Lugar de conservación del manual de instrucciones ............. 7 Prescripciones sobre prevención de accidentes............7 Más información......................7 Destinatarios ........................8 Explicación de los símbolos ................... 9 Interlocutor de Wacker Neuson..................10 Limitación de responsabilidad..................10 Identificación de la máquina..................11 Seguridad ........................ 12 Fundamentos ....................... 12 Responsabilidad del propietario...................
Página 4
Componentes y elementos de mando ..............29 Componentes ....................... 29 Elementos de mando....................30 Transporte ....................... 32 Carga y transporte......................33 Control y funcionamiento ..................35 Antes de la puesta en funcionamiento ................. 35 9.1.1 Comprobaciones a realizar antes de la puesta en funcionamiento ....35 9.1.2 Instalación de la barra ..................
Página 5
EG-Konformitätserklärung ..................79 EG-Konformitätserklärung ..................81 EG-Konformitätserklärung ..................83 Certificado DIN EN ISO 9001 ......... 31 5100009744IVZ.fm...
Wacker Neuson. Toda reproducción, difusión o grabación en soportes de datos de cualquier for- ma o tipo que no cuente con la autorización de Wacker Neuson supone una in- fracción de los derechos de autor y será perseguido judicialmente.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas hasta el momento de la impresión. Wacker Neuson se reserva el derecho a mo- dificar dicha información sin notificarlo. Debe asegurarse de que las posibles modificaciones o ampliaciones por parte del fabricante se incluyan en el manual.
2 Introducción Destinatarios Las personas que trabajan con la máquina deben recibir formación re- Nota: gular sobre los riesgos que entraña. Este manual de instrucciones está dirigido a las siguientes personas: Operarios: Son personas que conocen la máquina y están informadas de los riesgos que entraña el uso incorrecto.
2 Introducción Explicación de los símbolos Este manual contiene instrucciones especialmente destacadas de las catego- rías: PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y NOTA. Antes de todos los trabajos realizados en la máquina o con ella es necesario leer y comprender las instrucciones y notas de seguridad. Todas las instrucciones y notas de seguridad de este manual deben entregarse al personal de manteni- miento, reparación y transporte.
2 Introducción Interlocutor de Wacker Neuson El interlocutor de Wacker Neuson es, dependiendo del país, el servicio técnico de Wacker Neuson, una filial de Wacker Neuson o un distribuidor de Wacker Neuson. En internet: www.wackerneuson.com. La dirección del fabricante se encuentra al principio de este manual.
2 Introducción Identificación de la máquina. Datos de la placa La placa incluye datos que permiten identificar inequívocamente la máquina. Esos datos son necesarios para pedir piezas de recambio y para realizar con- sultas técnicas. Introduzca los datos de la máquina en la siguiente tabla: ...
3 Seguridad Seguridad Lea y conserve las instrucciones y advertencias de seguridad de este Nota: manual. Las negligencias pueden causar descargas eléctricas, incen- dios o lesiones graves, así como daños en la máquina o en otros ob- jetos. Conserve las instrucciones y advertencias de seguridad para el futuro.
Abrir la máquina y retirar piezas. Utilización de recambios que no sean de Wacker Neuson o que no sean del mismo modelo o calidad que las piezas originales. Utilización de accesorios de cualquier clase que no sean de Wacker Neuson.
3 Seguridad Cualificación del personal Solo el personal cualificado podrá encender y operar la máquina. En caso de uso incorrecto, abuso u operación por parte de personal sin forma- ción, existe riesgo para la salud del usuario y de terceras personas, así como daños o incluso un fallo general de la máquina.
3 Seguridad 3.6.1 Lugar de trabajo Antes de empezar a trabajar, familiarícese con el entorno de trabajo; por ejemplo, con la capacidad de carga del suelo o con los posibles obstáculos. El área del trabajo debe estar separada del tráfico. ...
