Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre modellerne som beskrives i denne brugsvejledning.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social:
7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Mayo 2007
FR - MANUEL D'UTILISATION
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
DK - BRUGSANVISNING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAFETIÈRE GOUTTE À GOUTTE / KAFFEMASKINE /
DRIP COFFEE MAKER / CAFETERA DE GOTEO
MOD.:
CFP-1015
Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison
Fig. 2
Fig. 3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Brandt CFP-1015

  • Página 1 MOD.: CFP-1015 Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison Brandt Appliances RCS Nanterre 440 302 347 et siège social: 7 rue Henri Becquerel - 92500 Rueil - Malmaison...
  • Página 2 • L’utilisation d’adaptateurs et/ou de 1. DESCRIPTION Fig. 1 rallonges est déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables, 1. Contrôle de l’arôme utiliser seulement des adaptateurs et 2. Couvercle réservoir d’eau des rallonges qui respectent les normes 3. Couvercle verseuse de sécurité en vigueur. Veiller à ne 4.
  • Página 3: Avant La Première Utilisation

    • Ne jamais déposer la verseuse chaude sur résiduel opérationnel ne dépassant pas une surface mouillée ou froide. les 30 mA. Consultez votre installateur. • Eviter la manipulation violente de la • Ne pas abandonner l’appareil allumé, verseuse et les coups. car il peut représenter une source de danger.
  • Página 4: Fonctionnement Manuel

    Programmation automatique 6. FONCTIONNEMENT MANUEL • La cafetière doit être éteinte pour programmer l’heure de mise en marche. • Allumez la cafetière en appuyant sur • Pour sélectionner l’heure de mise en l’interrupteur (11). Le témoin lumineux marche de la cafetière, maintenez rouge s’allumera.
  • Página 5 Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau et ne pas le rincer sous le robinet. 10. DÉTARTRAGE En fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation, il est possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la cafetière et finissent par obstruer les conduits.
  • Página 6: Teknisk Data

    anvendes. Hvis dette ikke er muligt, 1. PRODUKTBESKRIVNING (FIG.1) bør du kun anvende adaptere eller forlængerledninger som overholder 1. Aroma kontrol sikkerhedsbestemmelserne og sikre dig at 2. Vandbeholderens låg den anførte netspænding ikke overskrides. 3. Glaskandens låg • Når emballagen er fjernet, bør du sikre 4.
  • Página 7: Før Første Anvendelse

    apparatet rengøres. filterholderen (fig. 3) samt glaskanden • Prøv ikke selv at reparere apparatet og kandens låg og vask dem af med hvis det er beskadiget og afbryd varmt sæbevand. Skyl ordentligt af, tør straks maskinen. Er det nødvendigt at de forskellige dele og sæt dem tilbage reparare apparatet, bør du indlevere det på...
  • Página 8: Brygning Af En God Kop Kaffe

    • I løbet af de 2 timer holder varmepladen 8. BRYGNING AF EN GOD KOP KAFFE (5) kaffen varm. • Kaffemaskinen er udstyret med en automatisk dryp-stop funktion, som gør For at opnå den bedste smag og aroma at man undgår at kaffen drypper ned anbefales det at anvende friskmalet kaffe.
  • Página 9 11. INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER Gamle elektriske eller elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Aflever I stedet for det gamle produkt på nærmeste opsamlingssted eller den lokale genbrugsstation. Når man bortskaffer restprodukter separat, undgår man at skade den menneskelige sundhed samt miljøet og muliggør at apparatets affaldsmaterialer kan behandles og genudnyttes for derved...
  • Página 10: Technical Characteristics

    or extension cables is not recommended. 1. DESCRIPTION (FIG. 1) Where it is not possible to avoid their use, only adaptors or extensions that comply 1. Aroma control with applicable safety regulations should 2. Container lid be used, and ensuring that the indicated 3.
  • Página 11: Manual Operation

    (Fig 2), take out the filter and the filter • In the event of fault or malfunction holder (Fig. 3) and clean them, the jug where the appliance is not to be used, and the jug lid in warm soapy water. turn off the appliance and do not Rinse well, dry them and reassemble attempt to repair.
  • Página 12: Automatic Operation

    it will disconnect automatically after 2 8. TIPS FOR MAKING A GOOD hours. CUP OF COFFEE • During these 2 hours, the hotplate (5) will keep your coffee hot. To give your coffee a better flavour and • The coffee maker has an anti-drip aroma, we advise using recently ground system to prevent the coffee dripping coffee.
  • Página 13 11. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
  • Página 14: Descripción (Fig.1)

    diríjase a personal profesionalmente 1. DESCRIPCIÓN (FIG.1) cualificado. • Se desaconseja el uso de adaptadores, 1. Control de aroma tomas múltiples y/o cables de extensión. 2. Tapa del depósito En caso de que fuera indispensable 3. Tapa de la jarra usarlos, hay que utilizar únicamente 4.
  • Página 15: Antes Del Primer Uso

    corriente residual operativa que no • Evite la manipulación violenta y los supere los 30 mA. Pida consejo a su golpes. instalador. • No abandonar el aparato encendido 4. ANTES DEL PRIMER USO porque puede ser una fuente de peligro. •...
  • Página 16: Funcionamiento Manual

    Programación automática 6. FUNCIONAMIENTO MANUAL La cafetera debe estar apagada para programar la hora de puesta en marcha. • Conecte la cafetera pulsando el Para seleccionar la hora de puesta en interruptor (11). El indicador luminoso marcha mantenga pulsado el botón de rojo se iluminará.
  • Página 17: Descalcificación

    10. DESCALCIFICACIÓN Dependiendo de la dureza del agua y de la frecuencia del uso, es posible que, debido al contenido de cal en el agua, los conduc- tos se vayan obstruyendo. Esto se nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal.

Tabla de contenido