Página 1
DEHUMIDIFIER OPERATING INSTRUCTIONS FOR: DSC50FM Get 6 years warranty! Register and follow the instructions at warranty-woods.com Operating Instructions Bruksanvisning Guide d’instructions Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Manual utilizare Manual de instrucciones Lietošanas instrukcija Naudojimosi instrukcija Kasutusjuhend Bruksanvisning # SW18...
Página 3
Table of Contents CONTENTS: PAGE NO. TABLE OF CONTENTS OPERATING INSTRUCTIONS English 04-11 Swedish 12-19 Norwegian 20-27 Danish 28-35 German 36-43 French 44-51 Spanish 52-59 Dutch 60-67 Polish 68-75 Romanian 76-83 Finnish 84-91 Lithuanian 92-99 Latvian 100-107 Estonian 108-114...
Operating Instructions Keep all packaging away from children. Flammable material. This Cleaning and user maintenance SAFETY INSTRUCTIONS appliance contains R290/Propane a shall not be made by children Installation flammable refrigerant. without supervision. WARNING Only a qualified person must install Refer operators manual. General Safety this appliance.
Operating Instructions Electrical connection Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains propane (R290), a natural gas with WARNING a high level of environmental Risk of fire and electrical shock. compatibility. This gas is The appliance must be connected flammable.
Página 6
Wood’s DSC50FM fits open crawl spaces where the temperature doesn’t fall below +2°C. Thanks to its powerful airflow, the DSC50FM will provide you with a safe and reliable protection against mould, damp, mildew and moisture. Use a water hose for direct drainage. Use...
Operating Instructions TECHNICAL DATA DSC50FM Max. working area 100m Air flow step 1 256m3/h Air flow step 2 520m3/h Dehumidifying at 20˚C and 70% r.h. 8,0 L/ 24h Dehumidifying at 30˚C and 80% r.h. 13,5 l/24h Power at 20˚C and 70% r.h.
Operating Instructions WOOD’S, THE WORLD’S LEADING A dehumidifier may be used in cellars, NOTE: When the dehumidifier is DEHUMIDIFIERS washrooms, garages, crawl spaces, turned off, it will take 5 minutes caravans, summer-houses and on before the dehumidifier is restarted, Wood’s dehumidifier products have boats.
Operating Instructions DRAINAGE OF WATER NOTE: The ambient relative humidity is most simply measured The dehumidifier is fitted with a hose with a Wood’s hygrometer, and the most connection. By attaching a hose to the suitable range is between 50% and 60%. dehumidifier the condensed water can be drained directly away.
NOTE! Get a 6-years warranty! Register - The cooling coils are best cleaned with a at warranty-woods.com and replace the rag and warm water-be careful SMF-filter at least once a year. Please - The fan motor is permanently lubricated visit woods.se for more information.
The reminder is, of course, free of charge. You can find filters at your local retailer, or distributor. Please visit woods.se to locate your closest Wood’s distributor. Note! There is no obligation to purchase filters when you register your dehumidifier at warranty- woods.com...
Página 12
Bruksanvisning sätt och förstår de risker som är liknande kvalificerad person för att förknippade med användningen. unndvika framkallande av fara. Låt inte barn leka med produkten. Brännbart ämne. Denna Barn under 3 år ska inte vistas maskin innehåller R290/Propan – i närheten av produkten utan ett brännbart köldmedium.
Página 13
Bruksanvisning ELEKTRISK ANSLUTNING öppen låga eller andra tändkällor inte finns i rummet. Vädra utrymmet. Placera inte brännbara ämnen eller föremål dränkta i VARNING! brännbara ämnen i närheten av, Risk för brand och elektriska eller på produkten. stötar. Produkten måste anslutas till ett jordat eluttag.
Página 14
Tänk på respond to the water level and ensure detta när du ska använda DSC50FM that the dehumidifier is turned off when krypgrunden: it is high. A wrongly placed float may Anslut en vattenslang, led vattenslangen allow the water reservoir to flood.
Avlagsna luftfiltret pa avfuktarens baksida och se till att inget damm el dyl hindrar luftflodet genom maskinen. kylslingorna Led lampan blinkar För låg temperatur - öka rumstemperaturen Om inget av ovanstående fungerar bör du kontakta närmaste återförsäljare för översyn och eventuell reparation av avfuktaren. Eller kontakta service@woods.se www.woods.se 031-7613616...
Bruksanvisning VÄRLDSLEDANDE AVFUKTARE FRÅN En avfuktare kan användas bland annat i 1. Koppla slangen till avfuktaren WOOD’S källare, tvättstugor, garage, husvagnar, 2. Koppla avfuktaren till ett jordat sommarstugor och i båtar. Kommer Wood’s är en av de världsledande eluttag. avfuktaren att stå i kallare miljöer bör tillverkarna av avfuktare.
år. För att följa garantiprogrammet gänga och led slangen till avloppet. Se till något lägre avfuktningskapacitet. registrera din avfuktare på warranty- att slangen inte kommer högre än själva woods.com dropptråget. 3. Sätt avfuktarens kontakt i eluttaget. AUTOMATISK AVFROSTNING Utan slang direkt över avlopp: Wood’s avfuktare är utrustade med...
- Kylslingorna rengörs bäst med en trasa och varmt vatten. Iakttag försiktighet OBS: Få 6 års garanti! - Fläktmotorn är permanent smord och kräver Registrera dig på warranty-woods.com inget underhåll. Byt SMF-filtret minst en gång per år. Besök woods.se för mer information.
Página 19
Nya Wood’s filter köper du hos din lokala åter- försäljare. Eller när du är inloggad på ditt registrerade konto. Besök woods.se för att hitta din närmaste Wood’s återförsäljare. OBS! Du förbinder dig inte till något köp av filter när du registrerar din avfuktare på...
