Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNers MaNuaL
NOTICe d'uTILIsaTION
MaNuaL deL usuarIO
Model No.
Modèle No.
Modelo No.
45-0462
45-0471
CAUTION:
Read Rules for
Safe Operation
and Instructions
ATTENTION:
Lire et suivre attentivement
les instructions et
consignes de sécurité de
PRECAUCION:
Lea cuidadosamente
los Procedimientos e
Instrucciones para la
Operación Segura de la
PRINTED IN USA
esParCIdOr de eMPuJe de 130 LBs. (59 KG)
• Safety
Carefully
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
cette notice.
Máquina.
the fastest way to purchase parts www.speedepart.com
130 LB. Push sPreader
ÉPaNdeur POussÉ de 130 LB. (59 KG)
• Sécurité
• Montage
• Utilisation
• Entretien
• Pièces de Rechange
Call 1-800-448-9282 for missing parts or assembly help.
• Seguridad
• Ensamblaje
• Operación
• Mantenimiento
• Piezas de Repuesto
FORM NO. 41178 (05/17/10)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Agri-Fab 45-0462

  • Página 1 ™ OWNers MaNuaL NOTICe d’uTILIsaTION MaNuaL deL usuarIO Model No. Modèle No. Modelo No. 45-0462 45-0471 130 LB. Push sPreader ÉPaNdeur POussÉ de 130 LB. (59 KG) CAUTION: esParCIdOr de eMPuJe de 130 LBs. (59 KG) Read Rules for Safe Operation and Instructions • Safety...
  • Página 2: Safety Rules

    saFeTY ruLes CauTION: VehICLe BraKING LOOK FOr ThIs sYMBOL TO POINT OuT sTaBILITY MaY Be aFFeCTed WITh IMPOrTaNT saFeTY PreCauTIONs. The addITION OF aN aCCessOrY IT MeaNs — aTTeNTION! BeCOMe Or aN aTTaChMeNT. Be aWare OF aLerT! YOur saFeTY Is INVOLVed. ChaNGING CONdITIONs ON sLOPes.
  • Página 3 NOT SHOWN FULL SIZE hardWare PaCKaGe reF QTY ParT NO desCrIPTION reF QTY ParT NO desCrIPTION 47856 Screw, 5/16 x 3/4" Thd. Form Washer, (45-0471) 43648 Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2 43086 Lock Washer, 5/16" 43012 Bolt, Hex 1/4-20 x 3/4 (45-0471) 42115 Grip, Foam (45-0471) HA23740 Screw, 1/4-20 Thd. Form (45-0471) 41089 Clamp, Push Rod (45-0471) 47189 Nut, Hex 1/4-20 Nylock (45-0462) 42188 Eye Clamp (45-0471) 47189 Nut, Hex 1/4-20 Nylock (45-0471) 47317 Grip, 2" (45-0471)
  • Página 4: Tools Required For Assembly

