ABS/Zero Button
1. With the unit on, push and hold the zero button in for
5 seconds to set the display to zero.
2. To switch from (ABS) absolute measurement mode to
(No Display) relative measurement mode, press the ABS/Zero
button one time.
3. Relative measurement mode allows the operator to measure
the difference between two objects. The absolute mode
measures the angle between a flat surface and the first
object. (See Diagram Below)
Relative Measuring Mode
ABS Mode
ABS Mode
0
0.0
25º
(Picture 1)
(Picture 2)
ABS Mode
Relative Measuring Mode
35º
Hold Button
Pressing the hold button while in absolute or relative mode will freeze
the LCD display and the word "HOLD" will appear on the LCD.
Touche ABS/remise à zéro
1. Alors que l'appareil est en marche, appuyez sur la touche de
remise à zéro et tenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour
mettre l'affichage à zéro.
2. Pour passer du mode de mesure absolue («ABS») au mode de
mesure relative (aucun symbole affiché), appuyez une fois
sur la touche ABS/remise à zéro.
3. Le mode de mesure relative permet à l'utilisateur de mesurer
la différence entre deux objets. Le mode de mesure absolue
mesure l'angle entre une surface plane et le premier objet.
(Voir diagramme ci-dessous.)
Mode «ABS»
Mode «ABS»
0
0.0
25º
Figure 1
Figure 2
Mode de mesure relative
35º
Touche de mise en mémoire
Si vous appuyez sur la touche de mise en mémoire alors que
l'appareil est en mode de mesure absolue ou relative, l'affichage à
l'écran sera «gelé» et le mot «HOLD» apparaîtra à l'écran.
Botón cero
1. Con la unidad encendida, presione el botón cero para
establecer el cero en la pantalla.
2. Para cambiar del modo de medición absoluto (ABS) al modo
de medición relativo (no aparece ningún ícono en la pantalla),
presione el botón ABS/cero una vez.
3. El modo de medición relativo permite medir la diferencia
entre dos objetos. El modo absoluto mide el ángulo entre una
superficie plana y el primer objeto (ver diagrama siguiente).
Modo ABS
Modo ABS
0
0.0
25º
Figura 1
Figura 2
Modo de medición relativa
35º
Botón HOLD
Mientras el instrumento esté en modo absoluto o relativo, presionar
el botón HOLD bloqueará las lectura de la pantalla LCD y la palabra
HOLD aparecerá.
6. Technical Specifications
Accuracy:
Resolution:
Working Range:
Power Supply:
Working temperature: 32°F to 122°F (0°C to 50°C)
Dimensions:
Weight:
7. Care and Handling
• Avoid exposing unit to shock vibrations and extreme
temperatures.
• Before moving or transporting the unit, make sure that the
25º
unit is turned off.
(Picture 3)
• Remove the battery when storing the unit for an
extended time (more than three months) to avoid damage
to the unit should the battery deteriorate.
• Always store the unit in its case when not in use.
• Avoid getting the unit wet.
35º
• Keep the unit dry and clean. Remove any moisture or dirt
Horizontal
with a soft, dry cloth.
Plane
• Do not use harsh chemicals, strong detergents or
cleaning solvents to clean the unit.
6. Spécifications techniques
Précision :
Résolution :
Étendue de mesure : 2 x 180°
Alimentation :
Température d'utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)
Dimensions:
Poids :
7. Entretien et manipulation
Mode de mesure relative
• Évitez d'exposer l'instrument aux vibrations causées par
les chocs et aux températures extrêmes.
• Avant de déplacer ou de transporter l'instrument,
25º
assurez-vous qu'il est éteint.
Figure 3
• Retirez les piles lorsque vous rangez l'instrument pendant un
certain temps (plus de trois mois) pour éviter d'endommager
Mode «ABS»
l'instrument si les piles venaient à se détériorer.
• Rangez toujours l'instrument dans son étui lorsqu'il n'est
pas utilisé.
• Évitez d'exposer l'instrument à l'eau.
35º
• Veillez à ce que l'instrument soit toujours sec et propre.
Plan
horizontal
Enlevez l'humidité ou la poussière à l'aide d'un chiffon
doux et sec.
• N'utilisez pas de produits chimiques forts, de détergents
abrasifs ni de solvants pour nettoyer l'instrument.
