Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FRA/ESP
THREE MOTOR PLUS
SA656.xx
NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN
Coffret électronique démarrage direct 3 moteurs pour booster de pression avec afficheur et
sectionneur avec blocage d'ouverture.
Cuadro electrónico arranque directo 3 motores para booster de presión con pantalla y
seccionador con cierre de puerta.
MADE IN ITALY
rev.2 13/05/2020

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SALUPO THREE MOTOR PLUS

  • Página 1 FRA/ESP THREE MOTOR PLUS SA656.xx NOTICE D'UTILISATION ET D'INSTALLATION MANUAL DE INSTRUCCIONES E INSTALACIÓN Coffret électronique démarrage direct 3 moteurs pour booster de pression avec afficheur et sectionneur avec blocage d’ouverture. Cuadro electrónico arranque directo 3 motores para booster de presión con pantalla y seccionador con cierre de puerta.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDEX 1. Instructions générales pour l'installation 2. Avertissements 3. Exemples d'application 4. Schémas de câblage Schémas de câblage SA656.xx 5. Programmation 5.1 Programmation rapide 5.2 Application 4-20mA bar 5.3 Programmation 6. Fonctionnement général du coffret 6.1 Fonctionnement général Application booster de pression 6.3 Application 4-20mA bar 7.
  • Página 3: Instructions Générales Pour L'iNstallation

    FRANCAISE 1. INSTRUCTIONS GÉNÉRALES POUR L'INSTALLATION 2. AVERTISSEMENT...
  • Página 4: Exemples D'aPplication

    3. EXEMPLE D’APPLICATION Vous trouverez ci-dessous quelques exemples pratiques des applications qui pouvant être implémentées avec le coffret THREE MOTOR PLUS 3. BOOSTER DE PRESSION 4-20mA bar LÉGENDE DES COMPOSANTS Sonde de niveau Pressostat...
  • Página 5: Schémas De Câblage

    FRANCAISE 4. SCHÉMAS DE CÂBLAGE Schéma de câblage SA656.xx CARTE D’EXPANSION 11 12 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.MAX3 G.ALAR ANALOG PRES.1 PRES.2 PRES.3 MOT1 MOT2 MOT3 SUPPLY 4-20mA LIGNE D’ALIMENTATION 400 Vac 50/60 Hz MOTEUR 1 MOTEUR 2 MOTEUR 3...
  • Página 6: Programmation

    5. PROGRAMMATION 5.1 Programmation rapide IGNITION CONTROL PANEL OPERATION LANGUAGE ENGLISH V1.3 4-20mA bar LINGUA OPERATION ITALIANO V1.3 BOOSTER DI PRES. LANGUAGE OPERATION SETUP PRESS ITALIANO V1.3 BOOSTER DI PRES. PAGE + MAN 10s THE MOTHERBOARD HAS CORRECTLY PERFORMED THE AUTO-LEARNING PROCEDURE MOT.
  • Página 7 FRANCAISE 5. PROGRAMMATION 5.1 Programmation rapide PRESSING IT YOU WILL SEE THE REMAINING PART OF THE PARAMETERS THAT CAN BE SET ACCORDING TO THE APPLICATION CHOSEN: PRESS. BOOSTER = SEE CHAPTER 6.2 4-20mA bar = SEE CHAPTER 6.3 PRESSING IT FOR MORE THAN 1s YOU GO OUT OF THE SETUP AND THE PARAMETERS ARE STORED IN THE MEMORY POSSIBLE ANOMALIES DURING THE AUTO-LEARNING PHASE...
  • Página 8: Application 4-20Ma Bar

    5. PROGRAMMAZIONE 5.2 Application 4-20mA bar IL SERT À RÉGLER LA PLEINE ÉCHELLE DU TRANSDUCTEUR UTILISÉ TRANSDUCER 25 bar IL SERT À RÉGLER LA PRESSION IL SERT À RÉGLER LA PRESSION NÉCESSAIRE POUR DÉMARRER NÉCESSAIRE POUR DÉMARRER LE PREMIER MOTEUR LE MOTEUR DE SECOURS TRANSDUCTEUR 25bar: 0.1 ÷...
  • Página 9: Programmation

