Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Guide d'instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
odi_gíes cheirismoú
除湿机

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Woods DS12

  • Página 1 除湿机 Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Bruksanvisning Bedienungsanleitung Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Manual de instrucciones odi_gíes cheirismoú...
  • Página 2: Technical Drawings

    Technical Drawings Figure 1 远程面板说明: China 6. Pil ned for valg av alternativer i 6. Pfeiltaste “Nach Unten”, um Optionen im innstillingsmenyen. Einstellungsmenü auszuwählen. 1.“打开/关闭”电源按钮 7. Viftehastighet: «høy» stort viftesymbol, «lav» 7. Lüfter-Geschwindigkeitsanzeige:“Hoch” 2.相对湿度显示RH(室内湿度水平) lite viftesymbol. großer Lüfter,“Niedrig” kleiner Lüfter 3.温度显示(室温),以°C或°F为单位...
  • Página 3 目录 页号 内容: 技术图纸 目录 使用说明书 China Swedish Norwegian Danish German French Italian Spanish Dutch Polish Greek Finnish TECHNICAL DRAWINGS CONT.
  • Página 4 使用说明书 技术数据 DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 最大工作区域 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m 气流步骤1 256 m /hour 255 m /hour 190 m /hour 197 m /hour 190 m³/hour 129 m /hour 气流步骤2...
  • Página 5 使用说明书 Wood’s世界领先的除湿机 除湿机可用于地下室,洗手间,车 除湿器产品多年来一直被称为 Wood’s 库,爬行空间,大篷车,避暑别墅 1.检查储水槽是否正确放置,并且浮 市场领导者。他们的除湿机适用于最 和船上。 如果将加湿器放在较冷的 子在储水槽中自由移动。请参阅“ 苛刻的气候,即使在较低的温度和湿 环境中,则应在手册末尾学习提示 浮动”部分。 度条件下,除湿能力也很好。它们在 。 2.在遥控器面板上放置两节AAA电池 潮湿的场所(如地窖,车库或避暑别 除湿的位置 ,连接到电源插座后,除湿机将启 墅)中使用效果良好。它们也非常适 动。 首次将电池插入面板时,它 合干洗,阁楼,游泳池和洗衣房。 高 除湿机易于移动,您所需要的 Wood’s 效,低能耗。不穿破衣服。 将自动预设为以下设置:风扇速度 只是220 / 240V的电源,但请记住以 “高”,湿度设定点“ 35%RH”,料 下几点: 桶满警报“关”,室温以“°C”显示。 除湿机去除的湿度取决于温度,湿度 面板打开时,将显示当前的室温, 水平和放置位置。 外部天气条件也可 -除湿机不应放置在散热器或其他热源附近...
  • Página 6 使用说明书 浮动 不带软管,直接到排水出口: 注意:最简单的环境相对 1.断开除湿机的电源,然后取下储 浮子由白色塑料圆柱体组成,该圆柱体 水罐。 湿度是用木材的湿度计测量的, 悬挂在两个臂上。 浮子放在水面上, 最合适的范围是40%至50% 。 因此当水位上升时,浮子被抬起。 当 2.将除湿机直接放在排水管上方, 浮子达到一定高度时,除湿机对此作出 以使除湿水可以通过除湿机底 反应并自动关闭以防止水浸。 部的孔滴到排水管中。 自动关闭 3.将除湿机连接到电源。 当您清空储水箱并在除湿机中更换 如果选择,则在存储桶已满时,“存储 储水箱时,这是最简单的方法: 桶已满”警报将发出两次哔声。此操作 将每小时重复一次,直到清空存储桶 1.推入储水器,直到它碰到浮子。 。使用遥控器关闭除湿机时,关闭遥 控器后压缩机和风扇将停止运转。当 2.从下方抬起水箱的前边缘,以使 水桶装满水时,无法关闭除湿机。 整个水箱略微倾斜。 一般 1.断开除湿机的电源。 3.将水箱推回原位。 浮子现在应该 远程面板可以安装在墙上(包括支架 在容器中,而不是卡在容器的后 )。 根据需要将水准仪放在表面上。 2.清空水箱。...
  • Página 7 使用说明书 自动操作模式 湿度以5%的间隔设置,所需的湿度水 平将以实心方块显示并在LCD显示屏上 -当室温降至15°C以下超过10分钟时 在自动运行模式下,只要房间的湿度 闪烁。 一旦设置栏达到最高限制,控 ,本机将自动进入“低温”操作。 高于要求的湿度,压缩机和风扇就会 制将切换到仅风扇模式(在湿度刻度顶 在“低温”操作期间,风扇将以选定 运转。当房间湿度低于设定水平5%时 部以*表示)-压缩机将关闭。 当湿度水 的风扇速度继续运行。 压缩机将 ,压缩机和风扇将关闭。当房间中的 平设置条达到最低位置以下时,控制将 循环打开和关闭。 当室温上升到 湿度高于设定水平3%时,压缩机和风 切换到连续运行模式,并且湿度传感器 18°C或更高10分钟时,控制将重 关闭。 在这种模式下,除湿机将不受 扇将再次打开。此设置可以节省能源 置为正常操作。 相对湿度的影响并连续运行。 ,并且仅在风扇速度设置为高时才起 作用。 -如果环境温度低于4°C 4分钟,则压 按下“菜单”按钮浏览不同的功能。 按“ 缩机和风扇关闭,除湿机上的四个 上”和“下”按钮在不同选项之间切换或更 LED指示灯闪烁。 当环境温度高 手动操作模式 改设置值。...
  • Página 8: Tekniska Data

