключителна отговорност, че машината, за която се отнася тази декларация, е в съответствие със съществените изисквания, предвидени от следните Директиви: Директива 2006/42/EО ‐ Машини ‐ Директива 2014/30/ЕС относно Електромагнитна съвместимост ‐ Директива RoHS2 2011/65/ЕС ‐ WEEE 2012/19/EC – 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Машината е в съответствие с всички приложими стандарти. Освен това се гарантира, че проектирането на машината и съответното производство са извършени и документирани при спазване на конкретни фирмени процедури в съответствие със стандарт EN ISO 9001:2015, отнасящ се до системите за управление на качеството. CS ‐ Výrobce a osoba pověřená sestavením technické dokumentace stvrzují na svou vlastní zodpovědnost, že zařízení, ke kterému se toto toto prohlášení vztahuje, je v souladu se základními požadavky stanovenými následujícími směrnicemi: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES ‐ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU ‐ Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (RoHS 2) ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Zařízení odpovídá všem příslušným normám. Dále se zaručuje, že stroj byl navržen a vyroben, a výroba je zdokumentována, v souladu s přesnými firemními postupy, které odpovídají normě EN ISO 9001:2015 o systémech řízení jakosti. DA ‐ Fabrikanten og personen bemyndiget til at udarbejde den tekniske dokumentation erklærer på eget ansvar at maskinen, som denne erklæring henviser til, er i overensstemmelse med de væsentlige krav i de følgende direktiver: Maskindirektivet 2006/42/EF ‐ Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU ‐ RoHS2‐direktivet 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ DS/EN 61000‐6‐2:2005 – DS/EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Maskinen er i overensstemmelse med alle relevante standarder. Det garanteres desuden, at designet af maskinen og den relevante produktionsproces er udført og dokumenteret ifølge præcise fabriksprocedurer i overensstemmelse med standarden EN ISO 9001:2015 vedrørende kvalitetsstyringssystemer. DE ‐ Der Hersteller und autorisierte Verfasser der technischen Dokumentation erklärt unter eigener exklusiver Verantwortung, dass die Maschine, auf die sich diese Erklärung bezieht, den Grundanforderungen entspricht, die von den folgenden Richtlinien vorgesehen werden: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG ‐ Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU ‐ Richtlinie RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐ 3:2007+A1:2011. Die Maschine entspricht allen anwendbaren Richtlinien. Darüber hinaus wird garantiert, dass die Planung der Maschine und ihre Herstellung unter Befolgung von genauen Unternehmensprozessen, die der Norm EN ISO 9001:2015 hinsichtlich der Qualitätsmanagement‐Systeme entsprechen, durchgeführt und dokumentiert wird. EL ‐ Ο κατασκευαστής, και ο εξουσιοδοτημένος συντάκτης του τεχνικού φακέλου, πιστοποιεί, ότι, με δική του υπαιτιότητα, το μηχάνημα στο οποίο αναφέρεται το παρόν, συμμορφώνεται με τις ουσιαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται από τους κανονισμούς: Οδηγία Μηχανήματος 2006/42/EC ‐ Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2014/30/EU ‐ Οδηγία RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tο μηχάνημα συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα. Εγγυάται περεταίρω ότι ο σχεδιασμός του μηχανήματος και η σχετική κατασκευή του εκτελείται και υποστηρίζεται από έγγραφα, ακολουθώντας τις ακριβείς εργοστασιακές διαδικασίες σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ ISO 9001:2015 σχετικά με τα συστήματα διαχείρισης ποιότητας. ES ‐ El fabricante y la persona autorizada para componer el fascículo técnico declara, bajo su propia y exclusiva responsabilidad, que la máquina a la que hace referencia esta declaración guarda conformidad con los requisitos esenciales previstos por las directivas siguientes: Directiva de máquinas 2006/42/CE ‐ Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU ‐ Directiva RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐ 3:2007+A1:2011. La máquina cumple con todas las normas aplicables. Se garantiza además que el diseño de la máquina y su producción se han efectuado y documentado de acuerdo con procedimientos de fábrica precisos conformes a la normativa EN ISO 9001:2015 relativa a los sistemas de gestión de calidad. ET – Tootja ja tehnilise toimiku koostajaks volitatud isik kinnitavad oma täielikul vastutusel, et seade, millele käesolev avaldus viitab, vastab järgnevate regulatsioonide põhinõudmistele: Masinadirektiiv 2006/42/EÜ ‐ Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EU ‐ Direktiiv RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Seade vastab kõigile kehtivatele nõuetele. Peale selle on garanteeritud, et seadme projekteerimisel ja tootmisel on järgitud täpseid tehaseprotseduure, mis vastavad standardile EN ISO 9001:2015 kvaliteedijuhtimissüsteemide kohta, ning et seda toetab ka vastav dokumentatsioon. FI ‐ Valmistaja ja henkilö, joka on valtuutettu laatimaan tekninen asiakirja‐aineisto, vakuuttavat omalla vastuullaan, että kone, johon tämä lausunto viittaa, vastaa seuraavien direktiivien olennaisia vaatimuksia: Konedirektiivi 2006/42/EY ‐ Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi (EMC) 2014/30/EU ja RoHS2‐direktiivi 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Kone on kaikkien sovellettavien standardien mukainen. Lisäksi taataan, että koneen suunnittelussa ja valmistelussa ja näiden dokumentoinnissa noudatetaan tehtaan tarkkoja menettelytapoja, jotka täyttävät laadunhallintaa koskevan EN ISO 9001:2015 ‐standardin vaatimukset. FR ‐ Le fabricant, et toute personne autorisée à établir le dossier technique, déclare sous sa propre responsabilité que la machine à laquelle se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences essentielles prévues par les directives suivantes : Directive Machines 2006/42/CE ‐ Directive Compatibilité Électromagnétique 2014/30/EU ‐ Directive 2011/65/EU RoHS2 ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. La machine est conforme à toutes les normes applicables. Le fabricant garantit également que la conception de la machine, ainsi que sa production, ont été effectuées et documentées, en suivant des procédures d’entreprise précises conformes à la norme EN ISO 9001:2015 relative aux systèmes de gestion qualité. GA ‐ Dearbhaíonn an déantóir, agus an duine atá údaraithe chun an comhad teicniúil a chur le chéile, ar a fhreagracht féin go bhfuil an gléas a mbaineann an ráiteas seo leis i gcomhréir leis na riachtanais atá leagtha amach sna treoracha seo a leanas: Treoir um Innealra 2006/42/CE ‐ Treoir um Chomhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/AE ‐ Treoir um RoHS2 2011/65/AE ‐ WEEE 2012/19/AE ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Tá an gléas i gcomhréir le gach aon riail dá bhfuil infheidhme. Deimhnítear freisin go bhfuil dearadh an ghléis agus a dhéantús déanta, agus doiciméadaithe, de réir gnásanna beachta an chomhlachta atá i gcomhréir leis an riail EN ISO 9001:2015 a bhaineann le córais bainistíochta cáilíochta. HR ‐ Proizvođač, i osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije, izjavljuje pod svojom punom odgovornošću da je stroj na koji se odnosi ova izjava sukladan bitnim zahtjevima slijedećih direktiva: Direktive o strojevima 2006/42/EZ ‐ Direktive o eklektromagnetskoj kompatibilnosti 2014/30/EZ ‐ Direktive RoHS2 2011/65/EU ‐ WEEE 2012/19/EU ‐ 2014/53/EU ‐ EN 61000‐6‐2:2005 ‐ EN 61000‐6‐3:2007+A1:2011. Stroj je sukladan svim važećim standardima. Također, jamči ...