3 Seguridad 3.6.4 Manejo y uso Las máquinas con interruptores defectuosos no deben ponerse en funciona- miento. Los interruptores defectuosos deben cambiarse inmediatamente. Las máquinas con interruptores defectuosos representan un alto riesgo de lesiones. Guarde las máquinas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños. ...
No supere la pendiente máxima permitida de la máquina porque puede ver- terse el aceite del motor (vea el capítulo Datos técnicos). Utilice solamente baterías Wacker Neuson. Son resistentes al alto nivel de vibraciones. 100_0202_si_0006.fm...
Tenga en cuenta las prescripciones y los reglamentos para medir, evaluar y re- ducir el efecto de las vibraciones. Wacker Neuson No asume ninguna responsabilidad por los daños sufridos en edificios. Normas de seguridad generales: motores de combustión...
Si sale combustible de la máquina, no vuelva a utilizarla y póngase en con- tacto con el interlocutor de Wacker Neuson para repararla. 3.10 Normas de seguridad generales: baterías Tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para desconectar la batería, desconecte siempre el polo negativo en primer...
Observe el plan de mantenimiento. Los trabajos que no se explican debe realizarlos el servicio técnico del interlocutor de Wacker Neuson. Sustituya inmediatamente las piezas de la máquina gastadas o dañadas. Uti- ...
Al trabajar con protección auditiva, preste especial atención porque re- cibirá de forma limitada sonidos como gritos o señales sonoras. Wacker Neuson recomienda utilizar siempre protección para los oí- dos. 100_0202_si_0006.fm...
3 Seguridad 3.13 Dispositivos de seguridad Los dispositivos de seguridad protegen al usuario de la máquina de posibles riesgos. Se trata de barreras (dispositivos de seguridad de separación) u otras medidas técnicas. Evitan que el usuario se exponga a algunos riesgos. En de- terminadas situaciones se elimina la causa del riesgo o se reduce el peligro.
3 Seguridad 3.14 Comportamiento en situaciones de peligro Medidas preventivas: Preparación en caso de accidente. Tener a mano el boletín de primeros auxilios. Informar al personal de los procedimientos de aviso en caso de accidente, primeros auxilios y salvamento. Mantenga libres las vías de acceso para vehículos de salvamento.
4 Adhesivos de seguridad e instrucciones Adhesivos de seguridad e instrucciones WARNUNG Símbolos ilegibles Con el paso del tiempo, los adhesivos y las placas de la máquina pueden ensu- ciarse o volverse irreconocibles por otra causa. Mantenga en buen estado las instrucciones de seguridad, advertencia y uso ...
Página 25
4 Adhesivos de seguridad e instrucciones Pos. Adhesivo Descripción La máquina puede causar graves lesio- nes al caer. Eleve la máquina solo desde la sus- pensión central con un equipo eleva- dor y elementos de fijación (ganchos de seguridad) verificados. No eleve la máquina desde la suspen- ...
5 Material incluido Material incluido La máquina se entrega montada y está lista para funcionar tras retirar el emba- laje. El embalaje incluye: Plancha vibratoria Manivela de arranque (opcional) Manual de instrucciones Catálogo de piezas de recambio ...
6 Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Campo de aplicación La plancha vibratoria sirve para compactar suelos y se utiliza en jardinería, pai- sajismo, ingeniería civil, construcción de carreteras y pavimentación. Breve descripción La plancha vibratoria es una máquina que permite compactar suelos. La vibración necesaria para la compactación se obtiene con el excitador unido a la placa base.
6 Estructura y funcionamiento Display de compactación Compatec (opcional) El display de compactación Compatec está montado en la tapa de la batería y está a la vista del operador. El display consta de ocho LED y muestra el progreso relativo de la compactación mediante la iluminación sucesiva de las luces. Cuan- do el número de LED iluminados no incrementa, ya no es posible seguir com- pactando con el equipo utilizado.