Página 20
Bruksanvisning Oppbevar alt emballasjemateriale SIKKERHETSANVISNINGER utilgjengelig for barn. Installering Brennbart materiale. Denne Rengjøring og vedlikehold skal ikke ADVARSEL enheten inneholder den brennbare utføres av barn uten tilsyn. Denne enheten må kun installeres kuldemediet R290/Propan. av en kvalifisert person. Sikkerhet generelt Fjern all emballasje.
Página 21
Bruksanvisning Strømtilkopling Pass på at kjølekretsen ikke blir skadd. Den inneholder propan (R290), en naturgass med god ADVARSEL miljøkompatibilitet. Denne gassen Brann- og støtfare. er antennbar. Enheten må koples til en jordet stikkontakt. Hvis det oppstår skade på Påse at den elektriske kjølekretsen, må...
Página 22
+ 2 ° C. Takket være den høye luftstrømmen, vil DSC50FM gi en trygg og pålitelig beskyttelse mot fuktproblemer i din skumle bakken. Tenk på dette når du bruker DSC50FM- gjennomsøkingsområdet: Koble en vannslange, før vannslangen i bakken ved å lage en “stein liste”.
Bruksanvisning TEKNISKE DATA DSC50FM Maks. arbeidsområde 100 m Luftgjennomstrømming trinn 1 256 m3/h Luftgjennomstrømming trinn 2 520 m3/h Avfukting ved 20 ˚C og 70 % RH 8,0 l/ 24h Avfukting ved 30 ˚C og 80 % RH 13,5 l/24h Effekt ved 20 ˚C og 70 % RH 145 W Strømforbruk ved 20 ˚C og 70 % RH...
Página 24
Bruksanvisning WOOD’S, VERDENSLEDENDE En avfukter kan brukes i kjellere, AVFUKTERE vaskerom, garasjer, krypkjellere, MERK: Når avfukteren slås av, tar bobiler, sommerhus og i båter. Dersom Wood’s avfukterprodukter har vært det 5 minutter før avfukteren startes avfukteren oppbevares i kaldere kjent som markedsledende i mange på...
Página 25
Bruksanvisning AVTAPPING AV VANN LUFTFILTERET Avfukteren er utstyrt med en Luftfilteret på baksiden av avfukteren slangekopling. Ved å kople en slange til sørger for at kjølespolene holdes fri for avfukteren kan det kondenserte vannet støv. Det er viktig at filteret holdes rent, ledes bort direkte.
- Frontristen kan støvsuges eller rengjøres med en børste. MERK: Få 6 års garanti! Registrer - Kjølespolene bør rengjøres med klut og deg på warranty-woods.com og skift varmt vann – vær forsiktig! ut SMF-filteret minst én gang årlig. - Viftemotoren er permanentsmurt og For ytterligere informasjon, gå...
Påminnelsen er selvsagt gratis Nye Wood’s filter kjøper hos din lokale forhandler,eller når du er logget på din registrerte konto. Besøk woods.se for å finne din nærmeste Wood’s forhandler. Merk! Du forplikter deg IKKE til å kjøpe filter når du registrerer deg på...
Página 28
Betjeningsvejledning Al emballage skal holdes væk fra SIKKERHEDSANVISNINGER børn. Installation Brændbart materiale. Dette Rengøring og ADVARSEL apparat indeholder R290/propan, brugervedligeholdelse må ikke Dette apparat må kun installeres af som er et brændbart kølemiddel. foretages af børn uden opsyn. en kvalificeret person. Fjern al emballagen.
Betjeningsvejledning Elektrisk tilslutning Pas på ikke at beskadige kølemiddelkredsløbet. Det indeholder propan (R290), som ADVARSEL er en naturgas med en høj grad Risiko for brand og elektrisk stød. af miljøvenlighed. Denne gas er Apparatet skal tilsluttes til en jordet brændbar. stikkontakt.
Página 30
+ 2 ° C. Takket være dens høje luftstrøm giver DSC50FM en sikker og pålidelig beskyttelse mod fugtproblemer i din grusomme jord. Tænk på dette, når du bruger DSC50FM- gennemsøgningsområdet: Tilslut en vandslange, før vandslangen i jorden ved at lave en “stenliste”.
Página 31
Betjeningsvejledning TEKNISKE DATA DSC50FM Maks. arbejdsareal 100 m Luftstrøm trin 1 256 m3/time Luftstrøm trin 2 520 m3/time Affugtning ved 20 ˚C og 70 % RH 8 l i døgnet Affugtning ved 30 ˚C og 80 % RH 13,5 l i døgnet Effekt ved 20 ˚C og 70 % RH...
Página 32
Betjeningsvejledning WOOD'S LAVER VERDENS FØRENDE campingvogne, sommerhuse og både. AFFUGTERE Hvis affugteren anvendes i koldere BEMÆRK: Når affugteren miljøer, bør du læse tippene i slutningen Affugtningsprodukter fra Wood's har i slukkes, går der 5 minutter, inden af vejledningen. mange år været førende på markedet. den genstartes.
Betjeningsvejledning VANDAFLEDNING VENTILATOR BEMÆRK: Den omgivende relative Der er monteret en slangetilslutning på Ventilatoren sikrer, at luften strømmer luftfugtighed måles nemmest med affugteren. Ved at montere en slange på gennem affugteren. Fugtig luft suges ind et hygrometer fra Wood's, og det affugteren, kan kondensvandet ledes væk bagfra, strømmer igennem kølespiralen mest egnede område er mellem...
- Det forreste gitter kan støvsuges eller rengøres med en børste. BEMÆRK! Få 6 års garanti! Registrer - Kølespiralerne rengøres bedst med en klud dit produkt på warranty-woods.com, og varmt vand. Vær forsigtig! og udskift SMF-filtret mindst en gang - Ventilatormotoren er levetidssmurt om året.
