Resumen de contenidos para Roger Technology R23 Serie
Página 1
IS11 Rev.04 18/10/2017 Serie R23 Automazione per cancelli a battente con braccio articolato Automation system for swing gates with articulated arm Automatisierung für Drehtore mit Gelenkarm Automatisme pour portails à battant avec bras articulé Automatismos para cancelas batientes con brazo articulado Automações para portões de batente com braço articulado Istruzioni originali ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE...
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale qualificato. ROGER TECHNOLOGY declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio o diverso da quello per cui è destinato ed indicato nel presente manuale. L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati da personale qualificato nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle norme vigenti.
This installation manual is intended for qualified personnel only. ROGER TECHNOLOGY cannot be held responsible for any damage or injury due to improper use or any use other the intended usage indicated in this manual. Installation, electrical connections and adjustments must be performed by qualified personnel, in accordance with best practices and in compliance with applicable regulations.
Unterschrift Alle Rechte bezüglich dieser Veröffentlichung sind ausschließliches Eigentum von ROGER TECHNOLOGY. ROGER TECHNOLOGY behält sich das Recht vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubringen. Kopien, Scannen, Überarbeitungen oder Änderungen sind ohne vorherige schriftliche Zustimmung durch ROGER TECHNOLOGY ausdrücklich verboten. Diese Bedienungsanleitung und die Gebrauchsanweisungen für den Installateur werden auf Papier geliefert und sind in der Produktverpackung enthalten.
Contrôler si la structure existante est suffisamment solide et stable. ROGER TECHNOLOGY n’est pas responsable de la non-observation des règles de la bonne technique en ce qui concerne la construction des portes et des portails à motoriser, ainsi que des déformations qui pourraient se produire lors de l’utilisation.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. ROGER TECHNOLOGY no se hace responsable de la falta de rigor a la hora de construir con buena técnica las puertas donde van a instalarse los dispositivos, como tampoco de las deformaciones que puedan producirse con el uso de los mismos.
áreas de esmagamento, corte, transporte e de perigo em geral. Verifique se a estrutura existente tem os necessários requisitos de robustez e estabilidade. ROGER TECHNOLOGY não é responsável da não observância da Boa Técnica na fabricação dos infixos a motorizar, e também das deformações que devessem intervir no uso.
1. IMPIANTO TIPO SERIE R23 • STANDARD INSTALLATION R23 RANGE ANLAGETYP SERIE R23 • INSTALLATION TYPE SÉRIE R23 INSTALACIÓN TIPO SERIE R23 • SISTEMA DO TIPO SÉRIE R23 DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Automatismo R23 Automatism R23 Automatisierung R23 Automatisme R23 Automatismo R23 Automatismo R23...
Página 9
3. DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • DONNEES TECHNIQUES • DATOS TECNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS R23/371 R23/372 ALIMENTAZIONE MOTORE • MOTOR POWER SUPPLY • STROMVERSORGUNG • ALIMENTATION MOTEUR • 230 Vac 50 Hz ALIMENTACION MOTOR • ALIMENTAÇÃO MOTOR POTENZA NONIMALE •...
Página 10
350÷450 min 150° max 170° max 430 LT302 600÷800 min 150° max 170° max 630 LT303 Con bracci corti / With short arms LT302 Con bracci lunghi / With long arms LT303 α° α° 95° 90° 90° 100° 100° 90° 100°...
6. VERIFICHE PRELIMINARI • PRELIMINARY CHECKS • EINLEITENDE KONTROLLEN • CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES • COMPROBACIONES PRELIMINARES • CONTROLOS PRELIMINARES VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Verificare che la struttura del cancello sia robusta, che i cardini siano ben ingrassati e che il movimento sia fluido, regolare per tutta la sua corsa e senza attriti.
• En los pilares de mampostería fije los soportes con tacos de expansión y tornillos adecuados. • Suelde el soporte en los pilares de hierro. 6. Con la cancela completamente cerrada coloque el soporte delantero KT218 (2), respetando las medidas [A] y [B], posiblemente en el centro de la cancela y en un travesaño sólido.
Página 13
INSTALLATO A SINISTRA INSTALLATO A DESTRA INSTALLED ON THE LEFT INSTALLED ON THE RIGHT 4x M8 4x M8 4x TE M8x110 4x TE M8x110 Fig. 1 TTQST M12x40 TTQST M12x40 8x24x2 TE M8x25 12x24x2,5 12x36x3 12x36x3 10 15 12 13 14 11 Fig.
Página 14
8. REGOLAZIONE DEI FINECORSA • LIMIT SWITCHES ADJUSTMENT • BEFESTIGUNG DER EN- DSCHALTER • FIXATION FINS DE COURSE • FIJACIÓN DEL FINAL DE CARRERA • FIXAÇÃO DO FIM DE CURSO Togliere alimentazione di rete. Couper l’alimentation de réseau. 1. Rimuovere il coperchio del motore. 1.
Página 15
9. COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • CONEXIONES ELÉCTRICAS • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzio- ne elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Página 16
ROGER TECHNOLOGY Via S. Botticelli 8 • 31021 Bonisiolo di Mogliano Veneto (TV) • ITALIA P.IVA 01612340263 • Tel. +39 041.5937023 • Fax. +39 041.5937024 info@rogertechnology.com • www.rogertechnology.com...