Resumen de contenidos para Einhell Global SHZ 500-2
Página 1
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektrischer Seilhebezug Mode d’emploi Treuil à câble électrique Gebruiksaanwijzing Elektrische takel Manual de instrucciones Elevador eléctrico de cable Manual de instruções Diferencial de cabo eléctrico Istruzioni per l’uso Apparecchio elettrico di sol levamento a fune 500-2 Art.-Nr.: 22.555.20...
Página 5
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 5 3. Sicherheitshinweise 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2) Achtung! Beim Gebrauch der Befestigungsbügel Seilwinde sind zum Schutz Sechskantschrauben Abschaltbügel gegen elektrischen Schlag, Lasthaken Endabschalter Verletzungs- und Brandgefahr Motor folgende grundsätzlichen Schaltergehäuse Bedienschalter Sicherheitsmaßnahmen zu Notaus- Schalter beachten.
Página 6
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 6 Tragen Sie keine weite Klei- Schutzeinrichtungen sorgfältig dung oder Schmuck. auf Ihre einwandfreie und be- 7. Zweckentfremden Sie nicht das stimmungsgemäße Funktion Kabel. Tragen Sie das Werk- überprüfen. Überprüfen Sie, ob zeug nicht am Kabel und die Funktion beweglicher Teile benützen Sie es nicht, um den in Ordnung ist, ob sie nicht...
Página 7
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 7 Bei Ansprechen des Thermo- 23. Verändern Sie auf keinen Fall schalters bleibt der Seilhebe- die Technik des Hebezugs. zug stehen. Erst nach einer 24. Benutzen Sie das Gerät Abkühlpause (ca. 5 Minuten) zweckentsprechend.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Ohne Umlenk- Umlenk- rolle rolle Tragfähigkeit 250 kg 500 kg Max. Hubhöhe 17,5 m 8,7 m Durchschn. 10 m/min. 5 m/min. Hebegeschwindigkeit Seillänge 18 m Nicht selbstdrehendes Ø 4,2 mm Stahlkabel 70 Mn Kabelzerreißwiderstand ≥...
Página 9
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 9 fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen.) 5. Inbetriebnahme Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugs- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der weise an einem Stahlrohrausleger. Das verwen- Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übe- dete Stahlrohr muß...
Página 10
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 10 Ist das Stahlseil (13) beschädigt (geknickt, oder zersplissen, siehe Abb. 4), ist es gegen ein Original-Ersatzteil auszutauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstatt austauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten.
Página 12
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 12 11. Checkliste Sehr geehrter Kunde, um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen.
Página 13
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 13 3. Consignes de sécurité 1. Description de l’appareil (fig. 1 / 2) Attention! Lorsque vous utilisez 1. Etrier de fixation ce treuil, il est indispensable de 2. Vis à six pans creux 3.
Página 14
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 14 6. Portez des vêtements de tra- Avant d’utiliser l'outil, contrôlez vail appropriés. Ne portez pas bien si les dispositifs de sécu- de vêtements larges ni de rité fonctionnent parfaitement bijoux. et conformément à leurs fins. 7.
Página 15
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 15 câble contre une surcharge. 23. Ne transformez en aucun cas En cas de réaction du ther- le système technique du treuil. morupteur, le treuil à câble 24. Employez cet outil conformé- s'arrête. Ce n'est qu'après une ment à...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 16 4. Caractéristiques techniques Sans Avec rouleau de rouleau de rolle rolle Puissance de charge 250 kg 500 kg Hauteur de levée maxi. 17,5 m 8,7 m Vitesse de levage 10 m/min. 5 m/min. moyenne Longueur du câble 18 m...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 17 6. Installation 5. Mise en service La pièce portante sur laquelle le treuil doit être Assurez-vous que la tension du réseau corresponde fixé, doit pouvoir recevoir au minimum le double bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique du de la charge à...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 18 8. Entretien Contrôlez régulièrement le câble d'acier (13) sur toute sa longueur quant à d'éventuels endomma- gements et le bon fonctionnement de l'interrupteur fin de course (5). Faites monter le treuil à câble jusqu'à...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 19 10. Schéma des connexions...
Página 20
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 20 11. Questionnaire de contrôle Cher Client, pour éviter d'éventuels dommages corporels et matériels, l'utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l'appareil dans un état impeccable et capable de fonctionner. Utilisez le questionnaire de contrôle suivant comme base d'examen et de documentation à...