Página 35
- Øg temperaturen i rummet for at opnå Du kan finde filtre hos din lokale forhandler eller hurtigere affugtning distributør: gå til woods.se for at finde din nærm- (varm luft kan rumme mere vanddamp). este Wood’s distributør. - Brug en frostvagt, hvis temperaturen falder Bemærk!
Bedienungsanleitung Kinder nicht mit dem Gerät spielen aus Sicherheitsgründen durch lassen! den Hersteller, ein Autorisiertes Entzündbares Material. Servicezentrum oder Fachpersonal Dieses Gerät enthält das brennbare Kinder unter 3 Jahren sind vom erfolgen. Kältemittel Propan (R290). Gerät fernzuhalten, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Página 37
Bedienungsanleitung Elektrischer Anschluss Gerät nur innerhalb der angegebenen Spezifikationen betreiben und keine Veränderungen WARNUNG am Gerät vornehmen. Brand- und Stromschlaggefahr. Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Darauf achten, dass der Darauf achten, dass die Kältemittelkreislauf nicht elektrischen Angaben auf beschädigt wird.
Página 38
Bedienungsanleitung IN DEN KRITERIEN Woods DSC50FM passt in offene Creeps, wo die Temperatur nicht weniger als + 2 ° C ist. Dank seines hohen Luftstroms bietet der DSC50FM einen sicheren und zuverlässigen Schutz gegen Feuchtigkeitsprobleme in Ihrem unheimlichen Boden. Denken Sie darüber...
Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN DSC50FM Max. Arbeitsbereich 100 m Luftstrom Stufe 1 256 m3/h Luftstrom Stufe 2 520 m3/h Entfeuchtung bei 20 ˚C und 70% rel. F. 8,0 l / 24 h Entfeuchtung bei 30 ˚C und 80% rel. F. 13,5 l / 24 h Leistung bei 20 ˚C und 70% rel.
Página 40
Bedienungsanleitung WOOD’S – DIE WELTWEIT FÜHRENDEN Raumklima. Um einen effektiven 1. Es ist zu kontrollieren, dass der Wassertank LUFTENTFEUCHTER Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten richtig platziert ist und sich der Schwimmer Türen und Fenster geschlossen bleiben. frei im Tank bewegt. Vgl. Abschnitt zum Wood’s Luftentfeuchter sind seit vielen Der Luftentfeuchter eignet sich auch Schwimmer.
Bedienungsanleitung WASSER ABLASSEN HINWEIS: Die relative VENTILATOR Luftfeuchtigkeit im Raum kann mit Der Luftentfeuchter hat einen Der Ventilator sorgt dafür, dass Luft durch einem Wood’s Luftfeuchtigkeitsmesser Schlauchanschluss. Durch Anbringen das Gerät strömt. Die feuchte Luft wird gemessen werden. Empfohlen wird eines Schlauchs kann das Kondenswasser von hinten angesaugt, über die Kühlrohre eine Luftfeuchte zwischen 50 und 60%.
- Das Frontgitter wird abgesaugt oder mit einer Bürste gereinigt. HINWEIS: 6 Jahre Garantiezeit sichern! Melden Sie sich bei - Die Kühlrohre sollten vorsichtig mit einem warranty-woods.com an und tauschen Lappen und warmem Wasser gereinigt Sie den SMF-Filter mindestens einmal werden. pro Jahr aus. Ausführliche Hinweise - Der Ventilatormotor ist auf Lebensdauer finden Sie auf woods.se.
Jahr. Wenn Sie möchten, senden wir Ihnen eine Erinnerung, wenn ein Filterwechsel fällig ist. Die Erinnerung ist natürlich kostenlos. Die Filter erhalten Sie bei Ihrem Händler: Besuchen Sie woods.se um den Händler in Ihrer Nähe zu finden. Bitte beachten Sie! Nach einer Registrierung auf warranty-woods.com sind Sie zu einem...
Guide d’instructions Les enfants de moins de 3 ans neutres. Ne pas utiliser de produits doivent être tenus à l'écart, à moins abrasifs, de tissus de nettoyage Matériau inflammable. Cet d'être surveillés en permanence. abrasifs, de solvants ou d'objets appareil contient du R290/Propane, métalliques.
Guide d’instructions Raccordement électrique Veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigérant. Il contient du propane (R290), un gaz AVERTISSEMENT naturel ayant un niveau élevé de Risque d'incendie et de choc compatibilité environnementale. électrique. Ce gaz est inflammable. L'appareil doit être raccordé à une prise de terre.
Página 46
Guide d’instructions DANS LES CRITÈRES Le DSC50FM de Wood s’adapte à la chair de poule où la température n’est pas inférieure à + 2 ° C. Grâce à son débit d’air NOTE: It is important that the float élevé, le DSC50FM offre une protection moves freely, since its purpose is to sûre et fiable contre les problèmes...
Guide d’instructions WOOD’S, UN DES LEADERS MONDIAUX l’intérieur du réservoir. Consultez la section sur déshumidificateur permet de se débarrasser DES DÉSHUMIDIFICATEURS des mauvaises odeurs, d’assécher les le Flotteur. boiseries et de retirer l’humidité des 2. Branchez le déshumidificateur sur une source Les déshumidificateurs Wood’s sont équipements de sport utilisés à...
Guide d’instructions DRAINAGE DE L’EAU REMARQUE : L'hygromètre Wood’s VENTILATEUR permet de mesurer l’humidité relative Le déshumidificateur est équipé d’un Le ventilateur assure la circulation de l'air à ambiante de la façon la plus simple, système de raccordement pour un travers le déshumidificateur.
SMF au moins une fois par an. - Le moteur du ventilateur est lubrifié en Veuillez consulter woods.se pour de permanence et ne nécessite aucun entretien. plus amples informations. REMARQUE : Débranchez toujours Limites conseillées lors de...