    Bruksanvisning TEKNISKA DATA DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 Max arbetsområde 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Luftgenomströmning steg 1 256 m /tim 255 m /tim 190 m /tim 197 m /tim 190 m³/tim...
  • Página 9 Bruksanvisning väRldsledande avfuktaRe placeRa avfuktaRen oBs!: Vid placering i fRån Wood’s duschutrymmen och vid Wood’s avfuktare är lätta att flytta runt Wood’s är en världsledande tillverkare då de är utrustade med hjul. Allt som bassänger måste avfuktaren av bland annat avfuktare. Deras krävs är närheten till ett eluttag för 220/ fastmonteras.
  • Página 10 Bruksanvisning flottöRen och ta bort vattenbehållaren. 2. Töm vattenbehållaren. 3. Sätt tillbaka den tömda 2. Ställ avfuktaren direkt över avloppet så Flottören består av en vit plastcylinder vattenbehållaren och se till att flottören att det avfuktade vattnet kan droppa som hänger i två armar. Flottören hänger fritt.
  • Página 11: Manuell Drift

    Bruksanvisning manuell dRift menyknappen. Tryck upprepade gånger intilliggande utrymmen minimeras, dvs för att återgå till driftsläget (displayen stäng dörrar och ventiler. Vid manuell drift går fläkten tills på fjärrpanelen slutar att blinka). - Placera avfuktaren så centralt i vattenbehållaren är full eller då utrymmet som möjligt inställd fuktighetsnivå...
  • Página 12: Tekniske Data

    Bruksanvisning TEKNISKE DATA DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 Max. working area 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Luftstrøm - trinn 1 256 m /tim 255 m /tim 190 m /tim 197 m /tim...
  • Página 13 å ha maksimal luftstrømning. bruk i mange år. Woods tilbyr derfor en - Det ideelle er å plassere apparatet midt i note: Når avfuktning- 5-års garanti på kompressoren og 2-års rommet / området.
  • Página 14: Automatisk Drift

    5 % under rommet/omgivelsen er lett å apparatet. innstilt nivå. Kompressoren og viften måle med et Woods hygrometer, slås på igjen når fuktighetsnivået er 3 % over innstilt nivå. Denne funksjonen og området som egner seg best er sparer strøm, men vil bare virke så...
  • Página 15: Rengjøring Og Vedlikehold

    °C i mer enn 10 minutter, vil enheten automatisk gå til lavtemperaturdrift. Fuktighet stilles inn i trinn på 5 %, og viktig! - Woods avfuktning- Under lavtemperaturdrift vil ønsket fuktighetsnivå vises som fylte sapparater skal ha jordet strømtilførsel.
  • Página 16 Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Luftstrøm trin 1 256 m /time 255 m /time 190 m /time 197 m /time 190m /time 129 m /time Luftstrøm trin 2...
  • Página 17 Betjeningsvejledning Wood’s, veRdens føRende bør døre og vinduer holdes lukkede i 1. Tjek, at vandbeholderen er placeret indenfoR affugteRe rum, der affugtes. Fjerner lugte, tørrer korrekt, og at flyderen kan bevæge sig træ og fjerner fugt fra sportsudstyr til Wood’s affugterprodukter har været frit i beholderen.
  • Página 18: Automatisk Sluk

