Página 1
CD Audio 60” ANTI-SHOCK CD-MP3 120” ANTI-SHOCK 4 9 8 LETTORE COMPACT DISC/MP3 TRAGBARER CD-PLAYER/MP3 PORTATILE Betriebs- und Anschlußanleitung Manuale d’uso e collegamento UNIDAD LECTORA DE CD/MP3 PORTATIL Manual de uso y conexiones PORTABLE COMPACT DISC PLAYER/ LEITOR DE COMPACT DISC/MP3 PORTÁTIL Instruction manual Manual de utilização e de ligação LECTEUR DE DISQUE COMPACT/MP3...
Página 4
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio. Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
ENGLISH CMP 498 POWER SOURCE BATTERY POWER OPERATION 1. Open the BATTERY COMPARTMENT DOOR by pushing the catches downwards. 2. Install 2 x “AA” size (UM3) batteries carefully as indicated in battery compartment. 3. Close the BATTERY COMPARTMENT DOOR. NOTE : For battery operation the AC power adaptor must be disconnected from DC IN JACK.
Página 6
2. The guarantee is valid only for unopened equipment, repaired by TREVI service centres. It includes the repair of components with manufacturing faults, excluding labels, buttons and removable parts. 3. TREVI is not liable for direct or indirect damage to things and/or persons caused by the use or suspension of use of the equipment.
FRANCAISE CMP 498 DESCRIPTION DES COMMANDES lecture 7. Touche MODE, sélection type de lecture 1. Touche OPEN, ouverture du logement CD 8. Sélecteur VOLUME +/- 2. Touche PLAY/PAUSE >II, lecture/pause 9. Prise PHONE, écouteurs 3. Touche STOP , arrêt de la lecture/arrêt 10.Sélecteur HOLD, verrouillage des commandes...
Página 8
TREVI. Elle comprend la réparation des composants pour des défauts de fabrication à l’exclusion des étiquettes, des boutons et des pièces détachables. 3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects causés aux biens ou/et aux personnes, qui seront dus à l’emploi ou à la suspension de l’emploi de l’appareil.
Página 9
DEUTSCH CMP 498 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE Programmierung der Wiedergabe 7. Taste MODE, Wahl der Wiedergabeart 1. Taste OPEN, Öffnen des CD-Fachs 8. Tasten VOLUME +/- 2. Taste PLAY/PAUSE >||, Wiedergabe/Pause 9. PHONE Anschlussbuchse, Kopfhörer 3. Taste STOP , Abbrechen der Wiedergabe/Ausschalten 10.HOLD Schalter, Sperre der Bedienelemente...
Página 10
Ausschluß von Etiketten, Bedienungsknöpfen und – tasten und abnehmbarer Teile. 3. Die Firma TREVI haftet nicht für Personen- und/oder Sachschäden, die direkt oder indirekt durch den Betrieb oder den l ä n g e r e n Nichtgebrauch des Geräts verursacht werden.
Página 14
2. A garantia se aplica somente a aparelhos, não violados reparados pelos centros de assistência TREVI, esta compreende a reparação dos componentes por defeitos de fabricação, excepto etiquetas, manoplas e partes extraíveis. 3. A TREVI não responde por danos directos ou indirectos a coisas ou/e pessoas causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho.
Página 16
TREVI h eggÚhsh sumperilamb£nei thn episkeu” twn stoice…wn pou parousi£zoun elattèmata paragwg”j, ektÒj apÒ tij etikštej, ta ceirist”ria kai ta kinht£ mšrh. 3. H TREVI den e…nai upeÚqunh gia tij £mesej kai šmmesej zhmišj se pr£gmata ”/kai se £toma, pou mpore… na prokalšsei h cr”sh ” h diakop” cr”shj thj suskeu”j.
Página 20
EXWTERIKWN QORUBWN MPOREI NA EINAI EPIKINDUNOS. H PARATETAMENH AKROASH SE UYHLH ENTASH MPO- REI NA PROKALESEI DIATARACES TOU AKOUSTIKOU SUSTHMATOS. Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino 62, 47924 Rimini (Rn) Italy Tel.0541/756420 - Fax 0541756430 - www.trevi.it E-mail: info@trevi.it MADE IN CHINA...