Le rappel est, bien sûr, gratuit. Vous pouvez trouver des filtres chez votre détaillant ou distributeur local. Vous trouverez la liste sur le site woods.se Attention! Il n’y a aucune obligation d’achat des filtres lors de votre inscription à...
Manual de instrucciones con el electrodoméstico. detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, almohadillas Material inflamable. Los niños menores de 3 años de limpieza abrasivas, disolventes Este electrodoméstico contiene deben mantenerse alejados, a ni objetos metálicos. R290/propano, un refrigerante menos que estén continuamente Si el cable de alimentación está...
Manual de instrucciones Conexión eléctrica No modifique las especificaciones de este electrodoméstico. ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de descarga Tenga cuidado de no causar daños eléctrica. en el circuito refrigerante. Contiene El electrodoméstico debe propano (R290), un gas natural con conectarse a una toma de corriente un alto nivel de compatibilidad conectada a tierra.
Página 54
Manual de instrucciones KRITEERIUMIDES Puidu DSC50FM sobib avatud pilkadega, kus temperatuur on vähemalt + 2 ° C. Tänu oma suurele õhuvoolule tagab DSC50FM turvalise ja usaldusväärse kaitse niiskusprobleemide eest teie jube maas. Mõelge sellele, kui kasutate DSC50FM indekseeritavat maapinda: Ühendage veevoolik, tõmmake veevoolik maapinnale, tehes “kivide nimekirja”.
Manual de instrucciones DATOS TÉCNICOS DSC50FM Zona de trabajo máx. 100 m Paso 1 del flujo de aire 256m3/h Paso 2 del flujo de aire 520 m3/h Deshumidificación a 20 ˚C y 70 % h.r. 8,0 l / 24 h Deshumidificación a 30 ˚C y 80 % h.r.
Manual de instrucciones WOOD’S: LOS DESHUMIDIFICADORES Se puede utilizar un deshumidificador LÍDERES DEL MUNDO en sótanos, aseos, garajes, semisótanos, NOTA: Cuando se apaga el caravanas, casas de verano y barcos. Si el deshumidifcador, tardará 5 minutos Los productos de deshumidificación de humidificador se mantiene en ambientes en volver a funcionar.
Manual de instrucciones DRENAJE DE AGUA NOTA: La forma más simple de medir deshumidificador funciona a temperaturas tan bajas como + 2 ˚C. la humedad relativa ambiental es con El deshumidificador está provisto de una un higrómetro de Wood’s, y el rango más conexión con manguera.
Regístrese en warranty-woods.com y deshumidificación. cambie el filtro SMF al menos una vez al año. Visite woods.se para obtener más - La parrilla frontal puede limpiarse al vacío o información. limpiarse con un cepillo.
El recordatorio es, por supuesto, sin costo. Puede encontrar filtros en su proveedor o distribuidor local: Visite woods.se para localizar su distribuidor Wood´s más cercano. Nota: No es obligatorio comprar ningún filtro cuando se registre en warranty-woods.com GUARDE SUS TICKETS DE COMPRA! Estos serán necesarios para realizar cualquier...
Gebruiksaanwijzing Kinderen jonger dan 3 jaar moeten producten, schuursponsen, van het apparaat weggehouden oplosmiddelen of metalen Brandbaar materiaal. worden, tenzij zij onder voorwerpen. Dit apparaat bevat R290/propaan, voortdurend toezicht staan. Indien het netsnoer beschadigd een ontvlambaar koelmiddel. is, moet het worden vervangen Houd alle verpakkingen uit de door de fabrikant, een erkend Zie de gebruikshandleiding.
Página 61
Gebruiksaanwijzing Elektrische aansluiting Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat propaan (R290), een natuurlijk gas met een WAARSCHUWING grote milieu-compatibiliteit. Dit gas Gevaar voor brand en elektrische is ontvlambaar. schokken. Het apparaat moet op een geaard Als er schade aan het koelcircuit stopcontact zijn aangesloten.
Página 62
2 ° C. Dankzij de hoge luchtstroom biedt de DSC50FM een veilige en betrouwbare bescherming tegen vochtproblemen in uw griezelige ondergrond. Denk hier eens aan bij het gebruik van de DSC50FM- kruipgrond: Sluit een waterslang aan, leid de waterslang in de grond door een “stenen lijst”...
Gebruiksaanwijzing Technische Gegevens DSC50FM Max. werkgebied 100 m Luchtdebiet stap 1 256 m3/u Luchtdebiet stap 2 520 m3/u Ontvochtiging bij 20 ˚C en 70% RV 8 l/24 u Ontvochtiging bij 30 ˚C en 80% RV 13,5 l/24u Vermogen bij 20˚C en 70% RV 145 W Energieverbruik bij 20 ˚C en 70% RV...
Página 64
Gebruiksaanwijzing WOOD’S, DE WERELDLEIDENDE GEBRUIK VAN DE gedijen goed in een vochtige omgeving. LUCHTONTVOCHTIGER Een luchtontvochtiger met hoge LUCHTONTVOCHTIGER prestaties zorgt voor een goede, gezonde Wood’s ontvochtigingsproducten staan Als de luchtontvochtiger horizontaal luchtvochtigheid. Voor de grootste al vele jaren bekend als de leiders op werd getransporteerd, kan het zijn dat er efficiëntie moeten de deuren en ramen dit gebied.
Gebruiksaanwijzing AFVOEREN VAN WATER blijft lucht op kamertemperatuur OPMERKING: De relatieve door de luchtontvochtiger zuigen De luchtontvochtiger heeft een luchtvochtigheid van de omgeving waardoor het ijs smelt en het water aansluiting voor een slang. Door een wordt het eenvoudigst gemeten met naar beneden in het reservoir loopt.
LET OP: Krijg 6 jaar garantie! schoongemaakt met een doek en warm Registreer uw aankoop bij warranty- water - doe dit voorzichtig. woods.com en vervang het SMF-filter - De ventilatormotor is voor de levensduur minstens 1 keer per jaar. Kijk voor meer gesmeerd en heeft geen onderhoud informatie op woods.se...