7 Componentes y elementos de mando Componentes y elementos de mando Componentes Pos. Denominación Pos. Denominación Motor de accionamiento Barra de mando Masa superior Suspensión central. Placa base Barra de mando La altura de trabajo ideal de la barra de mando puede ajustarse con el tornillo prisionero.
7 Componentes y elementos de mando Elementos de mando Mantenga las pantallas y los elementos de mando limpios, secos y libres de gra- Los elementos de mando, como el interruptor encendido/apagado, la empuña- dura del acelerador, etc., no pueden bloquearse, manipularse ni modificarse sin autorización.
Página 31
7 Componentes y elementos de mando Barra de bloqueo La barra de bloqueo sirve para desbloquear la barra y llevarla al lugar de trabajo. Tornillo prisionero El tornillo prisionero sirve para fijar la altura de trabajo óptima de la barra. 100_0202_cp_0004.fm...
8 Transporte Transporte WARNUNG La manipulación inadecuada puede causar lesiones o graves daños materiales. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual. PELIGRO Peligro por caída. La caída de la máquina puede causar lesiones graves, por ejemplo por aplasta- miento.
8 Transporte Carga y transporte Preparativos Wacker Neuson recomienda vaciar el depósito de combustible antes Nota: del transporte. Pos. Denominación Pos. Denominación Barra de mando Barra de bloqueo Al cargar y transportar la máquina, la barra debe bloquearse en posición vertical encajándola en el punto de bloqueo.
Página 34
8 Transporte Elevación y fijación de la máquina Nombre a un responsable con formación para garantizar que el proce- Nota: so de elevación es correcto. Pos. Denominación Pos. Denominación Suspensión central. Puntos de fijación 1. Para elevar la máquina, conecte un elemento de fijación adecuado en la sus- pensión central.
Compruebe si hay daños en la máquina o en sus componentes. Si hay daños visibles, no utilice la máquina y póngase en contacto con un distribuidor de Wacker Neuson inmediatamente. Asegúrese de que el material de embalaje suelto se ha separado de la má- ...
9 Control y funcionamiento 9.1.2 Instalación de la barra Pos. Denominación Pos. Denominación Barra de mando Tornillo prisionero La altura de trabajo ideal de la barra de mando puede ajustarse con el tornillo prisionero. Notas sobre el funcionamiento WARNUNG Peligro de vuelco Existe un riesgo de lesiones graves si la máquina resbala o se vuelca.
Nota: se producirá la avería de piezas importantes. Compactación de adoquines Al compactar adoquines, Wacker Neuson recomienda el uso de carriles de guía para evitar daños en la máquina y en el material (vea el capítulo Accesorios). Puesta en funcionamiento...
9 Control y funcionamiento 9.3.1 Puesta en funcionamiento de la máquina (arranque manual) WARNUNG La manivela de arranque puede causar lesiones graves. No utilice manivelas de arranque defectuosas. Utilice solo manivelas de arranque limpias. Pos. Denominación Pos. Denominación Palanca aceleradora Alojamiento para la manivela de arranque...
Página 39
9 Control y funcionamiento 5. Agarre con una mano la manivela y con la otra sujete el armazón de protec- ción. Con el sistema automatizado de descompresión bloqueado, dé cinco Nota: vueltas a la manivela de arranque para recuperar la compresión en el motor de modo que pueda arrancar.
9 Control y funcionamiento 9.3.2 Puesta en funcionamiento de la máquina a baja temperatura (arranque manual) En temperaturas inferiores a -5 °C, deje el motor encendido antes de Nota: empezar. Pos. Denominación Pos. Denominación Palanca de descompresión Dispositivo de dosificación Palanca de control de presión del aceite 1.
9 Control y funcionamiento 9.3.3 Puesta en funcionamiento de la máquina (arranque eléctrico) Pos. Denominación Pos. Denominación Palanca aceleradora Luces del control de carga Palanca de descompresión Pulsador de arranque Interruptor de encendido 1. Coloque la palanca aceleradora en la posición de aceleración máxima. Si la temperatura es muy baja, tire hacia arriba de la palanca de des- Nota: compresión.
