Prefacio ........................5 Introducción ......................6 2.1 Medio de representación de este manual de operación........6 2.2 Persona de contacto de Wacker Neuson ............7 2.3 Tipos de equipo descritos................... 7 2.4 Identificación del equipo ..................8 Seguridad ........................9 3.1 Principio......................
Página 4
Mantenimiento ......................37 9.1 Plan de mantenimiento..................38 9.1.1 Trabajos de mantenimiento a ejecutar una sola vez después de la primera puesta en marcha 38 9.1.2 Trabajos de mantenimiento diarios ............38 9.1.3 Trabajos de mantenimiento en intervalos regulares......40 9.2 Trabajos de mantenimiento ................
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten- cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento.
2 Introducción Introducción Medio de representación de este manual de operación Símbolos avisadores de peligro Este manual de operación contiene advertencias de seguridad de las catego- rías: PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO. Éstas deberán ser observadas para excluir el peligro de muerte o lesiones del operador, daños materiales o el servicio al cliente conforme a las reglas del arte.
Este símbolo sirve para el listado. Persona de contacto de Wacker Neuson Según el país, su persona de contacto de Wacker Neuson será su servicio al cliente de Wacker Neuson, su compañía asociada de Wacker Neuson o su dis- tribuidor de Wacker Neuson.
2 Introducción Identificación del equipo Datos de la placa de características La placa de características contiene datos que identifican al equipo de manera unívoca. Estos datos se requieren para el pedido de piezas de recambio y con cualquier pregunta de tipo técnico. Anote los datos de su equipo en la tabla siguiente: Pos.
3 Seguridad Seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Montaje de algún accesorio que no sea original de Wacker Neuson. Usted podrá montar piezas de recambio que sean originales de Wacker Neuson sin vacilar. Usted podrá montar cualquier accesorio entregable para su equipo en la gama de productos de Wacker Neuson sin vacilar.
Página 11
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo...
3 Seguridad Normativas nacionales Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con respec- to a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente, p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección perso- nal.
3 Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted tiene por lo menos 18 años de edad. Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca de la operación por sus propios medios del equipo.
Trabaje de manera especialmente atenta y prudente al llevar protectores del oído ya que percibirá los ruidos, como p. ej. gritos o señales acústicas, sólo de modo limitado. Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Desconectar el equipo Desconecte el equipo antes de transportarlo y deje que se enfríe el motor.
3 Seguridad Elevación Observe las indicaciones siguientes al levantar el equipo: Nombre una persona competente para dar las instrucciones durante el pro- cedimiento de elevación. Usted deberá poder ver u oír la persona que da las instrucciones. Utilice únicamente equipos elevadores, medios de detención y mecanismos prensores de carga apropiados y comprobados, con una capacidad de carga suficiente.
3 Seguridad Seguridad funcional Entorno potencialmente explosivo Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos. Entorno de trabajo Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej. los puntos siguientes forman parte de ello: Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico. Resistencia del suelo.
3 Seguridad Precaución con piezas móviles Mantenga las manos, los pies y ropa holgada alejados de piezas del equipo mó- viles o rotatorias. Existe peligro de lesiones graves por aplastamiento o por ser arrastrado por las piezas móviles. Desconectar el equipo Apague el motor en las siguientes situaciones: Antes de pausas.
Página 18
3 Seguridad Peligro de vuelco Opere el equipo de tal manera que no exista el peligro de caída o de vuelco como p. ej. en bordes, orillas y escalones. Resistencia del suelo Tenga en cuenta que la resistencia del suelo o de la infraestructura que deberá ser compactado podrá...
En caso de duda en cuanto a la evaluación, consulte a un perito experto en mecánica de suelos. Wacker Neuson no asume ninguna responsabilidad por los posibles daños cau- sados en edificios. Seguridad en la operación de motores de combustión interna Control con respecto a daños...