De herinnering is natuurlijk gratis. U kunt filters bij u plaatselijke winkelier of distributeur kopen: ga naar woods.se voor informatie over een Wood’s distributeur bij u in de buurt. Opmerking! U bent niet verplicht om filters te kopen als u uw apparaat op warranty-woods.com registreert.
Instrukcja obsługi Dzieci poniżej 3 roku życia powinny punkcie serwisowym lub u osób być trzymane z dala od urządzenia, o podobnych kwalifikacjach, aby Materiał łatwopalny. chyba że są pod stałym nadzorem. uniknąć zagrożenia. Urządzenie zawiera palny czynnik Przechowywać wszystkie chłodniczy R290/Propan opakowania z dala od dzieci.
Página 69
Instrukcja obsługi Podłączenie elektryczne Uważać, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Zawiera on propan (R290), gaz ziemny o OSTRZEŻENIE wysokim poziomie ekologiczności. Niebezpieczeństwo pożaru i Gaz ten jest łatwopalny. porażenia prądem elektrycznym. Urządzenie musi być podłączone do Jeśli obieg czynnika chłodniczego uziemionego gniazdka.
Página 70
Instrukcja obsługi W KRYTERIACH Wood’s DSC50FM pasuje do otwartych stworków, gdzie temperatura nie jest niższa niż + 2 ° C. Dzięki wysokim przepływie powietrza będzie DSC50FM aby zapewnić bezpieczną i niezawodną ochronę przed wilgocią problemów w przestrzeni przeszukiwania. Pomyśl o tym podczas korzystania z podłoża indeksującego DSC50FM:...
Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE DSC50FM Maks. obszar roboczy 100 m Strumień powietrza etap 1 256 m3/h Przepływ powietrza etap 2 520 m3/h Osuszanie w temp. 20˚C i 70% wilgotności 8,0 l/ 24 h względnej. Osuszanie przy 30˚C i 80% wilgotności względnej.
Página 72
Instrukcja obsługi FIRMA WOOD’S JEST WIODĄCYM NA odzieży i sprzętu sportowego. 2. Należy podłączyć osuszacz do uziemionego ŚWIECIE PRODUCENTEM OSUSZACZY. Osuszacza można używać w piwnicach, źródła prądu. umywalniach, garażach, przestrzeniach Osuszacze firmy Wood’s od lat wiodą 3. Wybierz prędkość wentylatora. podpodłogowych, karawanach, domkach prym na rynkach światowych.
Página 73
Instrukcja obsługi ODPROWADZANIE WODY UWAGA: Wilgotność względna WENTYLATOR Osuszacz wyposażony jest w miejsce do otoczenia jest najprościej mierzona za Wentylator zapewnia przepływ powietrza podłączenia węża. Podłączenie węża pomocą higrometru Wood’s, a najbardziej przez osuszacz. Wilgotne powietrze do osuszacza pozwoli na bezpośrednie odpowiedni zakres wynosi od 50% do 60%.
Página 74
SMF co - Silnik wentylatora jest trwale nasmarowany najmniej raz w roku. Więcej informacji znajduje się na stronie woods.se. i nie wymaga konserwacji. Zalecane warunki pracy osuszacza : UWAGA: Przed przystąpieniem do Temp. DSC od +2˚C do...
Página 75
Filtry mogą Państwo zakupić u swojego lokalnego dystrybutora lub detalisty. Aby zlokalizować najbliższego dystrybutora Wood’s, proszę odwiedzić stronę woods.se Uwaga! Rejestracja na stronie warrany-woods.com nie zobowiązuje do zakupu filtrów. NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE DOWODOWY ZAKUPU W celu weryfikacji gwarancji w wyznaczonym okresie gwarancyjnym wymagane jest przedstawienie dowodu zakupu.
Instrucțiuni de utilizare cu excepția cazului în care sunt de alimentare, acesta trebuie supravegheați în continuu. înlocuit de către producător, Material inflamabil. Acest centrul autorizat de deservire sau dispozitiv conține R290/Propan, un Păstrați toate ambalajele departe persoane calificate în mod similar, agent frigorific inflamabil.
Página 77
Instrucțiuni de utilizare Conexiune electrică Aveți grijă să nu provocați deteriorarea circuitului de agent frigorific. Acesta conține propan AVERTISMENT (R290), un gaz natural cu un nivel Risc de incendiu și șoc electric. ridicat de compatibilitate cu Dispozitivul trebuie să fie conectat mediul.
Página 78
Instrucțiuni de utilizare ÎN CRITERII DSC50FM de lemn se potrivește în fiori deschise unde temperatura nu este mai mică de + 2 ° C. Datorită fluxului său de aer ridicat, DSC50FM va oferi o protecție sigură și fiabilă împotriva problemelor de umiditate din zona dvs.
Instrucțiuni de utilizare DATE TEHNICE DSC50FM Zonă max. de lucru 100 m Debit de aer treapta 1 256 m3/h Debit de aer treapta 2 520 m3/h Dezumidificare la 20˚C și u.r. de 70% 8,0 L/ 24h Dezumidificare la 30˚C și u.r. de 80% 13,5 l/24h Putere la 20˚C și u.r.
Página 80
Instrucțiuni de utilizare WOOD’S, CELE MAI UTILIZATE umiditate bun, sănătos. Pentru o mai mare 1. Verificați dacă rezervorul de apă este DEZUMIDIFICATOARE DIN LUME eficiență, ușile și ferestrele încăperilor care plasat corect și că plutitorul se mișcă liber sunt dezumidificate ar trebui să fie închise. în rezervor.