    Betjeningsvejledning flydeR uden slange, direkte i et afløb: BemæRk: Den omgivende relative luftfugtighed måles 1. Tag stikket til affugteren ud af strømkil- Flyderen består af en hvid plastikcylin- nemmest med et Wood’s hygrome- den og fjern vandbeholderen. der, der hænger på to arme. Flyderen ter, og det mest egnede område er hviler på...
  • Página 19 Betjeningsvejledning automatisk dRiftsindstil- - Det forreste gitter kan støvsuges eller tilførslen ude fra og fra tilstødende rum rengøres med en børste. ling minimeres - luk døre og ventilatorer. - Kølespiralerne rengøres bedst med en - Placer den midt i rummet. I automatisk driftsindstilling kører kom- klud og varmt vand.
  • Página 20: Technische Daten

    Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Umluftleistung Stufe 1 256 m /Stunde 255 m /Stunde 190 m /Stunde 197 m /Stunde 190 m /Stunde 129 m...
  • Página 21 Bedienungsanleitung die WeltWeit fühRenden einsatZ des entfeuchteRs ein gutes, gesundes Feuchtigkeitsni- veau. Um optimale Ergebnisse zu erzie- entfeuchteR von Wood’s Sollte der Entfeuchter auf dem Trans- len, sollten die Türen und Fenster der portweg gekippt oder umgefallen sein, Wood’s Entfeuchter sind seit vielen zu entfeuchtenden Räume geschlossen kann Motoröl/Kühlmittel aus dem Kom- Jahren als marktführende Produkte...
  • Página 22: Automatische Abschaltung

    Bedienungsanleitung schWimmeR ohne schlauch, direkt zu einem automatische aBschaltung abfluss: Der Schwimmer besteht aus einem Wenn der Alarm „Eimer voll“ ausgewählt 1. Den Entfeuchter von der Stromquelle weißen Kunststoffzylinder, der im Ge- ist, ertönt der Alarm zweimal, sobald der abziehen und den Wasserbehälter häuseinneren befestigt ist.
  • Página 23 Bedienungsanleitung Gebläse schalten sich wieder ein, wenn „Ständiger Betrieb“ und der Feuchtig- Steuerung stellt sich bei Erreichen einer die Luftfeuchtigkeit im Raum einen keitssensor schaltet sich ab. In diesem Raumtemperatur von mindestens 18°C Wert von 3% über dem eingestellten Modus wirkt sich der Wert der relativen für 10 Minuten auf den normalen Betrieb Wert erreicht.
  • Página 24: Données Techniques

    Guide d’instructions DONNÉES TECHNIqUES DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Flux d'air sur la vitesse 1 256 m /heure 255 m /heure 190 m /heure 197 m /heure...
  • Página 25: Utilisation Du Déshumidifi- Cateur

    +5˚C à +35˚C. nuirait à ses performances. 3. Placez deux piles AAA dans le panneau Les déshumidificateurs Woods sont sûrs - Il est conseillé d’utiliser un radiateur ou de mesure, et le déshumidificateur et ont été conçus pour une utilisation un chauffage d’appoint pour maintenir...
  • Página 26: Arrêt Automatique

    Le compresseur Woods ; la plage acceptable de et le ventilateur se rallumeront une fois l’humidité relative se situe entre que l’humidité de la pièce dépassera 40% et 50%.
  • Página 27: Mode De Fonctionnement Manuel

    15°C pendant impoRtant! - Les déshumidificateurs ment du déshumidificateur sera plus plus de 10 minutes, l’unité passe Woods doivent être branchés sur une silencieux et offrira une déshumidifica- automatiquement en fonctionnement tion plus basse. source d’alimentation électrique mise «...
  • Página 28: Dati Tecnici

    Istruzioni per l’uso DATI TECNICI DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Flusso aria fase 1 256 m /ora 255 m /ora 190 m /ora 197 m /ora 190 m...
  • Página 29 Istruzioni per l’uso Wood’s, la casa pRodut- utiliZZo del deumidifica- poiché acari e altri parassiti crescono in un ambiente umido. Un deumidificatore tRice di deumidificatoRi toRe con buone prestazioni favorisce un leadeR nel mondo Il trasporto del deumidificatore in ottimale e salutare livello di umidità; posizione orizzontale, potrebbe far I prodotti per la deumidificazione per un suo rendimento più...
  • Página 30: Funzionamento Automa- Tico

    Istruzioni per l’uso il galleggiante 2. Collocare il deumidificatore diretta- la ventola si spegneranno dopo aver mente sopra lo scarico in modo tale che spento il telecomando. Il deumidificato- Il galleggiante è costituito da un cilindro l’acqua deumidificata possa gocciolare re non può...
  • Página 31: Funzionamento Manuale