6. Especificaciones técnicas
Precisión:
Resolución:
Rango de trabajo:
Fuente de poder:
Temperatura de trabajo: 32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Dimensiones :
Peso :
Modo de medición relativa
7. Cuidado y manejo
• Evite sacudir la unidad para que no la afecten las
25º
vibraciones y exponerla a temperaturas extremas.
Figura 3
• Antes de mover o transportar la unidad, asegúrese de que
esté apagada.
Modo ABS
• Retire las baterías cuando guarda la herramienta por un
período largo (más de 3 meses) para evitar que se dañe la
unidad si se deterioran las baterías.
35º
• Siempre guarde la unidad en el estuche cuando no la utiliza.
plano
• Evite que se moje.
horizontal
• Mantenga la unidad la unidad seca y limpia. Elimine
humedad o suciedad con un paño seco y suave.
• No utilice químicos abrasivos, detergentes fuertes ni
disolventes de limpieza para limpiar la unidad.
±0.1°
0.1°
2 x 180°
1 3V CR2032 Lithium battery (included)
2.75" x 2" x 1.3"
(70mm x 50mm x 33mm)
0.485 lbs. (0.22Kg)
±0,1°
0,1°
1 pile au lithium CR2032 3 V (incluse)
70 mm x 50 mm x 33 mm
(2,75 po x 2 po x 1,3 po)
0,22 Kg (0,485 lbs.)
±0.1°
0.1°
2 x 180°
1 batería de litio CR2032 3V
2.75" x 2" x 1.3"
(70mm x 50mm x 33mm)
0.485 lbs. (0.22Kg)
8. Product Warranty
Johnson Level & Tool offers a one year limited warranty on each
its products. You can obtain a copy of the limited warranty for a
Johnson Level & Tool product by contacting Johnson Level &
Tool's Customer Service Department as provided below or by
visiting us online at www.johnsonlevel.com. The limited warranty
for each product contains various limitations and exclusions.
NOTE: The user is responsible for the proper use and care of the
product. It is the responsibility of the user to verify the calibration of
the instrument before each use.
For further assistance, or if you experience problems with this
product that are not addressed in this instruction manual, please
contact our Customer Service Dept.
In the U.S., contact Johnson Level & Tool's Customer Service
Department at 888-9-LEVELS.
In Canada, contact Johnson Level & Tool's Customer Service
Department at 800-346-6682.
8. Garantie du produit
Tous les outils de Johnson Level & Tool sont couverts par une
garantie limitée de trois ans. Vous pouvez obtenir une copie de
la garantie limitée pour votre produit Johnson Level & Tool en
appelant le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool,
au numéro indiqué ci-après, ou en visitant le site
www.johnsonlevel.com. La garantie limitée sur chaque produit
comprend certaines restrictions et exclusions qui peuvent varier.
REMARQUE : L'utilisateur est responsable de l'utilisation et de
l'entretien appropriés de ce produit. Il incombe à l'utilisateur de
bien calibrer l'appareil avant chaque utilisation.
Pour obtenir de l'aide ou si, lors de l'utilisation de ce produit, vous
notez des problèmes qui ne sont pas mentionnés dans le présent
manuel d'instructions, veuillez communiquer avec notre Service à
la clientèle.
Aux États-Unis, composez le 888 9-LEVELS afin de communiquer
avec le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool.
Au Canada, composez le 800 346-6682 afin de communiquer avec
le Service à la clientèle de Johnson Level & Tool.
8. Garantía del producto
Johnson Level & Tool ofrece una garantía limitada de tres años para
cada uno de sus productos. Puede obtener una copia de la garantía
limitada de un producto Johnson Level & Tool comunicándose con el
Departamento de Servicio al Cliente de Johnson Level & Tool según se
indica debajo o visitando nuestra página Web en www.johnsonlevel.com.
La garantía limitada para cada producto contiene varias limitaciones
y exclusiones.
NOTA: El usuario es el responsable del uso correcto y del cuidado
del producto. El usuario es responsable de verificar la calibración
del instrumento antes de cada uso.
Para obtener más ayuda, o si tiene problemas con un producto que
no se mencione en este manual de instrucciones, comuníquese
con el Departamento de Servicio al Cliente.
En Estados Unidos, comuníquese con el Departamento de Servicio
al Cliente de Johnson Level & Tool llamando al 888-9-LEVELS.
En Canadá, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente de Johnson Level & Tool llamando al 800-346-6682.