Página 81
Instrucțiuni de utilizare SCURGEREA APEI NOTĂ: Umiditatea relativă a mediului este măsurată cel mai Dezumidificatorul este prevăzut cu un Acest sistem de dezghețare înseamnă simplu cu un higrometru Wood’s, iar racord de furtun. Prin atașarea unui că dezumidificatorul funcționează la intervalul cel mai adecvat este cuprins furtun la dezumidificator, apa condensată...
Página 82
- Spiralele de răcire sunt cel mai bine curățate com și înlocuiți filtrul SMF cel puțin o cu o cârpă și apă caldă - aveți grijă dată pe an. Vă rugăm să vizitați woods. - Motorul ventilatorului este lubrifiat se pentru a obține mai multe informații.
Página 83
Reamintirea este, desigur, gratuită. Puteți achiziționa filtre de la furnizorul dvs. accesând woods.se pentru a localiza cel mai apropiat distribuitor Wood’s.. Notă! Nu aveti nicio obligație de a cumpăra filtre atunci când faceți o înregistrare pe...
Página 84
Käyttöohjeet Säilytä kaikki pakkausmateriaalit TURVALLISUUSOHJEET poissa lasten ulottuvilta. Asennus Tulenarkaa materiaalia. Laite Lapset eivät saa puhdistaa laitetta VAARA sisältää R290-propaania, joka on tai tehdä ylläpitotoimia ilman Laitteen saa asentaa vain pätevä helposti syttyvä kylmäaine. valvontaa. henkilö. Poista kaikki pakkausmateriaalit. Katso käyttäjän käsikirja. Yleinen turvallisuus Älä...
Página 85
Käyttöohjeet Sähköliitäntä Varo vahingoittamasta kylmäainepiiriä. Se sisältää propaania (R290), luonnollista VAARA kylmäainetta, jonka Tulipalon ja sähköiskun vaara. ympäristövaikutukset ovat Laite on kytkettävä maadoitettuun vähäiset. Kaasu on helposti pistorasiaan. syttyvää. Varmista, että virtalähde vastaa arvokilven sähkötietoja. Jos ei, ota Jos kylmäainepiiri vahingoittuu, yhteyttä...
Página 86
Käyttöohjeet Kriteereissä Woodin DSC50FM sopii avoimiin puomiin, joissa lämpötila on vähintään +2 ° C. Suuren ilmavirran ansiosta DSC50FM tarjoaa turvallisen ja luotettavan suojan kosteusongelmilta kammottavassa maassa. Ajattele tätä, kun käytät DSC50FM-indeksointimallia: Yhdistä vesiletku, vedä vesiletku maahan painamalla “kivilistaa”. Käytä kosteusmittaria kosteudenpoiston asettamiseksi ja pysyäkseen...
Käyttöohjeet TEKNISET TIEDOT DSC50FM Toiminta-alue enintään 100 m Ilman läpivirtaus, vaihe 1 256 m3/h Ilman läpivirtaus, vaihe 2 520 m3/h Kuivauskapasiteetti 20 ˚C ja 70 % r.h. 8,0 l / 24 h Kuivauskapasiteetti 30 ˚C ja 80 % r.h. 13,5 l/vrk Teho 20 ˚C ja 70 % r.h.
Página 88
Käyttöohjeet WOOD’S, MAAILMAN JOHTAVA puuta ja poistaa kosteutta urheilu- ja 3. Valitse tuulettimen nopeus. KOSTEUDENPOISTAJIEN VALMISTAJA ulkoiluvarusteista. 4. Aseta haluttu kosteustaso Kosteudenpoistajaa voidaan käyttää Wood’sin kosteudenpoistotuotteet on kosteussäätimellä. Katso kosteuden säätöä kellareissa, pesuhuoneissa, autotalleissa, tunnettu markkinajohtajina jo vuosien koskeva kappale. ryömintätiloissa, matkailuvaunuissa, ajan.
Página 89
Käyttöohjeet VEDEN TYHJENTÄMINEN AUTOMAATTINEN SAMMUTUS TUULETIN Kosteudenpoistajassa on letkuliitäntä. Kun vesisäiliö on täynnä, Puhallin varmistaa, että ilma virtaa Poistettu vesi voidaan tyhjentää suoraan kosteudenpoistaja sammuu kosteudenpoistajan läpi. Kosteaa ilmaa viemäriin kiinnittämällä letku tähän automaattisesti. imetään sisään laitteen takaosasta, liitäntään. Kosteudenpoistajan etuosassa josta se kulkee jäähdytysputkiston oleva merkkivalo vaihtuu punaiseksi ja haihduttimen kautta ulos kuivana...
- Joskus saattaa olla hyödyllistä käyttää HUOM!: Hanki 6 vuoden takuu! pakkassuojaa tai lämpötuuletinta Rekisteröidy osoitteessa warranty- varmistamaan, että lämpötila ei putoa alle woods.com ja vaihda SMF-suodatin +2 ˚C:n. vähintään kerran vuodessa. Katso - Paras kuivaustehon saavutetaan, kun ilman lisätietoja osoitteesta woods.se.
Tämän valitset sivulta, warranty-woods.com. Muistutus on luonnollisesti maksuvapaa. Uuden Wood’s suodattimen hankit paikalliselta jälleenmyyjältäsi. Katso woods.se niin saat tiedon lähimmästä jälleenmyyjästä. Säilytä aina kosteudenpoistajan ja vaihtosuo- dattimen ostokuittisi. Esitä aina takuuasioissa ostokuitti pyydettäessä!
Naudojimo instrukcija Visas pakuotes laikykite atokiau SAUGOS NURODYMAI nuo vaikų. Įrengimas Degioji medžiaga. Šiame Prietaiso valymo ir priežiūros darbų ĮSPĖJIMAS prietaise yra degaus šaltnešio R290 vaikai be priežiūros atlikti negali. Šį prietaisą gali įrengti tik / propano. kvalifikuotas asmuo. Bendroji sauga Pašalinkite visą...