Página 21
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 21 1. Beschrijving van het gereedschap 3. Veiligheidsvoorschriften (fig. 1 / 2) Let op! Bij gebruik van de takel dienen de volgende fundamente- 1. Bevestigingsbeugel 2. Zeskantbouten le veiligheidsvoorschriften te 3. Uitschakelbeugel worden opgevolgd ter bescher- 4.
Página 22
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 22 7. Onttrek de kabel niet aan zijnei klem zitten alsook of onderde genlijke bestemming. Draag len beschadigd zijn. Alle onder het gereedschap niet aan de delen moeten naar behoren kabel en gebruik de kabel niet gemonteerd zijn om alle voor om de stekker uit het stop waarden van het toestel te ver...
Página 23
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 23 15. De kabel opwinden volgens bestemd. Transporteer geen fig. 3. personen met de takel. 16. Laat beschadigde onderdelen 25. Niet onder een opgeheven last onmiddellijk vervangen. verblijven of werken. 17. Laat herstellingen en onder 26.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 24 4. Technische gegevens Zonder keerrol keerrol Draagvermogen 250 kg 500 kg Max. hijshoogte 18,5 m 8,7 m Gemiddelde 10 m/min. 5 m/min. hijsnelheid Kabellengte 18 m Niet zelf draaiende Ø 4,2 mm staalkabel 70 Mn Kabelscheurweerstand ≥...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 25 kunnen dragen als de te verwachten last. (Wij 5. Inbedrijfstelling raden u aan om bij een deskundige advies te vra- gen). Vergewis u er zich van dat de netspanning overeenkomt De takel wordt bij voorkeur gemonteerd op een met de spanning vermeld op het kenplaatje van de takel.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 26 uitgewaaierd, zie fig. 4), dient de kabel door een origineel wisselstuk te worden vervangen. Laat de kabel door een gespecialiseerde werkplaats ver- vangen. Bij de kabelmontage geenszins het uit- schakelgewicht (12) vergeten teneinde een veilige einduitschakeling te waarborgen.
Página 28
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 28 11. Checklist Geachte klant, Om evtl. persoonlijke ongelukken en materiële schade te voorkomen is de exploitant van de takel verplicht het toestel in een goed functionerende en behoorlijke staat te houden. De volgende checklist dient als basis en documentatie voor de keuring die op vaste door de exploitant vast te leggen intervallen moet worden uitgevoerd.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 29 3. Instrucciones de 1. Descripción del aparato (fig. 1 / 2) seguridad 1. Estribo de fijación 2. Tornillos hexagonales ¡Atención! Siempre que se trab 3. Estribo de desconexión je con aparatos eléctricos se 4.
Página 30
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 30 cable, manténgalas apartadas sufrido daños. Antes de seguir de su zona de trabajo. utilizando el aparato, comprue- 6. Póngase ropa de trabajo ade- be cuidadosamente que los cuada. No lleve ropa holgada dispositivos de protección fun- ni joyas mientras trabaja.
Página 31
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 31 sobrecarga mediante ungu- 22. En la medida de lo posible, el ardamotor. Al actuar el gurda- elevador debería utilizarse y motor térmico, el elevador de conservarse en recintos secos. cable se detiene. El elevador 23.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 32 4. Características técnicas rodillo rodillo de reenvío de reenvío Capacidad de carga 250 kg 500 kg Altura máx. 17,5 m 8,7 m Velocidad de 10 m/min. 5 m/min. elevación media Longitud de cable 18 m Cable de acero sin Ø...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 33 5. Puesta en marcha 6. Instalación Cerciórese de que la tensión de red coincida con el La pieza portante a la que se ha de fijar el cable valor indicado en la placa de identificación del elevador ha de poder soportar como mínimo el doble de la de cable.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 34 8. Mantenimiento Compruebe con regularidad que el cable (13) no esté deteriorado en ninguno de sus puntos y que el interruptor final (5) se encuentre operativo (el torno de cable se eleva hasta que el peso de des- conexión (12) activa el estribo (3)).
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 36 11. Listado de comprobación Estimado cliente: Para evitar eventuales daños materiales y personales, el operario del elevador de cable tiene la obligación de mante- ner el aparato en perfecto estado de funcionamiento. El siguiente listado de comprobación debería servir como referen- cia y registro de control documentado para la revisión a efectuar a intervalos regulares por el propietario del elevador.
Página 37
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 37 3. Instruções de segurança 1. Descrição do aparelho (fig.1 / 2) Atenção! Na utilização de 1. Grampo de fixação guichos de cabo deve 2. Parafusos de cabeça sextavada 3. Aro de corte respeitar as seguintes med 4.
