Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris C
15404xx1
E
04355xx0

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris C154041 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metris C 15404xx1 04355xx0...
  • Página 2: Technical Information

    English Technical Information ⅝" Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 5.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly 15404xx1 before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to com- plete the installation. • This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included). ⅝" • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. • This mixing valve is for use with a showerhead rated at 5.6 L/min (1.5 GPM) or higher.
  • Página 3: Données Techniques

    Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale @ 44 psi 5.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- peut être nécessaire de faire de nouveaux ré- mande que ce produit soit installé par un glages par la suite en raison des fluctuations plombier professionnel licencié. saisonnières de la température de l'eau. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure • N'installez pas de dispositif d'arrêt sur une sortie quelconque de ce 01850181. robinet. En interrompant l'écoulement de • Veuillez lire attentivement ces instructions l'eau, ce dispositif peut empêcher le robinet...
  • Página 4: Datos Tecnicos

    Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo @ 44 PSI 5.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe página 14). Haga ajustes adicionales por recomienda que la instalación de esta unidad los cambios estacionales de la temperatura esté a cargo de un plomero profesional de agua. matriculado. • No instale un aparato de corte o • La unidad requiere una pieza interior de cierre en cualquiera de las tomas de válvula 01850181.
  • Página 5 Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio 4 mm closed ferme cerrado open ouvert abierto Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles...
  • Página 6 Flush the hot and cold supplies / Rincez les conduites d’alimentation / Lave los suministros frío y caliente 4 mm > 5 min. > 5 min. 5 mm English Français Español Shower only Douche seulement Ducha solo Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Remove the dust cover. Ouvrez l’eau froide à la butée d'arrêt Abra el paso del agua fría en el Open the cold stop.
  • Página 7 > 5 min. 4 mm > 5 min. English Français Español Tub/shower Baignoire/douche Baño / ducha Remove the dust cover. Retirez l’étiquette. Retire la etiqueta. Open both stops. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt Abra los pasos del agua en d'isolation. los cierres de servicios con una Allow the hot and cold supplies llave Allen de 4 mm. to flush for at least 5 minutes. Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes. Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos.
  • Página 8 Installation / Installation / Instalación 5 mm English Français Español Close the stops using a Fermez l’eau à Cierre el paso del 4 mm Allen wrench. les butées d'arrêt agua en la entrada del d'isolation. suministro o los cierres Cut the plaster shield so that de servicio.
  • Página 9 4 mm English Français Español Install the function block. Insérez le bloc de fonction. Inserte el bloque de función. Tighten the screws using a 4 mm Installez les vis du bloc de fonc- Instale los tornillos del bloque Allen wrench. tion à l’aide d’une clé hexago- de función con una llave Allen nale de 4 mm. de 4 mm. Measure the distance from the front of the plaster shield to one Mesurez la distance entre la Mida la distancia entre la of the screw-in flanges ("X"). surface du mur et la bride du superficie de la pared y la brida vis. Notez la longueur mesurée de tornillo. Anote esta medida (« X »). (“X”).
  • Página 10 English Français Español Add ½" to this measurement. Ajoutez ½ po à cette longueur Agregue ½" a X. Anote esta « X ». Notez cette longueur. medida. Cut each screw so that it is X + ½" long. Coupez les vis de façon à ce Corte el tornillo de modo que que celui-ci dépasse de ½ po + sobresalga ½" + X. Open the stops. la longueur X. Abra el paso del agua en los Install the carrier plate. Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt cierres de servicio con una llave d'isolation à l’aide d’une clé Allen de 4 mm. hexagonale de 4 mm. Instale la placa del portador. Installez la plaque-support. Instale los tornillos de la placa Installez les vis de la del portador. plaque-support.
  • Página 11 English Français Español Remove the disk. Retirez le disque. Retire el disco. Place the handle over the stem. Placez ensuite la poignée sur Coloque el mando en la espiga. la tige. Turn the handle counter-clock- Gire el mando en dirección con- wise as far as it will go. Tournez la manette dans le sens traria a las manecillas del reloj antihoraire jusqu'a l'extrémité de hasta que la manija pare. Measure the temperature of the la plage. output water. Mida la temperatura del agua. Mettez le temperature de l'eau. If the valve opens Si la válvula abre en through hot, reverse Si le robinet s’ouvre caliente, invierta el the cartridge.
  • Página 12 2.5 mm English Français Español Lubricate the cartridge o-ring Lubrifiez la joint torique sur Lubrique la junta del cartucho using a small amount of white la cartouche avec une petite con una pequeña cantidad de plumber's grease. quantité de graisse de plombe- grasa blanca para plomería. rie blanche. Install the sleeve. Instale el manguito. Installez le manchon. Install the escutcheon. Instale el escudo. Installez l’écusson. Install the handle adapter and Instale el adaptador del mando screw. Installez l'adapteur de la poi- y el tornillo. gnée et la vis. Install the handle. Instale el mando. Installez la poignée. Tighten the handle screw using a Apriete el tornillo del mando 2.5 mm Allen wrench. Serrez la vis de la poignée à con una llave Allen de 2.5 mm. l’aide d’une clé hexagonale de 2.5 mm.
  • Página 13 Reverse the cartridge / Inversez la cartouche / Invierta el cartucho Ø English Français Español If the valve opens through hot, Si le robinet s’ouvre en faisant Si la válvula abre en caliente, couler l’eau chaude, inversez la reverse the cartridge. invierta el cartucho. cartouche. Close the stops or turn the water Cierre los topes. Fermez les butées. off at the main. Desenrosque la tuerca. Dévissez l’écrou. Unscrew the nut. Utilice este Utiliser cette procédure Use the following procedimiento para pour enlever la procedure to remove quitar el cartucho.
  • Página 14 Ø English Français Español Lift the cartridge out. Retirez la cartouche. Levante el cartucho. Turn the cartridge 180°, so that Tournez la cartouche de 180°, Gire el cartucho 180°, de the "hot side" marking is on the de façon à ce que la marque « modo que la marca del “hot right. hot side » soit à droite. side” (lado caliente) quede a la derecha. Install the cartridge Installez la cartouche. Instale el cartucho. Install the nut. Installez l’écrou. Instale la tuerca. Continue the installation. Poursuivez l’installation. Continúe la instalación.
  • Página 15 Adjust the Rotational Limit Stop / Réglez la butée de limite de rotation / Ajuste el tope límite rotacional English Français Español Adjust the rotational limit stop if: Réglez la butée de limite de rota- Ajuste el tope límite rotacional si: tion si : • The maximum output • La temperatura máxima de • La température maximale de temperature is greater than salida es mayor a 120°F l’eau est supérieure à 120 °F 120°F or that permitted by (49° C) o la temperatura (49° C) ou à la température local plumbing code permitida por el código de permise par le code de plom- plomería local.
  • Página 16 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96525000 88727000 98793000 98133000 88765xx0 88761xx0 96454000 95181000 96447000 95181000 96454000 88765xx0 88760xx0 13595000 not included pas d'inclus no incluidos xx = Colors / Couleurs / Acabados 13596xx0 00 = Chrome not included 82 = Brushed Nickel pas d'inclus 83 = Polished Nickel no incluidos 92 = Rubbed Bronze...
  • Página 17 User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé ouvert cooler cerrado abierto plus froid más frío warmer plus chaud más caliente...
  • Página 18 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
  • Página 19: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 20 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 21: Exclusions And Limitations

    REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...
  • Página 24 Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

E 043550 serie

Tabla de contenido