Página 93
Naudojimo instrukcija Elektros maitinimo prijungimas Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio kontūro. Jame yra propano (R290), aplinkoje ĮSPĖJIMAS lengvai pasklindančių gamtinių Gaisro ir elektros smūgio rizika. dujų. Šios dujos yra degios. Prietaisas turi būti prijungtas prie įžeminto maitinimo lizdo. Jei pažeidžiamas šaltnešio Įsitikinkite, kad duomenų...
Página 94
Medienos DSC50FM tinka atviram įbrėžimui, kai temperatūra yra ne mažesnė kaip + 2 ° C. Dėl didelio oro srauto, DSC50FM užtikrins saugią ir patikimą apsaugą nuo drėgmės problemų, kylančių ant jūsų keršto žemės. Pagalvokite apie tai, kai naudojate DSC50FM nuskaitymo žemę: Prijunkite vandens žarną, įjunkite vandens...
Naudojimo instrukcija TECHNINIAI DUOMENYS DSC50FM Maksimalus patalpų plotas 100 m Oro srautas pirmuoju režimu 256m3/val. Oro srautas antruoju režimu 520 m3/val. Našumas esant 20 °C ir 70 % drėgmės lygiui 8,0 l/24 val. Našumas esant 30 °C ir 80 % drėgmės lygiui 13,5 l/24 val.
Página 96
Naudojimo instrukcija „WOOD’S“, PASAULYJE namelyje ant ratų, vasarnamyje ar laive. PIRMAUJANTYS ORO SAUSINTUVAI Jeigu prietaisas naudojamas vėsioje PASTABA. Kai sausintuvas yra aplinkoje, perskaitykite patarimus, Bendrovės „Wood’s“ oro sausintuvai yra išjungiamas, kol jį vėl bus galima pateiktus toliau instrukcijoje. pripažinti rinkos lyderiai jau daugelį metų. įjungti, užtruks 5 minutės, tuo Šie oro sausintuvai yra skirti naudoti netgi metu jo automatinės funkcijos...
Página 97
Naudojimo instrukcija PASTOVUS VANDENS NUTEKĖJIMAS VENTILIATORIUS PASTABA. Aplinkos santykinis Prie oro sausintuvo galima prijungti Ventiliatorius užtikrina, kad per drėgnis paprasčiausiai matuojamas vandens vamzdį. Prijungus vamzdį prie sausintuvą eitų oras. Drėgnas oras „Wood’s“ higrometru, tinkamiausias sausintuvo, susikondensavęs vanduo bus įtraukiamas per galinę dal, praeina per intervalas yra nuo 50 % iki 60 %.
- Šaldymo radiatorių geriausia valyti šiltame 6 metų garantiją. Užregistruokite vandenyje pamirkyta šluoste. Valyti reikia oro sausintuvą tinklalapyje warranty- atsargiai. woods.com ir pakeiskite SMF filtrą bent - Ventiliatoriaus variklis yra suteptas visam kartą per metus. Daugiau informacijos laikui ir nereikalauja priežiūros. pateikiama tinklapyje woods.se.
Šie dokumentai bus reikalingi sprendžiant bet kokius klausimus susijusius su garantija prietaisui. he cord before cleaning. NOTE! Get a 6-years warranty! Register at warranty-woods.com and replace the SMF-filter at least once a year. Please visit woods.se for more information.
Lietošanas instrukcija Sargājiet visu iepakojumu no DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI bērniem. Uzstādīšana Viegli uzliesmojošs materiāls. Bērni nedrīkst bez uzraudzības BRĪDINĀJUMS Šī ierīce satur R290/propānu, kas ir veikt tīrīšanu un lietotāja apkopi. Šo ierīci drīkst uzstādīt tikai viegli uzliesmojošs aukstumaģents. kvalificēta persona. Vispārējā drošība Noņemiet visu iepakojumu.
Página 101
Lietošanas instrukcija Pievienošana strāvas avotam Uzmanieties, lai nesabojātu aukstumaģenta kontūru. Tas satur propānu (R290), kas ir dabasgāze BRĪDINĀJUMS ar augsta līmeņa saderību ar vidi. Ugunsgrēka un elektriskās strāvas Šī gāze ir viegli uzliesmojoša. trieciena risks. Ierīce ir jāpievieno iezemētai Aukstumaģenta kontūra bojājumu kontaktligzdai.
Página 102
Lietošanas instrukcija KRITĒRIJĀ NOTE: It is important that the float Koka DSC50FM iekļaujas atklātās slīdēs, moves freely, since its purpose is to kur temperatūra nav mazāka par + 2 ° respond to the water level and ensure C. Pateicoties augstajai gaisa plūsmai, that the dehumidifier is turned off when DSC50FM nodrošinās drošu un drošu...
Lietošanas instrukcija TEHNISKIE DATI DSC50FM Maksimālā telpu platība 100 m Gaisa plūsma pirmajā režīmā 256 m3/h Gaisa plūsma otrajā režīmā 590 m3/h Sausināšanas veiktspēja 20 ˚C temperatūrā ar 8,0 l/24 h 70% relatīvo mitrumu Sausināšanas veiktspēja 30 ˚C temperatūrā ar 13,5 l/24 h 80% relatīvo mitrumu...
Página 104
Lietošanas instrukcija WOOD’S – GAISA SAUSINĀTĀJU Gaisa sausinātāju var izmantot pagrabos, LĪDERIS PASAULĒ veļas mazgāšanas telpās, garāžās, PIEZĪME. Ja gaisa sausinātājs puspagrabos, treileros, vasarnīcās un Kompānijas Wood’s gaisa sausinātāji ir ir izslēgts, paiet 5 minūtes, līdz pat laivās. Ja gaisa sausinātāju vēlāties atzīti tirgus līderi jau daudzus gadus.