Página 42
9 Control y funcionamiento Máquina con display de compactación Compatec (opcional) Pos. Denominación Pos. Denominación Display LED/Barra de progreso luminosa 1. A los pocos segundos de la puesta en funcionamiento de la máquina, apare- cerá en el display una barra de progreso luminosa. 2.
9 Control y funcionamiento Funcionamiento El operador debe colocarse detrás de la máquina. Conduzca la máquina desde el control de mando. 9.4.1 Seleccionar la dirección de la marcha Pos. Denominación Pos. Denominación hacia delante hacia atrás 1. Coloque la palanca aceleradora en la posición de aceleración máxima. 2.
9 Control y funcionamiento 9.4.2 Cómo interpretar el display de compactación Compatec El display ofrece una orientación sobre el proceso del trabajo de compactación. Para proteger la máquina, el display avisa al usuario de la sobrecom- Nota: pactación con un parpadeo rápido de todos los LED. La intensidad de los LED se ajusta automáticamente a la iluminación del lugar de tra- bajo.
9 Control y funcionamiento 9.5.2 Cómo apagar la máquina (arranque eléctrico) Pos. Denominación Pos. Denominación Palanca aceleradora Luces del control de carga Interruptor de encendido 1. Baje la palanca aceleradora hasta el tope. 2. Cuando el motor se pare, gire la llave hacia la izquierda y retírela. Las luces del control de carga y la señal sonora se apagarán.
10 Mantenimiento 10 Mantenimiento WARNUNG La manipulación inadecuada puede causar lesiones o graves daños materiales. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad de este manual. WARNUNG Peligro de intoxicación por gases de escape. Los gases de escape incluyen monóxido de carbono, un gas tóxico que puede causar desmayos o incluso la muerte.
10 Mantenimiento WARNUNG Riesgo de lesiones por falta o mal funcionamiento del equipo de seguridad. Utilice la máquina solo cuando el equipo de seguridad esté disponible y fun- cione. No modifique ni elimine el equipo de seguridad. 10.1 Tabla de mantenimiento Trabajos de mantenimiento diario...
Verificar líquido de la batería* 250 h * Consulte el manual de instrucciones del motor. ** Realice este trabajo en el servicio técnico del interlocutor de Wacker Neuson. 10.2 Trabajos de mantenimiento ¡ATENCIÓN! Riesgo para la salud a causa del combustible.
Página 49
10 Mantenimiento Cómo comprobar el combustible y repostar Pos. Denominación Cuello de llenado de combusti- 1. Retire la tapa hacia un lado. 2. Elimine la suciedad en el área del cuello de llenado. 3. Abra el cuello de llenado 4. Verifique visualmente el estado del combustible 5.
Página 50
10 Mantenimiento Verificar separador de agua Pos. Denominación Pos. Denominación Cubierta Tornillo hexagonal 1. Retire la cubierta. 2. Afloje 2 o 3 vueltas el tornillo hexagonal. 3. Recoja las gotas que salgan en un recipiente transparente. Dado que el agua es más pesada que el combustible diésel, primero Nota: saldrá...
Página 51
10 Mantenimiento Limpiar la máquina WARNUNG Hay riesgo de fuego y explosiones al utilizar productos de limpieza inflamables. No limpie la máquina ni sus componentes con gasolina ni con otros disol- ventes. El agua puede dañar el motor y los elementos y componentes eléctri- Nota: cos de la máquina.
Página 52
10 Mantenimiento Verificar y cambiar la correa trapezoidal y el amortiguador de correa Pos. Denominación Pos. Denominación Protección de las correas trape- Tornillo zoidales 1. Retire la protección de la correa trapezoidal. 2. Compruebe el estado de la correa trapezoidal y del amortiguador. Si la co- rrea trapezoidal mide menos de 15,5 mm de ancho o si hay daños visibles, cámbiela.