Página 20
3 Seguridad Evitar un incendio Queda prohibido fumar o manejar llamas abiertas en el entorno directo del equi- Asegúrese de que no se acumulen desperdicios como papel, hojas secas o cés- ped seco alrededor del silenciador. Los desechos podrían encenderse. Medidas de precaución al cargar combustible Al cargar combustible cumpla con las indicaciones siguientes, importantes para la seguridad:...
Los trabajos de cuidado y mantenimiento únicamente deberán ejecutarse en cuanto se encuentren descritos en este manual de operación. Todos los demás trabajos deberán ser ejecutados por la persona de contacto de Wacker Neuson. Tome información más detallada del capítulo Mantenimiento.
Página 22
En caso de que salgan materiales auxiliares del equipo, ya no haga funcionar el equipo y deje que la persona de contacto de Wacker Neuson lo repare sin demora.
3 Seguridad 3.10 Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo de repuestos.
Página 24
3 Seguridad Pos. Etiquetas adhesivas Descripción Una manipulación inadecuada puede provocar serios daños en el motor. Para utilizar el juego de ruedas inte- grado, desconectar siempre el motor. Estando el motor en marcha no queda garantizada la lubricación del motor en posición de transporte.
4 Volumen de entrega Volumen de entrega Pos. Denominación Pos. Denominación Equipo Lista de repuestos Manual de operación El equipo se entrega completamente montado y estará dispuesto para el funco- namiento después del desembalaje. Lo siguiente forma parte del volumen de entrega: Equipo.
5 Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Campos de aplicación Utilice el equipo sólo de acuerdo a lo previsto, véase el capítulo Seguridad, con- diciones previstas de utilización. Características funcionales Pos. Denominación Pos. Denominación Filtro de aire Correa trapezoidal del excitador Palanca del acelerador Excitador Palanca de mando...
Página 27
5 Estructura y funcionamiento ciones en la marcha de avance, en la parada o en la marcha de retroceso. Este proceso es controlado hidráulicamente con la palanca de mando (3) en el cabezal de la barra de mando (4). El motor (13) fijado en la masa superior (5) acciona el excitador (9). El par es transmitido, accionado por adherencia, a través del embrague centrífugo (7) y la correa trapezoidal del excitador (8).
6 Componentes y elementos de control Componentes y elementos de control Equipo Pos. Denominación Pos. Denominación Suspensión central Dispositivo de avance integrado Tanque de combustible Barra de mando Batería Palanca de mando Arrancador reversible Palanca del acelerador Arrancador eléctrico...
Página 29
6 Componentes y elementos de control Arrancador eléctrico (sólo ciertos tipos de equipos) Pos. Denominación Pos. Denominación Lámpara de control Funciona- Lámpara de control de aceite miento Lámpara de control de carga Cerradura de encendido...
7 Transporte Transporte ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad. ADVERTENCIA Peligro por la caída al suelo. En caso de caerse, el equipo puede causar lesiones graves, p.
7 Transporte Transportar el equipo Pos. Denominación Pos. Denominación Barra de mando Puntos de amarre (marco de protección) Suspensión central (punto de su- jeción) 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Apagar el motor. 3. Poner la barra de mando en posición vertical y engatillarla. 4.
8 Manejo y operación Manejo y operación ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad. Antes de la puesta en servicio 8.1.1 Comprobaciones antes de la puesta en marcha Antes de arrancar el motor comprobar los puntos siguientes:...
8 Manejo y operación Poner en servicio 8.2.1 Arrancar el motor con arrancador reversible Pos. Denominación Palanca del acelerador Arrancador reversible Nota: Comenzar con el arranque del motor apenas tras haber encontrado una estabilidad suficiente. 1. Poner la palanca del acelerador en posición 1. 2.
8 Manejo y operación 8.2.2 Arrancar el motor con arrancador eléctrico Pos. Denominación Cerradura de encendido 1. Poner la palanca del acelerador en posición 1. 2. Introducir la llave en la cerradura de encendido. 3. Girar la llave a la posición II y soltarla cuando el motor haya arrancado. Nota: Abandonar el intento de arrancar después de máximamente 15 segundos.