    asseMBLY INsTruCTIONs sTeP 3: (see FIGure 3) THIS STEP FOR MODEL 45-0471 ONLY TOOLs reQuIred FOr asseMBLY • Apply liquid soap to the inside of the foam grip (II). (1) Hammer Work the soap down the length of the grip to coat (2) 7/16" Wrenches the inside. Slide the grip onto the handle (D) until it is (1) Knife or Scissors centered. Lay out and identify parts and hardware using the hINT: The less soap left in the grip, the sooner the grip illustrations on pages 2 and 3. will dry and become snug on the handle. sTeP 1: (see FIGure 1) •...
  • Página 5 sTeP 4: sTeP 5: (see FIGure 4) (see FIGure 5) • Assemble the handle tube (D) to the hopper tubes • Insert the ends of the flow control bail (E) into the using two 5/16 x 3/4 screws (AA) and 5/16" lock handle tube (D), inserting the bent end first. The bail washers (HH). should pull back freely against the handle. FIGure 5 sTeP 6: (see FIGure 6) • Insert the end of the cable into the flow control bail (E). • Attach the flow control assembly (B) using two 1/4-20 nylock nuts (FF). hINT: If the bolts spin when tightening, pull on the bolts and turn them until they lock in place. Push in on the flow FIGure 4 control dial to help keep the bolts locked in place while tightening. FIGure 6...
  • Página 6 sTeP 7: sTeP 9: (see FIGure 7) (see FIGure 9) THIS STEP FOR MODEL 45-0471 ONLY THIS STEP FOR MODEL 45-0471 ONLY • Assemble the deflector rod (I), washer (GG), and • Attach the push rod clamp (JJ) and the eye clamp connecting rod (H) to the deflector (F) using the (KK) to the right side of the handle tube. You may thread forming screw (EE). Tighten the screw until it need to gently tap the clamps into the holes in the is just snug and then back it off 1/4 turn or until the tube with a hammer. deflector rod (H) will slide freely. FIGure 7 FIGure 9 sTeP 8: (see FIGure 8) THIS STEP FOR MODEL 45-0471 ONLY sTeP 10: (see FIGure 10)
  • Página 7 10. Heavy moisture conditions may require use of a vinyl 2. Release the flow control bail to the CLOSED position hopper cover to keep contents dry. The cover acts as a 3. Push in on the dial and turn to the desired setting. wind and moisture shield, but should not be used as a 4. Pull the flow control bail back against the handle to rain cover. The #41316 cover can be ordered as an the OPEN position to start spreading. The higher the option for the 45-0462 spreader. See pages 18 and 19. setting number, the wider the flow plate in the bottom of the hopper will open. The flow plate should open about half way with the dial set at "5". See Service and Adjustments if the setting is not accurate. 8' to OVERLAP FIGure 11 FIGure 12 usING YOur sPreader IMPOrTaNT: Application rates shown in the chart are...
  • Página 8: Service And Adjustments

    MaINTeNaNCe sTOraGe 1. Rinse inside of hopper and exterior of spreader and CheCK FOr LOOse FasTeNers allow to dry before storing. 1. Before each use, make a thorough visual check of the 2. Store in a clean, dry area. spreader for any bolts and nuts which may have loosened. Retighten any loose bolts and nuts. serVICe aNd adJusTMeNTs CheCK FOr WOrN Or daMaGed ParTs 2. Check for worn or damaged parts before each use. 1. If the axle and gear assembly is disassembled, mark Repair or replace parts if necessary. down the positions of the parts as they are removed. The drive wheel and large gear positions, in relation CheCK TIre INFLaTION to the small gear, determine which direction the 3.
  • Página 9 BLANK PAGE...
  • Página 10: Consignes De Sécurité

