180°. Podczas wsuwania do szafy urządzenie zatrzaśnie
się.
Urządzenie wsunąć do mebla. Wąż dopływowy i
odpływowy wody należy poprowadzić po lewej stronie w
szafce, w której jest zabudowane urządzenie, na dół do
przyłączy. Kabla przyłączeniowego ani węży nie zaginać.
Urządzenie ustawić na środku i wypoziomować.
Za pomocą poziomnicy należy skontrolować, czy
urządzenie umieszczone jest dokładnie poziomo. Pionowa
zabudowa urządzenia jest ważna dla jego funkcjonowania.
Pomiędzy urządzeniem i sąsiadującymi frontami mebli
należy pozostawić szczelinę wynoszącą przynajmniej
5 mm.
Urządzenie zamocować załączonymi śrubami.
Otwory wentylacyjne urządzenia nie mogą być zamykane
dodatkowymi listwami.
Wersja urządzenia z elementami obsługi na dole nie może
być zabudowywana nad zmywarką do naczyń. Unosząca
się ze zmywarki do naczyń para może uszkodzić
elektronikę urządzenia.
Kombinacja z piekarnikiem BO 2.. –
rys. 6a /6b
W przypadku wersji urządzenia BS 270/271 i BS 280/281
pole obsługi jest na dole. Dzięki temu modele te nadają się
szczególnie do zabudowy nad piekarnikiem Gaggenau
serii BO 2..
Tylna strona piekarnika BO 2.. posiada ukośny róg. Wąż
dopływowy i odpływowy wody piekarnika parowego należy
poprowadzić po lewej stronie w szafce, w której jest
zabudowane urządzenie, na dół do przyłączy.
Jeśli węże nie będą prowadzone w rogu z tyłu po lewej
stronie szafki, wówczas przy zabudowie urządzenia nad
piekarnikiem korpus szafki musi być wyciągnięty o min.
35 mm do przodu i należy włożyć okładzinę boczną lub
osłonę.
Najpierw zamontować piekarnik parowy, następnie zwykły
piekarnik.
Przy zabudowie obok piekarnika uchwyty obu urządzeń
muszą się znajdować w środku.
Kombinacja z szufladą grzejną WS 2..
Najpierw zamontować szufladę grzejną. Przestrzegać
instrukcji montażu szuflady grzejnej.
Wąż dopływowy i odpływowy wody piekarnika parowego
należy poprowadzić z tyłu w szafce, w której jest
zabudowane urządzenie, na dół do przyłączy. Piekarnik
parowy nasunąć na szufladę grzejną do szafki.
Ważne! Podczas wsuwania uważać, aby nie uszkodzić
osłony i uchwytu szuflady grzejnej.
Demontaż
Urządzenie odłączyć od sieci. Odkręcić śruby mocujące.
Urządzenie lekko unieść i wyciągnąć w całości.
26
cs
$
Důležité pokyny
Pouze odborná montáž podle tohoto návodu k montáži
zaručí bezpečnost při používání.
Za škody vzniklé neodbornou instalací ručí osoba
provádějící instalaci.
Přístroj smí připojit pouze autorizovaný odborník. Platí
předpisy regionálního dodavatele elektřiny a stavebního
zákona.
Nad tento přístroj nesmíte do skříně nainstalovat další
elektrický spotřebič.
Obalový materiál zlikvidujte v souladu s předpisy.
Před montáží zkontrolujte, zda se přístroj při přepravě
nepoškodil.
Při všech montážních prácích musí být přístroj bez napětí.
Příslušenství k instalaci
Můžete si objednat následující příslušenství k instalaci:
GZ 010-011: Prodloužení odvodu a přívodu vody (délka
každého 2 m).
WF 040-020: Odvápňovací systém Brita (filtrační hlava
s integrovaným zpětným ventilem a filtrační vložka) pro
instalaci nového zařízení.
Při připojování přístroje použijte odvápňovací systém,
pokud tvrdost vody překročí 7° dH, aby se redukovalo
zanášení přístroje vodním kamenem.
Příprava nábytku – obrázek 1a /1b
1 – přípojka studené vody
2 – přípojka odpadní vody
3 – odvápňovací systém
Vestavný nábytek musí být odolný vůči teplotě do 90 °C,
sousedící čelní plochy nábytku do 70 °C.
Nepřipevněný nábytek připevněte na stěnu běžným
úhelníkem.
Přístroj namontujte pouze tak vysoko, abyste mohli bez
problémů vyjímat nádoby na pečení.
Elektrické připojení
Dodržujte údaje o napětí a celkovém příkonu na typovém
štítku.
Důležité: Připojujte pouze podle schématu připojení.
V případě potřeby namontujte přiložené měděné můstky.
Síťový přívodní kabel: Typ H05 VV-F nebo kvalitnější.
Žlutozelená žíla pro připojení ochranného vodiče musí být
na straně přístroje o 10 mm delší než ostatní žíly.
Přívodní kabel nesmíte při montáži přiskřípnout a vést přes
ostré hrany.
Přístroj odpovídá třídě ochrany I a smí se používat jen
s připojeným ochranným vodičem. Je nutné jištění jističem
B nebo C.