    5. PROGRAMMATION FRANCAISE 5.3 Programmation OFF EXCLUT LE CONTRÔLE SUR LA TENSION MINIMALE MINIMUM CURRENT MOT.1 IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER LE IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER IL EST UTILISÉ POUR RÉGLER LE COURANT MAXIMAL LE COURANT MINIMAL COURANT MAXIMAL DE SURCHARGE DU MOTEUR DU MOTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR...
  • Página 10 5. PROGRAMMAZIONE STABLE DÉMARRE LE MOTEUR AVEC UN PULSE SUR LE BOUTON MAN; ARRÊTE LE MOTEUR AVEC UN PULSE SUR LE BOUTON RESET MANUAL BUTTON IL SERT À RÉGLER LE DÉLAI ON: ACTIVE L'ALTERNANCE ENTRE LES MOTEURS STABLE DE L'INTERVENTION POUR OFF: DÉSACTIVE L'ALTERNANCE ENTRE LES MOTEURS LA PROTECTION DU COURANT...
  • Página 11: Fonctionnement Général Du Coffret

    6. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU COFFRET FRANCAISE 6.1 Fonctionnement général ALLUMAGE DU COFFRET CET ÉCRAN EST AFFICHÉ UNIQUEMENT SI LA FONCTION D'ATTENTE RÉSEAU EST ACTIVÉE DANS LE MENU SETUP. POUR EXCLURE LE TEMPS D'ATTENTE, APPUYEZ SUR RESET MAINS WAIT. 1 m RESET TO START LES ÉCRANS DE FONCTIONNEMENT RELATIFS À...
  • Página 12: Application 4-20Ma Bar

    6. FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL DU COFFRET 6.3 Application 4-20mA bar IL EST UTILISÉ POUR DÉMARRER MANUELLEMENT LES MOTEURS MANUAL MOTOR 1 MANUAL MOTOR 2 13.2 A 13.2 A UNIQUEMENT EN MODE BOUTON MANUEL STABLE L'ECRAN SUIVANT MONTRE: STOP MOTOR 1 STOP MOTOR 2 - TENSION MESURÉE 0.0 A 0.0 A...
  • Página 13: Dépannage Et Solutions Proposées

    FRANCAISE 7. DÉPANNAGE ET SOLUTIONS PROPOSÉES CAUSES POSSIBLES PROBLÈMES COMMUNS SOLUTIONS Alimenter le coffret en respectant Réseau d'alimentation Off la tension d'entrée Bouton de l'interrupteur à 0 Tournez le bouton de l'interrupteur sur 1 L'écran ne s'allume pas Branchez correctement le câble plat Câble plat dans le coffret déconnecté...
  • Página 14: Data Logger

    8. DATA LOGGER 8.1 Data logger alarmes Le data logger alarmes est utilisé pour afficher les 20 dernières alarmes enregistrées par ordre décroissant. La carte mère, avec l'alarme, enregistre également les heures de fonctionnement du moteur dans lequel elle a été générée. ALLUMAGE DU COFFRET AL.
  • Página 15: Messages D'aLarme

    FRANCAISE 9. MESSAGES D'ALARME DATA ÉCRAN DESCRIPTION LOGGER CORRENTE MAX 1 Si le courant absorbé par les moteurs 1,2 ou 3 dépasse celui défini dans la PREMI RESET configuration, la carte mère éteint le moteur et le message suivant s'affiche. Si le courant absorbé...
  • Página 16 INDEX 1. Instrucciones generales para la instalación 2. Advertencias 3. Ejemplos de aplicación 4. Esquema de enlace Esquema de enlace SA656.xx 5. Programación 5.1 Programación rápida 5.2 Aplicación 4-20mA bar 5.3 Programación 6. Funcionamiento general del cuadro 6.1 Funcionamiento general 6.2 Aplicación booster de presión 6.3 Aplicación 4-20mA bar 7.
  • Página 17: Instrucciones Generales Para La Instalación