Página 53
10 Mantenimiento 11. Coloque y atornille la protección de la correa trapezoidal. Par de apriete 25 100_0202_mt_0008.fm...
Página 54
10 Mantenimiento Cambiar el aceite del excitador y verificar el nivel de aceite PELIGRO Peligro de quemaduras Tenga cuidado al retirar el aceite caliente. Cambie el aceite y verifique el nivel con el aceite del excitador caliente. Nota: La máquina debe estar apagada y nivelada. 1, 2 Pos.
Página 55
10 Mantenimiento Verificar líquido de la batería WARNUNG Peligro de lesiones por ácidos corrosivos. Utilice gafas protectoras y guantes resistentes al ácido. Pos. Denominación Pos. Denominación Cubierta de la batería Marca de nivel del líquido Tapones Cable espiral 1. Retire la cubierta de la batería. Observe los posibles daños del cable espiral en máquinas con display Nota: de compactación Compatec.
Página 56
Conecte siempre el polo positivo primero. Utilice solamente baterías Wacker Neuson. Nota: Sustituya las baterías defectuosas por baterías Wacker Neuson; con- sulte el capítulo Datos técnicos. Solo la batería Wacker Neuson es resistente al alto nivel de vibracio- nes. Pos. Denominación Pos. Denominación Cubierta de la batería...
Página 57
10 Mantenimiento Pos. Denominación Pos. Denominación Tapa del polo positivo Manguera de escape de gas Cable espiral Antes de montar la cubierta de la batería, asegúrese de que la cubierta Nota: del polo positivo está presente. Compruebe que la manguera de esca- pe de gas no tiene dobleces.
Proceso de arranque con el Lleve la máquina a reparar.* después del inicio, el sensor no motor en marcha. se ha probado correctamente. Error en el sensor. *Realice este trabajo en el servicio técnico del interlocutor de Wacker Neuson. 100_0202_ts_0008.fm...
11 Guía de localización de averías 11.2 Arranque con batería de asistencia Si la batería de la máquina está descargada y no permite arrancar el motor, pue- de utilizar una batería de asistencia. WARNUNG Riesgo de explosión por gas. Peligro de lesiones por salpicadura de ácido. Utilice gafas protectoras y guantes resistentes al ácido.
Página 60
5. Arranque el motor. Si el motor no arranca después de 15 segundos, deje de intentarlo y póngase en contacto con el interlocutor de Wacker Neuson. 6. Deje que el motor funcione durante unos minutos. Desconectar el cable de asistencia 7.
12 Eliminación 12 Eliminación 12.1 Cómo eliminar las baterías Para clientes de la UE La máquina contiene una o varias baterías (en lo sucesivo, «la batería»). Esa batería está sometida a la Directiva europea relativa a las baterías y acumula- dores agotados, así...
¡ATENCIÓN! Los accesorios y recambios que no son de Wacker Neuson pueden incremen- tar el riesgo de lesiones y causar daños a la máquina. El uso de accesorios y recambios distintos a los de Wacker Neuson anulan toda responsabilidad.
Página 64
14 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 4545H DPU 4545He DPU 4545He US Norma EN 500-4 Nivel de ruido L dB(A) medido 106,1 106,1 106,1 garantizado Norma EN 500-4, 2000/14/CE Valor total de vibración a Norma EN 500-4 Incertidumbre de medición del valor total de vibración * En función del estado del suelo.
14 Datos técnicos 14.1 Motor de combustión interna. Denominación Unidad Fabricante Hatz Tipo de motor 1D42S-151C 1D42S-152 1D42S-177 Proceso de combustión cuatro tiempos cuatro tiempos cuatro tiempos Refrigeración Refrigeración por Refrigeración por Refrigeración por aire aire aire Cilindro Cilindrada cm³ Inclinación máxima 30,0 30,0...
Página 66
14 Datos técnicos Denominación Unidad Wacker Neuson Tensión de la batería – Batería especial para planchas vibratorias, 12 V, 46 Ah Capacidad de la batería – (valor nominal) 100_0202_td_0015.fm...