    FraNÇaIs CONsIGNes de sÉCurITÉ Les précautions de sécurité ci-dessous sont suggérées. Cet épandeur centrifuge a été conçu, fabriqué et essayé afin d’offrir un service raisonnablement sûr et efficace, sous réserve qu’il soit exploité en stricte conformité avec ces instructions. Le non respect de ces instructions risque d’entraîner des blessures. Toujours respecter les règles d’exploitation en sécurité. Attention : le freinage et la stabilité du véhicules Ce symbole indique les précautions de sécurité risquent d’être affectées par l’ajout d’un importantes. Il signifie — attention ! Soyez alerte accessoire. Ayez conscience des conditions ! Votre sécurité est en jeu ! changeantes sur les pentes. 1. Ne laissez personne se servir de l’épandeur 4. Lisez sur l’étiquette relative aux produits chimiques centrifuge sans instructions correctes. les instructions et les avertissements relatifs à la manipulation et à l'application des produits chimiques 2. Ne laissez pas des enfants se servir de l’épandeur à épandre. centrifuge. 5. Veiller à maintenir le bon serrage des écrous, 3. Portez des lunettes protectrices et des gants quand vis et boulons pour être sûr de la sécurité de vous manipulez et quand vous épandez des produits fonctionnement de l’équipement.
  • Página 11 INsTruCTIONs de MONTaGe ÉTaPe 7 : (VOIr La FIGure 7) CETTE ÉTAPE NE S’APPLIQUE QU’AU MODÈLE 45-0471 • Assemblez la tringle du déflecteur ((I), une rondelle OuTILs NÉCessaIre POur Le MONTaGe (GG) et la tringle (H) au déflecteur (F), à l’aide de la vis autotaraudeuse (EE). Serrez la vis jusqu'à ce qu’elle soit (1) Marteau juste serrée puis desserrez la de 1/4 de tour, ou jusqu'à ce (2) Clefs de 7/16 po que la tringle du déflecteur (I) coulisse librement. (1) Couteau ou paire de ciseaux ÉTaPe 8 : (VOIr La FIGure 8) Étalez et identifiez les pièces et la quincaillerie à l’aide des illustrations des pages 2 et 3. CETTE ÉTAPE NE S’APPLIQUE QU’AU MODÈLE 45-0471 •...
  • Página 12 10. Par forte humidité, il pourra être nécessaire d’utiliser un (« CLOSED »). couvercle en vinyle sur la trémie pour garder son Appuyez sur le cadran et tournez le jusqu’au réglage chargement au sec. Le couvercle protège contre le vent et désiré. l’humidité, mais n'est pas prévu pour protéger de la pluie. On Tirez la barre de commande du débit contre la poignée en peut commander le couvercle N° 41316 en option pour position ouverte (« OPEN ») pour commencer l’épandage. l’épandeur 45-0462. Voir les pages 18 et 19. L’ouverture de la plaque de débit au fond de la trémie est proportionnelle au chiffre du réglage du cadran. La plaque de débit devrait s'ouvrir environ à moitié avec le cadran réglé sur « 5 ». Reportez-vous au chapitre « Service et réglages » si le réglage n'est pas suffisamment précis. VOIr Les TaBLeauX reCOuVreMeNT FIGure 11 FIGure 12 uTILIsaTION de VOTre ÉPaNdeur...
  • Página 13 eNTrePOsaGe eNTreTIeN Rincer l’intérieur de la trémie et l’extérieur de l’épandeur, VÉrIFIeZ Le BON serraGe de La VIsserIe puis laisser sécher, avant de l’entreposer. Avant chaque utilisation, effectuez une vérification visuelle Entreposer dans un local propre et sec. approfondie de l’épandeur, pour vérifiez qu’aucun boulon ou écrou n’est desserré. Resserrez tout boulon ou écrou éventuellement desserré. serVICe eT rÉGLaGes VÉrIFIeZ Qu’auCuNe PIÈCe N’esT usÉe Ou eNdOMMaGÉe Vérifiez avant chaque utilisation qu’aucune pièce n’est usée ou endommagée. Réparez ou remplacez les pièces, le cas En cas de démontage de l’essieu et du réducteur, marquez échéant. les positions des pièces au fur et à mesure de leur démontage. Les positions de la roue dentée d’entraînement VÉrIFIeZ Le GONFLaGe des PNeus et du grand pignon par rapport au petit pignon déterminent Vérifiez avant chaque utilisation que les pneus sont le sens de rotation de l’agitateur. Veillez à les remonter...
  • Página 14: Reglas De Seguridad

    esPaÑOL reGLas de seGurIdad Las siguientes precauciones de seguridad son sugerencias. Este esparcidor a voleo está diseñado, fabricado y probado para ofrecer un servicio seguro y efectivo, siempre que sea operado siguiendo estrictamente estas instrucciones. El no hacerlo así puede resultar en lesiones personales. Siempre siga estas normas de operación segura. Precaución: el sistema de freno y la estabilidad Preste atención a este símbolo ya que indica del vehículo pueden verse afectados con la precauciones seguridad importantes. adición de un accesorio. Preste atención a las Significa — ¡atención! ¡Esté alerta! Su seguridad condiciones cambiantes en las pendientes.
  • Página 15: Instrucciones De Ensamblaje