    ESPANOL 1. INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA INSTALACIÓN Asegurarse de que la linea esté protegida, según las normativas, en función de la aplicación. Asegurarse de que la potencia y la corriente de placa del motor respecten los límites de empleo del cuadro. Instalar el cuadro en ambientes aptos para su grado de protección IP 65.
  • Página 18: Ejemplos De Aplicación

    3. EJEMPLOS DE APLICACIÓN A continuación se ilustran algunos ejemplos prácticos de las aplicaciones que se pueden crear con el cuadro THREE MOTOR PLUS. BOOSTER DE PRESIÓN 4-20mA bar LEYENDA DE COMPONENTES Sonda de nivel Presostato...
  • Página 19: Esquema De Enlace

    ESPANOL 4. ESQUEMA DE ENLACE Esquema de enlace SA656.xx TARJETA DE EXPANSIÓN 11 12 3 4 5 6 7 8 9 10 G.MIN G.MAX1 G.MAX2 G.MAX3 G.ALAR ANALOG PRES.1 PRES.2 PRES.3 MOT1 MOT2 MOT3 SUPPLY 4-20mA LINEA DE ALIMENTACIÓN 400 Vac 50/60 Hz MOTOR 1 MOTOR 2 MOTOR 3...
  • Página 20: Programación

    5. PROGRAMACIÓN 5.1 Programación rapida ENCENDER EL CUADRO OPERATION LANGUAGE ENGLISH V1.3 4-20mA bar LINGUA OPERATION ITALIANO V1.3 BOOSTER DI PRES. LANGUAGE OPERATION SETUP PRESS ITALIANO V1.3 BOOSTER DI PRES. PAGE + MAN 10s LA UNIDAD DE CONTROL HA REALIZADO CORRECTAMENTE EL PROCEDIMIENTO DE AUTOAPRENDIZAJE MOT.
  • Página 21 ESPANOL 5. PROGRAMACIÓN 5.1 Programación rapida PRESIONANDOLO SE VISUALIZA LA PARTE RESTANTE DE LOS PARÁMETROS SE PUEDEN AJUSTAR DE ACUERDO CON LA APLICACIÓN SELECCIONADA: BOOSTER DE PRES. = VER CAP. 5.2 4-20mA bar = VER CAP. 5.3 PRESIONANDO POR MÁS DE 1 S SE SALE DEL SETUP Y SE GUARDAN LOS PARÁMETROS EN LA MEMORIA POSIBLES ANOMALÍAS EN LA FASE DE AUTOAPRENDIZAJE...
  • Página 22: Aplicación 4-20Ma Bar

    5. PROGRAMACIÓN 5.2 Aplicación 4-20mA bar SE UTILIZA PARA AJUSTAR EL FONDO ESCALA DEL TRANSDUCTOR UTILIZADO TRANSDUCER 25 bar SE UTILIZA PARA AJUSTAR SE UTILIZA PARA CONFIGURAR LA LA PRESIÓN NECESARIA PRESIÓN REQUERIDA PARA PARA ARRANCAR EL MOTOR ARRANCAR EL MOTOR DE RESCATE TRASDUTTORE 25bar: 0.1 ÷...
  • Página 23: Programación

    5. PROGRAMACIÓN ESPANOL 5.3 Programación OFF EXCLUYE EL CONTROL SOBRE LA CORRIENTE MÍNIMA MINIMUM CURRENT MOT.1 SE UTILIZA PARA CONFIGURAR SE UTILIZA PARA CONFIGURAR SIRVE PARA AJUSTAR LA CORRIENTE MÁXIMA DE LA CORRIENTE MÍNIMA LA CORRIENTE MÁXIMA DE DEL MOTOR SOBRECARGA DEL MOTOR SOBRECARGA DEL MOTOR RANGE 0.5 ÷...
  • Página 24 5. PROGRAMACIÓN STABLE ARRANCA EL MOTOR CON UN PULSO EN EL BOTÓN MAN; APAGA EL MOTOR CON UN PULSO EN EL BOTÓN RESET ON: HABILITA LA ALTERNANCIA ENTRE LOS MOTORES MANUAL BUTTON SE UTILIZA PARA AJUSTAR EL OFF: DESACTIVA LA ALTERNANCIA STABLE RETRASO DE INTERVENCIÓN ENTRE LOS MOTORES...
  • Página 25: Funcionamiento General Del Cuadro