8 Manejo y operación Operar el equipo 8.3.1 Marcha hacia adelante y hacia atrás Presionar la palanca de mando hacia la dirección de marcha. Nota: La velocidad de marcha de avance o de marcha de retroceso puede variarse sin escalonamiento. 8.3.2 Compactación en ladera Indicaciones para la compactación en ladera...
8 Manejo y operación Poner fuera de servicio Pos. Denominación Desconectador Cerradura de encendido Apagar el motor 1. Poner la palanca del acelerador en posición 0. 2. Pulsar el desconectador. Sólo en los tipos de equipo con arrancador eléctrico: 3. Girar la llave a la posición 0. 4.
9 Mantenimiento Mantenimiento ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad. ADVERTENCIA Peligro de lesiones debido al arranque incontrolado del equipo y piezas que se mueven.
Controlar el juego de válvu- las, ajustar 0,10 mm estando el motor frío. * * Deje que el servicio al cliente de su perso- na de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos. 9.1.2 Trabajos de mantenimiento diarios Trabajo de mantenimiento...
Página 39
9 Mantenimiento Trabajo de mantenimiento Diaria- Diaria- mente an- mente tes de la después operación de la operación Controlar el dispositivo indicador de mantenimiento del filtro de aire estan- do el motor en marcha. Si fuera necesario, limpiar o cambiar el cartucho filtrante.
0,10 mm estando el motor frío. * Cambiar el filtro de combusti- ble. * Cambiar el filtro de aire. Limpiar el filtro de aire. * * Deje que el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos.
9 Mantenimiento Trabajos de mantenimiento 9.2.1 Limpiar el equipo ADVERTENCIA Peligro de incendio y de explosión al utilizar detergentes inadecuados. No limpiar las piezas con bencina u otros disolventes. Limpiar el equipo con agua después de cada empleo. No deberá utilizar ni limpiadoras de alta presión ni sustancias químicas. 9.2.2 Controlar el dispositivo indicador de mantenimiento del filtro de aire Dejar que el motor marche brevemente con el número máximo de revolucio-...
9 Mantenimiento 9.2.3 Limpiar el filtro de aire Nota: En caso de que el motor comience a echar humo y en caso de que al mismo tiempo disminuya la potencia del motor, esto señalizará que el filtro está obstruido. 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2.
9 Mantenimiento 9.2.4 Controlar el separador de agua Pos. Denominación Mirilla Tornillo de purga 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Apagar el motor. 3. Controlar si hay agua en la mirilla del separador de agua. 4. En caso necesario, destornillar el tornillo de purga y recoger el agua con un recipiente colector.
9 Mantenimiento 9.2.5 Controlar el nivel de aceite de motor Pos. Denominación Varilla del nivel de aceite Marca 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Apagar el motor. 3. Eliminar ensuciamientos de la zona de la varilla del nivel de aceite. 4.
9 Mantenimiento 9.2.6 Cambiar el aceite de motor Pos. Denominación Pos. Denominación Varilla del nivel de aceite Manguera de vaciado de aceite Válvula de cambio de aceite Nota: La superficie de trabajo debería estar cubierta con una lámina imper- meable al agua para proteger el suelo (protección del medio ambien- te).
9 Mantenimiento Nota: Desechar el aceite usado conforme a las prescripciones vigentes. 9.2.7 Controlar el nivel de aceite hidráulico / rellenar Pos. Denominación Pos. Denominación Agujero de llenado Palanca de mando Rueda dentada Barra de mando 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2.
9 Mantenimiento 9.2.8 Controlar el nivel de aceite del excitador Pos. Denominación Agujero de llenado Principio de la rosca 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Apagar el motor. 3. Dejar que el equipo se enfríe. 4. Eliminar ensuciamientos de la zona del agujero de llenado. ADVERTENCIA El aceite del excitador caliente podrá...
Página 48
9 Mantenimiento jero de llenado. 7. Si fuera necesario, rellenar aceite del excitador a través del agujero de llena- 8. Tapar el agujero de llenado y apretar con 100 Nm utilizando una llave dina- mométrica.