    INsTruCCIONes de eNsaMBLaJe PasO 7: (Vea La FIGura 7) ESTE PASO ES PARA EL MODELO 45-0471 SOLAMENTE • Ensamble la varilla deflectora (I), arandela (GG), y varilla conectora (H) al deflector (F) utilizando el tornillo formador herraMIeNTas reQuerIdas Para eL eNsaMBLaJe de rosca (EE). Apriete el tornillo hasta que esté bien (1) Martillo colocado y destornille sólo 1/4 de vuelta o hasta que la (2) Llaves de 7/16 pulg. varilla deflectora (I) se deslice libremente. (1) Cuchillo o tijera PasO 8: (Vea La FIGura 8) Despliegue e identifique las partes y la tornillería utilizando las ilustraciones en las páginas 2 y 3.
  • Página 16: Operación

    EL CONTROL DE FLUJO (Consulte la figura 11) 10. En condiciones de bastante humedad puede requerirse el Consulte el gráfico de aplicación en esta página y las uso de una cubierta de vinilo para tolva a fin de que el instrucciones de la bolsa del fertilizante para seleccionar el contenido se mantenga seco. La cubierta funciona como un régimen de flujo apropiado. protector contra el viento y la humedad, pero no debe usarse Coloque el asa de control de flujo en la posición CLOSED como cubierta para proteger contra la lluvia. Puede hacerse (cerrado). un pedido de la cubierta #41316 como una opción para el Empuje hacia dentro el cuadrante y gírelo a la posición esparcidor 45-0462. Vea las páginas 18 y 19. deseada. Jale el asa de control de flujo hacia la manija a la posición OPEN (abierto) para empezar el voleo. Mientras mayor sea el número en que fije la manija, más se abrirá la placa de flujo que está en la parte inferior de la tolva. La placa de flujo debe abrirse hasta aproximadamente la mitad con CONsuLTe el cuadrante en la posición "5". Si el ajuste no es preciso, consulte la sección Servicio y ajustes. TaBLas sOBrePOsICIÓN FIGura 11 FIGura 12 CÓMO uTILIZar eL esParCIdOr...
  • Página 17: Servicio Y Ajustes

    aLMaCeNaMIeNTO MaNTeNIMIeNTO Enjuague el interior de la tolva y el exterior del esparcidor y VerIFIQue Que NO haYaN suJeTadOres FLOJOs deje secar antes de guardar. Antes de cada uso, haga una inspección visual completa Almacene en un área limpia y seca. del esparcidor para verificar que no hayan pernos y tuercas flojos. Vuelva a ajustar los pernos y tuercas flojos. VerIFIQue Que NO haYaN PIeZas GasTadas O daÑadas serVICIO Y aJusTes Verifique que no hayan piezas gastadas o dañadas antes de cada uso. Repare o cambia las piezas si es necesario. Si desensambla el eje y los engranajes, marque las ubicaciones de las piezas a medida que las retira. Las reVIse eL aIre eN LOs NeuMÁTICOs ubicaciones de la rueda de dirección y el engranaje Revise para ver que los neumáticos estén bien inflados grande, en relación al engranaje pequeño, determinan en...
  • Página 18 ParTs FOr 45-0462, 45-0471 130 LB. Push sPreader...
  • Página 19 ParTs FOr 45-0462, 45-0471 130 LB. Push sPreader reF QTY ParT NO desCrIPTION reF QTY ParT NO desCrIPTION 41084 Hopper 43659 Pin, Spring 3/16 x 1 41316 Hopper Cover (45-0471) 47209 Gear, Large 41097 Tube, Hopper Support LH 47205 Gear, Small 41096 Tube, Hopper Support RH 26710 Shaft, Axle Spreader 42004 Tube, Stand 41090...
  • Página 20: Repair Parts

    ParTs Agri-Fab, Inc. 809 South Hamilton Sullivan, IL. 61951 217-728-8388 www.agri-fab.com This document (or manual) is protected under the U.S. Copyright Laws and the copyright laws of foreign countries, pursuant to the Universal Copyright Convention and the Berne convention. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying or recording, or by any information storage or retrieval system, without the express written permission of Agri-Fab, Inc. Unauthorized uses and/or reproductions of this manual will subject such unauthorized user to civil and criminal penalties as provided by the United States Copyright Laws. © 2009 Agri-Fab, Inc.

Este manual también es adecuado para:

45-0471

Tabla de contenido