    6. FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CUADRO ESPANOL 6.1 Funcionamiento general ENCENDER EL CUADRO ESTA PANTALLA SE VISUALIZA SOLO SI LA FUNCIÓN DE ESPERA RED ESTÁ ACTIVADA EN EL MENÚ DEL SETUP. PARA EXCLUIR EL TIEMPO DE ESPERA PRESIONAR RESET MAINS WAIT. 1 m RESET TO START PRESIONANDOLO SE VISUALIZA LA PARTE RESTANTE DE LOS PARÁMETROS QUE SE PUEDEN AJUSTAR DE ACUERDO CON LA APLICACIÓN SELECCIONADA:...
  • Página 26: Aplicación 4-20Ma Bar

    6. FUNCIONAMIENTO GENERAL DEL CUADRO Aplicación 4-20mA bar SIRVE PARA ARRANCAR MANUALMENTE LOS MOTORES MANUAL MOTOR 1 MANUAL MOTOR 2 13.2 A 13.2 A SOLO EN MODO BOTÓN MANUAL ESTABLE LA SIGUIENTE PANTALLA MUESTRA: STOP MOTOR 1 STOP MOTOR 2 - TENSIÓN MEDIDA 0.0 A 0.0 A...
  • Página 27: Problemas Comunes Y Soluciones Propuestas

    ESPANOL 7. PROBLEMAS COMUNES Y SOLUCIONES PROPUESTAS PROBLEMAS COMUNES POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES Alimentar el cuadro la centralita respetando Alimentación de red OFF la tensión de entrada La pantalla no se enciende Colocar la perilla del seccionador a 1 Perilla del seccionador a 0 Conectar el cable plano correctamente Cable plano dentro del cuadro de la placa base a la pantalla...
  • Página 28: Data Logger

    8. DATA LOGGER 8. DATA LOGGER 8.1 Data logger alarmas El data logger alarmas se utiliza para mostrar las últimas 20 alarmas guardadas en orden descendente. La unidad de control, junto con la alarma, también registra las horas de operación del motor en el que se ha generado.
  • Página 29: Mensajes De Alarma

    ESPANOL 9. MESSAGES D’ALARME DATA PANTALLA DESCRIPTION LOGGER Si la corriente absorbida por los motores 1, 2 o 3 excede la establecida en el MAX. 1 CURRENT setup, la unidad de control apaga el motor y la pantalla muestra el siguiente PREMI RESET mensaje.
  • Página 30: Mise Au Rebut Des Vieux Équipements Électriques Et Électroniques

    98070 Torrenova (ME) Declara que: los arrancadores directos THREE MOTOR PLUS Monofásicos y Trifásicos cumplen con los requisitos de protección de seguridad (baja tensión) y de compatibilidad electromeagnética específicos previstos por las Directivas de la Comunidad Europea 2006/95/CEE del 16 Enero 2007, 2004/108/CE del 10 Noviembre 2007, 93/68/CEE del 22 Julio 1993.Conformidad CEI EN61439-1, EN 61000-6-3, EN 61000-6-1 DIN VDE 0113/EN60204-1 / IEC 204-1.
  • Página 31 NOTE ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Página 32 Via Pietra di Roma (z.ind.) 98070 Torrenova (ME) ITALY Tel.:+39 - 0941 - 950216 Fax:+39 - 0941 - 958777 www.salupoquadri.com e-mail: info@salupoquadri.com...

Tabla de contenido