    Istruzioni per l’uso funZionamento manuale Visualizzare le varie funzioni disponibili della stanza premendo il pulsante ‘MENU’. Premere - Aumentare la temperatura per una deu- In modalità di funzionamento manuale, le frecce ‘SU’ e ‘GIÙ’ per passare da una midificazione più rapida ( l’aria calda il compressore e la ventola funzioneran- voce all’altra o per modificare i valori contiene più...
  • Página 32: Datos Técnicos

    Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Flujo de aire paso 1 256 m /hora 255 m /hora 190 m /hora 197 m /hora...
  • Página 33 Manual de instrucciones Wood’s, los deshumidifica- utiliZación del deshumidi- saludable y buena, y por ello, para un doRes lídeRes del meRcado ficadoR funcionamiento óptimo es mejor cerrar las puertas y ventanas de las salas que Los deshumidificadores Wood’s llevan Si el deshumidificador se transporta de se están deshumidificando.
  • Página 34: Datos Generales

    Manual de instrucciones la unidad flotante apagado automático depósito de agua 2. Coloque el deshumidificador directa- La unidad flotante consiste en un cilin- En caso de ser seleccionada, la alarma mente sobre la unidad de desagüe para dro de plástico blanco que cuelga de de “contenedor lleno”...
  • Página 35: Modo Operativo Manual

    Manual de instrucciones se sitúe en un 3% por encima del nivel el deshumidificador no se verá afectado - Para una potencia de deshumidifica- seleccionado. Este ajuste ahorra energía por la humedad relativa y funcionará de ción superior en una habitación, se re- y sólo funcionará...
  • Página 36: Technische Gegevens

    Gebruiksaanwijzing TECHNISCHE GEGEVENS DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Luchtstroom stap 1 256 m /uur 255 m /uur 190 m /uur 197 m /uur 190 m /uur 129 m...
  • Página 37: Gebruik Van Het Ontvochti- Gingsapparaat

    5-jarige garantie op de compressor en ander obstakel vandaan worden gep- een 2-jarige garantie op andere onder- laatst om een maximale luchtstroom te 3. Selecteer ventilator snelheid (niet DS12) delen aan. verkrijgen. 4. Stel het gewenste vochtigheidsniveau in BuitenspoRige - IHet is ideaal om hem midden in de door de hygro-staat te gebruiken.
  • Página 38: Automatisch Uitschakelen

    Gebruiksaanwijzing de dRijveR 1. Sluit het ontvochtigingsapparaat automatisch uitschakelen van de krachtbron af en verwijder het De drijver bestaat uit een witte plastic water reservoir. Als het water reservoir vol is, schakelt cilinder die aan twee armen hangt. De 2. Plaats het ontvochtigingsapparaat over het ontvochtigingsapparaat automa- drijver rust op de oppervlakte, zodat hij de afvoer zodat het ontvochtigde water...
  • Página 39: Schoonmaken En Onderhoud

    Gebruiksaanwijzing alleen als de ventilatorsnelheid op de Loop door de verschillende functies de aanvoer van lucht van buiten en hoge stand staat. door de ‘MENU’-knop in te drukken. aangrenzende kamers tot een mini- Druk op de ‘UP’ (omhoog) en ‘DOWN’ mum wordt beperkt - sluit deuren en handmatige (omlaag)-knoppen om tussen de...
  • Página 40: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE ds12 ds15 ds28 ds36 tdR28s ed50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Strumień powietrza etap 1 256 m /godz. 255 m /godz. 190 m /godz. 197 m /godz. 190 m /godz.
  • Página 41 Instrukcja obsługi fiRma Wood’s jest koRZystanie Z osusZacZa ponieważ wilgotne warunki otoczenia Wiodącym na śWiecie sprzyjają rozwojowi roztoczy i innych Jeśli osuszacz transportowano w pRoducentem osusZacZy. organizmów. Wydajny osuszacz pozwala pozycji poziomej, istnieje ryzyko, że olej utrzymać dobry, zdrowy poziom Osuszacze firmy Wood’s od lat wyciekł...
  • Página 42: Informacje Ogólne

    Instrukcja obsługi płyWak w podstawie osuszacza do odpływu. pilota. Osuszacza nie można wyłączyć, kiedy zbiornik jest pełny. 3. Należy podłączyć osuszacz do źródła Pływak składa się z białego prądu. plastikowego cylindra zwisającego 1. Należy odłączyć osuszacz od źródła z dwóch ramion. Pływak spoczywa prądu.
  • Página 43: Tryb Manualny