Página 105
Lietošanas instrukcija ŪDENS NOVADĪŠANA PIEZĪME. Apkārtējās vides relatīvo VENTILATORS mitrumu visvieglāk var izmērīt, Gaisa sausinātājs ir aprīkots ar Ventilators nodrošina gaisa plūsmu izmantojot Wood’s higrometru, un nepārtrauktās ūdens novadīšanas caur gaisa sausinātāju. Mitrais gaiss tiek vispiemērotākais diapazons ir no 50% sistēmas pieslēgvietu.
PIEZĪME. Saņemiet 6 gadu - Dzesēšanas spoles vislabāk var notīrīt, garantiju! Reģistrējieties vietnē izmantojot lupatu un siltu ūdeni. Dariet to warranty-woods.com un vismaz vienu uzmanīgi. reizi gadā nomainiet SMF filtru. Lai - Ventilatora motors tiek pastāvīgi eļļots, iegūtu papildinformāciju, apmeklējiet un tam nav nepieciešama nekāda apkope.
Atgādinājums, protams, ir bez maksas. Gaisa attīrītāju filtrus ir iespējams iegādāties pie Jūsu vietējā izplatītāja vai mazumtirgotāja. Lūdzu apmeklējiet interneta vietni woods.se , lai atrastu Jūsu tuvāko Wood’s produktu izplatītāju. Piezīme! Nav obligāti jāiegādājas filri, kad Jūsu reģistrējiet savu gaisa attīrītāju.
Kasutusjuhend Hoidke kõiki pakendusdetaile OHUTUSALASED JUHISED Kergestisüttiv materjal. Antud lastele kättesaamatult. Paigaldus seade sisaldab kergestisüttivat Lapsed ei tohi ilma järelevalveta HOIATUS külmutusagensit R290/propaan. seadet puhastada ja hooldada. Antud seadet võib paigaldada ainult kvalifitseeritud isik. Vt kasutusjuhendit. Üldine ohutus Eemaldage kõik pakendusdetailid. Antud seade on mõeldud Ärge paigaldage ega kasutage Vt tehnilist juhendit...
Kasutusjuhend Elektriühendus Olge ettevaatlik, et mitte kahjustada külmutusagensi torustikku. See sisaldab propaani HOIATUS (R290), looduslikku gaasi, Tulekahju ja elektrilöögi oht. millele rakenduvad ranged Seade tuleb ühendada keskkonnanõuded. See gaas on maandusega pistikupessa. kergestisüttiv. Kindlustage, et elektritoide vastaks andmeplaadil toodud Kui külmutusagensi torustik saab elektriandmetele.
Página 110
Kasutusjuhend KRITEERIUMIDES Puidu DSC50FM sobib avatud pilkadega, kus temperatuur on vähemalt + 2 ° C. Tänu oma suurele õhuvoolule tagab DSC50FM turvalise ja usaldusväärse kaitse niiskusprobleemide eest teie jube maas. Mõelge sellele, kui kasutate DSC50FM indekseeritavat maapinda: Ühendage veevoolik, tõmmake veevoolik maapinnale, tehes “kivide nimekirja”.
Kasutusjuhend TEHNILISED ANDMED DSC50FM Ruumi maksimaalne pindala 100 m Õhuvool 1. režiimil 256 m3/h Õhuvool 2. režiimil 520 m3/h Tootlikkus 20 °C ja 70% suhtelise õhuniiskuse 8,0 l / 24 h juures Tootlikkus 30 °C ja 80% suhtelise õhuniiskuse 13,5 l / 24 h juures Võimsus temperatuuril 20 ˚C ja 70% suhtelise...
Página 112
Kasutusjuhend MAAILMA JUHTIVAD ÕHUKUIVATID Õhukuivatit võib kasutada keldris, WOOD’S pesuruumis, garaažis, poolkeldris, TÄHELEPANU! Pärast õhukuivati vagunelamus, suvilas ja laevas. Kui Ettevõtte Wood’s õhukuivatid on juba väljalülitamist kulub õhukuivati kasutate seadet jahedas keskkonnas, palju aastaid tunnustatud turuliidrid. taaskäivitamiseks 5 minutit, sellel lugege läbi juhendis järgnevalt toodud Need õhukuivatid sobivad kasutamiseks ajal on sisseehitatud automaatsed...
Página 113
Kasutusjuhend VEE PÜSIV ÄRAVOOL VENTILAATOR Wood’s hügromeetriga ja mugavaim niiskustase jääb vahemikku 50% kuni Õhukuivati külge on võimalik ühendada Ventilaator paneb õhu läbi kuivati 60%. veetoru. Toru ühendamise korral kuivati ringlema. Niiske õhk tõmmatakse seadme külge juhitakse kondenseeritud vesi otse tagaosa kaudu sisse, kust see jõuab välja.
Página 114
6-aastane garantii! Registreerige seade puhastada sooja vee ja lapiga – olge aadressil www.woodseurope.com ja vahetage ettevaatlik. SMF-filtrit vähemalt korra aastas. Rohkem - Ventilaatorimootor on püsimäärdega teavet leiate veebisaidilt www.woods.se. ja hooldusvaba. Soovituslikud tingimused TÄHELEPANU! Enne õhukuivati kasutamiseks puhastamist tõmmake alati elektripistik Temp.
Página 117
Enligt livslängd för elektriska produkter (WEEE) gäller i EU med insamlingssystem på plats): Enligt Europaparla- mentets och rådets direktiv 2002/96 / EG får denna produkt inte kasseras med vanligt avfall. När specialsym- bolen soptunnan med överstrukna streck är placerad på produkten eller nämns i användarhandledningen är det för att indikera att produkten ska återvinnas separat vid slutet av livslängden.
Página 118
Wood’s is marketed and distributed by: TES Scandinavia AB. Maskingatan 2-4 441 27, Alingsås Sweden. woods.se info@woods.se +46 317613610...