9 Mantenimiento 9.2.9 Retensar la correa trapezoidal del excitador Pos. Denominación Pos. Denominación Correa trapezoidal Tornillo (3 piezas) Polea del motor Cubrecorreas Arandela Tornillo (3 piezas) Semipolea 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Apagar el motor. 3. Dejar que el equipo se enfríe. 4.
Página 50
9 Mantenimiento 9. Montar el cubrecorreas. Apretar los tornillos con 10 Nm utilizando una llave dinamométrica. 10. Dejar que la máquina marche brevemente. 11. Si fuera necesario, volver a apretar las tornillos.
En caso de que el equipo no funcione, podrá tomar los fallos posibles, sus cau- sas y su eliminación de la tabla siguiente. Con fallos que no pueda o deba eliminar usted mismo, diríjase a la persona de contacto de Wacker Neuson. Fallo Causa...
Página 52
10 Fallos * Deje que el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos.
10 Fallos 10.1 Arranque externo ADVERTENCIA Peligro de explosión debido a gas oxhídrico. Peligro de lesiones debido a ácido que sale a chorro. Lleve gafas de seguridad y guantes de protección resistentes al ácido. La batería donadora y la batería del equipo deberán tener la misma tensión (12 V).
Página 54
10 Fallos 6. El procedimiento de desembornar se realiza en orden inverso; primero se quita el cable de ayuda de arranque negro y después el rojo.
11 Eliminación de residuos 11 Eliminación de residuos 11.1 Eliminación de baterías Para clientes en los países de la UE El equipo contiene una o más baterías o acumuladores (a partir de aquí deno- minados unitariamente como “la batería”). Esta batería está sometida a la Direc- tiva europea 2006/66/CE relativa a las baterías y acumuladores y a sus residuos así...
12 Accesorios 12 Accesorios Para el equipo ofrecemos una amplia gama de accesorios. Infórmese acerca de accesorios individuales en Internet en www.wackerneuson.com.
13 Datos técnicos 13 Datos técnicos Equipo Denominación Unidad DPU 2540H DPU 2550H DPU 2560H DPU 2560Hts N° de artículo 0610035 0610036 0610037 0610038 Longitud x anchura x altu- 733 x 400 x 733 x 500 x 733 x 600 x 1170 ra (barra de mando en po- 1170 1170...
Página 58
13 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 3050H DPU 3050He DPU 3060H DPU 3060Hts N° de artículo 0610039, 0610298 0610040 0610042 5100000310 Longitud x anchura x altu- 733 x 500 x 1170 733 x 600 x 1170 ra (barra de mando en po- sición de transporte) Peso de servicio Marcha de avance y de re-...
Página 59
13 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 3060Hets DPU 3070H N° de artículo 0610302 0610041 Longitud x anchura x altu- 733 x 600 x 733 x 700 x ra (barra de mando en po- 1170 1170 sición de transporte) Peso de servicio Marcha de avance y de re- m/min troceso...
Página 60
13 Datos técnicos Denominación Unidad 3750Hts 3750Hets 3760Hts 3760Hets N° de artículo 0610321, 0610322 0610358 0610359 5100000311 Longitud x anchura x altu- 733 x 500 x 1170 733 x 600 x 1170 ra (barra de mando en po- sición de transporte) Peso de servicio Marcha de avance y de re- m/min...
13 Datos técnicos Motor de accionamiento Denominación Unidad DPU 25.. DPU 30.. DPU 37.. Fabricante HATZ Tipo 1B20 1B30 Cilindrada cm³ Potencia nominal* Potencia de servicio Número de revoluciones por mi- 2800 nuto de servicio Diesel según DIN EN 590 Tipo de combustible Consumo de combustible Capacidad del tanque...
Declaración de conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München Producto Producto DPU 25.. DPU 30.. DPU 37.. Tipo de producto Plancha vibratoria Función del producto Compactación de suelos Número de artículo...