    Instrukcja obsługi tRyB manualny Przyciskając przyciski „UP” (do góry) i należy zamknąć drzwi i wentylatory. „DOWN” (na dół) można wybrać różne W trybie manualnym, kompresor i - Ustawić osuszacz na środku opcje lub zmienić wartości ustawień. wentylator pozostaną włączone aż do pomieszczenia.
  • Página 44 Τεχνικά δεδομενά DS12 DS15 DS28 DS36 TDR36S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Ροή αέρα βήμα 1 256 m /ώρα 255 m /ώρα 190 m /ώρα 197 m /ώρα 190 m /ώρα...
  • Página 45 odi_gíes cheirismoú Wood’s, οι κορυφαιοι να μένουν κλειστά. ο αφυγραντήρας σοβαρή ζημιά στον αφυγραντήρα. αφυγραντήρες παγκοςμιως απομακρύνει τις οσμές, στεγνώνει τα ξύλα και αφαιρεί την υγρασία από 1. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει οι αφυγραντήρες Wood’s είναι εξοπλισμό/ρούχα υπαίθριων αθλημάτων. τοποθετηθεί...
  • Página 46 odi_gíes cheirismoú ο πλωτήρας Χωρίς τον σωλήνα, απευθείας σε αποχέτευση: ςήμειωςή: ο ευκολότερος ο πλωτήρας αποτελείται από έναν τρόπος να μετρήσετε την 1. Αποσυνδέστε τον αφυγραντήρα και άσπρο πλαστικό κύλινδρο που κρέμεται περιβάλλουσα σχετική υγρασία απομακρύνετε το δοχείο νερού. από δύο βραχίονες. ο πλωτήρας είναι...
  • Página 47 odi_gíes cheirismoú αυτοματή λειτουργια υψηλή ταχύτητα ανεμιστήρα δημιουργεί ποσότητα πάγου συσσωρεύεται πάνω μέγιστη ροή αέρα και αφύγρανση. με στο ψυκτικό πηνίο. Απενεργοποιήστε Στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας, τη χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα, ο τον αφυγραντήρα και τοποθετήστε ο συμπιεστής και ο ανεμιστήρας θα αφυγραντήρας...
  • Página 48: Tekniset Tiedot

    Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT DS12 DS15 DS28 DS36 TDR28S ED50 90 m 100 m 140 m 190 m 140 m 230 m Ilmavirtaus, vaihe 1 256 m 255 m 190 m 197 m 190 m 129 mv/h Ilmavirtaus, vaihe 2 520 m...
  • Página 49 Käyttöohjeet Wood’s, maailman johtava Poistaa hajut, kuivaa puun ja poistaa 1. Tarkista, että vesisäiliö on sijoitettu kosteudenpoistajien kosteuden ulkotiloihin tarkoitetuista oikein ja että uimuri liikkuu vapaasti valmistaja urheiluvälineistä. säiliössä. Lue uimuria käsittelevä kohta. 2. Wood’sin TDR-malleissa on Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää...
  • Página 50 Käyttöohjeet uimuRi 3. Liitä kosteudenpoistaja virtalähteeseen. kaukosäätimellä, kompressori ja tuuletin pysähtyvät, kun kaukosäädin kytketään Uimuri on kahden vivun varassa pois päältä. Kosteudenpoistajaa ei voi yleistä riippuva valkoinen muovisylinteri. kytkeä pois päältä vesiastian ollessa Uimuri kelluu pinnalla, joten se täynnä. Kaukosäädinlevy voidaan asentaa nousee veden tason noustessa.
  • Página 51: Puhdistus Ja Huolto

    Käyttöohjeet manuaalinen käyttötila painamalla ”VALIKKO”-painiketta kosteuden poistamista varten (lämmin uudelleen. Painamalla ”VALIKKO”- ilma sisältää enemmän vettä.) Manuaalisessa käyttötilassa kompressori painiketta voit selata eri toimintoja ja - Jos ympäristön lämpötila on alle 4 °C ja tuuletin käyvät, kunnes vesiastia palata käyttötilaan. neljän (4) minuutin ajan, kompressori täyttyy tai asetettu kosteustaso ja tuuletin kytkeytyvät pois päältä...
  • Página 52 Technical Drawings Figure 1 Remote panel explanation: Italian Dutch Greek 1. Pulsante di accensione “Acceso / Spento” 1. Voedingsschakelaar “On / Off” (Aan / Uit) 1. Κουμπί λειτουργίας «Ενεργοποίηση / 2. Umidità relativa RH (livello dell’umidità 2. Relatief vochtigheidsscherm RV Απενεργοποίηση»...

Este manual también es adecuado para:

Ds15Ds28Ds36Tdr28sEd50

Tabla de contenido