Página 38
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 38 6. Use vestuário de trabalho ade- cuidadosamente se os disposi- quado. Não use roupa larga ou tivos de protecção funcionam jóias. de modo correcto e adequado. 7. Não utilize o cabo para outros Verifique se o funcionamento fins que não os previstos.
Página 39
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 39 sobrecarga. O diferencial de partimentos secos. cabo pára quando o disjuntor 23. Nunca altere em caso algum a térmico actua. O diferencial de tecnologia do diferencial de cabo só pode ser accionado cabo.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 40 4. Dados técnicos Sem polia Com polia inversão inversão Capacidade de carga 250 kg 500 kg Altura máx. de elevação 17,5 m 8,7 m Velocidade média de 10 m/min. 5 m/min. elevação Comp.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 41 5. Colocação em funcionamento 6. Instalação A parte transportadora na qual deve ser fixado o Certifique-se de que a tensão da rede é igual à da diferencial tem de ter uma capacidade de carga, tensão na placa de características do diferencial de no mínimo, do dobro da carga que se pretende cabo.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 42 8. Manutenção Verifique regularmente o cabo de aço (13) em todo o seu comprimento quanto a danos, assim como o funcionamento do interruptor de fim de curso (5) (puxe o guincho do cabo até que o peso de desligamento (12) accione o aro de corte (3)).
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 44 11. Lista de controlo Estimado cliente, para evitar danos pessoais ou materiais, o operador do diferencial de cabo é responsável por manter o aparelho num estado funcional e adequado. Em intervalos regulares, determinados pelo operador, a seguinte lista de controlo deve servir de base de verificação e documentação.
Página 45
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 45 1. Descrizione dell'apparecchio 3. Avvertenze di sicurezza (Fig. 1/2) Attenzione! Usando gli elettr- 1. Staffa di fissaggio outensili si devono osserva- 2. Viti esagonali 3. Staffa di disinserimento re le seguenti misure basilari 4.
Página 46
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 46 7. Non usate il cavo per altri zionare correttamente, che non scopi. Non usate il cavo per siano bloccate oppure che non trasportare l'elettroutensile o siano danneggiate. Tutte le per staccare la spina dalla parti devono essere montate presa di corrente.
Página 47
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 47 rimettere in esercizio l'appa- to. Non usate l'apparecchio di recchio. sollevamento per scopi ed ope- 15. Avvolgete la fune secondo la razioni diverse da quelle per Fig. 3. cui è stato concepito. Non tras- 16.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 48 4. Caratteristiche tecniche Senza Carru- Carru- cola cola Portata 250 kg 500 kg Altezza max. 17,5 m 8,7 m sollevamento Velocità media di 10 m/min. 5 m/min. sollevamento Lunghezza fune 18 m Fune di acciaio Ø...
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 49 Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a 5. Messa in esercizio fune avviene di preferenza ad un tubo di acciaio a sbalzo. Il tubo di acciaio utilizzato deve avere un Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella diametro di 43 mm ed uno spessore della parete indicata sulla targhetta di identificazione.
Página 50
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 50 Se la fune di acciaio (13) è danneggiata (piegata o sfilacciata, vedi Fig. 4) deve venire sostituita con un ricambio originale. Fate sostituire la fune in un'officina specializzata. Nel montare la fune non si deve assolutamente dimenticare il peso di arresto (12) per garantire un corretto funzio- namento del finecorsa.
Página 52
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 52 11. Checklist Ai nostri clienti Per evitare danni alle persone e alle cose l'utilizzatore dell'apparecchio di sollevamento è tenuto a mantenere l'appa- recchio in ordine ed in grado di funzionare. La seguente checklist dovrebbe servire come base per i controlli ad interval- li regolari, che verranno fissati dall'utilizzatore, e per la documentazione.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 54 GARANTIE Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisati- on de notre appareil selon l’application prévue.
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 55 CERTIFCADO DE GARANTIA Damos 2 anos de garantia para o aparelho referido no manual, no caso do nosso produto estar defeituoso. O prazo de 2 anos inicia-se com a transferên- cia do risco ou com a aceitação do aparelho por parte do cliente. A validade da garantia do nosso aparelho está...
Página 56
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 56 GARANTIEURKUNDE Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr- Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte. leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan- Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der Übernahme des Gerätes durch den Kunden.
Página 57
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 57 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Página 58
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 58 I Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Página 59
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 59...
Página 60
Anleitung SHZ 500-2_SPK2 14.07.2006 9:00 Uhr Seite 60 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.