Página 68
15 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 5545H DPU 5545He DPU 5545 DPU 5545 Heap Norma EN 500-4 Nivel de ruido L dB(A) medido 107,1 107,1 107,1 107,1 garantizado Norma EN 500-4, 2000/14/CE Valor total de vibración a Norma EN 500-4 Incertidumbre de medición del valor total de vibración * En función del estado del suelo.
Página 69
15 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 5545He US Núm. artículo 5100009653 Fuerza centrífuga 55,00 Oscilaciones 1/min 4.150 Rendimiento superficial * Avance m/min 27,0 Retorno m/min 20,0 Pendiente admisible 57,7 Longitud (barra en lugar 1.661 de trabajo) Anchura Altura 1.308 Peso de servicio 424,0 Distancia al suelo 790 –...
Página 70
15 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 5545He US Nivel de ruido L dB(A) medido 107,1 garantizado Norma EN 500-4, 2000/14/CE Valor total de vibración a Norma EN 500-4 Incertidumbre de medición del valor total de vibración * En función del estado del suelo. ** Se corresponde con la potencia de uso instalada según la directiva 2000/14/CE.
15 Datos técnicos 15.1 Motor de combustión interna. Denominación Unidad Fabricante Hatz Tipo de motor 1D42S-151C 1D42S-152C 1D42S-177 Proceso de combustión cuatro tiempos cuatro tiempos cuatro tiempos Refrigeración Refrigeración por Refrigeración por Refrigeración por aire aire aire Cilindro Cilindrada cm³ Inclinación máxima 30,0 30,0...
Página 72
15 Datos técnicos Denominación Unidad Wacker Neuson Tensión de la batería – Batería especial para planchas vibratorias, 12 V, 46 Ah Capacidad de la batería – (valor nominal) 100_0202_td_0016.fm...
Página 74
16 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 6555H DPU 6555He DPU 6555 DPU 6555 Heap Norma EN 500-4 Nivel de ruido L dB(A) medido garantizado Norma EN 500-4, 2000/14/CE Valor total de vibración a Norma EN 500-4 Incertidumbre de medición del valor total de vibración * En función del estado del suelo.
Página 75
16 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 6555He US DPU 6555Hec US Núm. artículo 5100009637 5100009650 Fuerza centrífuga 65,00 65,00 Oscilaciones 1/min 4.150 4.150 Rendimiento superficial * 1.200 1.200 Avance m/min 28,0 28,0 Retorno m/min 20,5 20,5 Pendiente admisible 46,6 46,6 Longitud (barra en lugar 1.664 1.664...
Página 76
16 Datos técnicos Denominación Unidad DPU 6555He US DPU 6555Hec US Nivel de ruido L dB(A) medido garantizado Norma EN 500-4, 2000/14/CE Valor total de vibración a Norma EN 500-4 Incertidumbre de medición del valor total de vibración * En función del estado del suelo. ** Se corresponde con la potencia de uso instalada según la directiva 2000/14/CE.
16 Datos técnicos 16.1 Motor de combustión interna. Denominación Unidad Fabricante Hatz Tipo de motor 1D81S-248G 1D81S-249H 1D81S-319 Proceso de combustión cuatro tiempos cuatro tiempos cuatro tiempos Refrigeración Refrigeración por Refrigeración por Refrigeración por aire aire aire Cilindro Cilindrada cm³ Inclinación máxima 25,0 25,0...
Página 78
16 Datos técnicos Denominación Unidad Wacker Wacker Tensión de la batería Batería – Batería Neuson Neuson especial especial Capacidad de la batería – para planchas vi- para planchas vi- (valor nominal) bratorias, 12 V, 46 bratorias, 12 V, 46 100_0202_td_0017.fm...
17 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones 17 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente. Declaración de garantía sobre los sistemas de control de emisiones Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y...