Gracias por haber comprado nuestro humidificador ultrasónico. Por favor, les las instrucciones atentamente antes de su utilización. I. Representación esquemática de la estructura 1- Pulverizador 2- Depósito de agua. 3- Indicador de encendido. 4- Botón para ajustar la salida de vapor. 5- indicador de falta de agua.
IV. Esquema eléctrico Regulación de la resistencia para el ajuste del vapor Ventilador Tabla indicador luminoso Botón de la fre- cuencia Sensor Botón fuente de alimentación Sensor del nivel de agua V. Uso - Instrucciones de uso. • El rango de utilización del humidificador está entre 5 y 40ºC y la humedad relativa es inferior a 80% HR.
VI. Mantenimiento • Para limpiar el sensor. Si utiliza el humidificador con agua con mucha cal, se formarán incrusta- ciones de cal en el sensor. Debe limpiar regularmente con un detergente de ácido oxálico siguiendo los pasos siguientes: 1. Verter 10 ml. de ácido oxálico sobre la superficie del sensor teniendo en cuenta el nivel de incrustaciones y dejando actuar durante 2 a 5 minu- tos.
Página 5
VII. Notas El usuario debe seguir rigurosamente las instrucciones siguientes: 1. Desenchufe el humidificador antes de limpiarlo o de desplazarlo. 2. No tocar el agua o el filtro durante el funcionamiento del aparato. 3. No utilizar el humidificador sin agua. 4.
12. Las reparaciones sólo puede realizarlas un equipo de profesionales. 13. Si el cable está estropeado, se debe cambiar por el concesionario para evitar cualquier peligro. VII. Solución de problemas Si el humidificador no funciona correctamente, compruebe todo lo que se ha explicado anteriormente antes de enviarlo al servicio post-venta.
Página 7
VIII. Dónde ponerlo 1. Debe ponerlo en un lugar plano y estable. El humidificador debe estar dispuesto de forma nivelada y estable. 2. Colóquelo lejos de toda fuente de calor. El aparato debe estar situado le- jos de fuentes de calor, tales como estufas o chimeneas. N debe exponerse directamente al sol.
Página 8
GARANTÍA FORMAL Los contenidos de este documento como se muestra a continua- ción tendrán efecto desde el momento que se compra el producto. Innovaciones M.S. S.L. el distribuidor oficial situado en Pol. Ind. La Cava. Avda. Generalitat Valenciana s/n. Sector Industrial 5. 46892 MONTAVERNER.
diciones ambientales adversas, o a cambios repentinos de tiempo, cuando el producto se corroe , se oxida o se repara o se altera el producto sin autorización previa, si lo repara utilizando piezas de re- puesto no autorizadas , si el uso o mantenimiento del producto no es el correcto, o no hace ningún tipo de mantenimiento sin hacer lo que se dice en el manual de instrucciones, se monta mal, tiene algún ac- cidente , se estropea a causa de la comida o la bebida, por cualquier...
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUÇOES Ultrasonic Grupo I + II + III (9-36kg) Humidifier Garantia de qualidade Modelo 50604 Before use this unit, please read the Instruction Manual completely.
Página 12
7. Design of advanced control sound, very silent when running. 8. Antibiotic use y nanometer technology (able to detect very small particles) III. Technique Parameters Maximal Rated Voltage/ Rated Prevention of Model Frequency Capacity output Frequency electric shock power 50604 360 ml./h 220-240-V 50Hz/60Hz.
IV. Electrical Schematic Regulation of resistance to steam setting. Table indicator light Power Button Sensor Source power button Sensor water level. V. How To Operate 1. Please check the current input rated voltage and frequency if are the same with the rating label’s data before using. They are should be the same.
Página 14
7. Adjust the main switch to select the appropriate humidity. 8. When the water used off, the safety system will stop the spray circuit automatically, the unit won’t spray anymore. If you want to use the unit continuously, you should be switch off the unit, then add the new water in the water tank.
Página 15
VII. Caution & Attention 1. Don’t fill any water which over 40ºC into the water tank, otherwise the unit is easy to distort or damage. 2. To avoid ice up and then damage the unit, please put out all of the water which remaining in the water tank and the water basin when the room temperature under 0ºC.
Página 16
adding water into or moving the humidifier. 16. Don’t turn on the humidifier when there is no water in the water basin. 17. Pay attention to the environment of the humidifier to ensure the normal operation of the humidifier and avoid unnecessary accidents. VII.
Página 17
VIII. Safety 1. Don’t pull out the plug when your hand is wet. 2. Please don’t remove the base for reparation or adjustment purpose without authorization. 3. When the unit is acclivitous, switch off the unit first, then put it back to the correct position..
7. Desenho de controle de sonoro avançado, muito silêncioso quando está funcionando. 8. Utiliza tecnologia antibiótica y nanométrica (capaz de detectar partícu- las muito pequenas) III. Parâmetros técnicos Modèle Capacidade Capacidad Voltagem Frequência Potência Prevenção de de vapor de água avaliada avaliada shock elétrico avaliada 50604 360 ml./h 220-240-V 50Hz/60Hz.
IV. Diagrama elétrico Regulação de resistência para o ajuste de vapor. Ventilador Tabela indicadora de luz Botão de potência Sensor Botão de fonte de potência Sensor de nível de água. V. Uso - Instruções de uso: • O humificador deve ser utilizado quando a temperatura do quarto está entre 5 e 40 graus, e humidade relativa do ar menor que 80% RH •...
Página 22
VI. Manutenção • Para limpar o sensor. Se a água utilizada no humificador contém muito cal, o acumulos de água se formarão na superfice do sensor, o qual deve ser limpado regularmente com desinfectante seguindo os seguintes passos. 1. Derrame 10ml de desinfectante na superfice do sensor (tendo em conta as instrucões de uso, molhe durante 2 e 5 minutos) 2.
Página 23
VII. Observações O usuário deve seguir as seguintes instruções:: 1. Desconecte o humificador antes de limpá-lo ou movê-lo. 2. Não toque a água ou o filtro quando o humificador estiver funcionando. 3. Não ligue o humificador em caso de que este não tenha água. 4.
Página 24
11. O vapor que sai do humificador não deve estar dirigido diretamente aos móveis, para evitar danos nos mesmos. 12. Os consertos devem ser feitos por uma equipe profissional. VII. Solução de problemas. Se o humificador não funciona corretamente, comprove as instruções dadas, antes de enviar a manutenção.
Página 25
VIII. Onde colocar 1. Deve colocar em um lugar firme e plano. 2. Deixe longe de qualquer fonte de calor. O humificador deve estar longe de qualquer fonte de calor, tais como fogões e chaminés. Não deve estar exposto a luz directa do sol. Mantenha longe de móveis e equipa- mentos elétricos.
8. Utilise une technologie antibiotique et nanométrique (capable de détecter des particules très petites), en effet il protège des champignons et des bactéries. III. Parâmetros técnicos Modèle Capacité de Capacité Voltage Fréquence Puissance Prévention de vapeur d’eau estimé estimée shock électrique: estimée 50604 360 ml./h 220-240-V 50Hz/60Hz.
Página 29
IV. Diagrama elétrico Régulation de la résistance pour l’ajustement de la vapeur Ventilateur Table indicateur de lumière Bouton de puissance Senseur Bouton source de puissance Senseur de niveau d’eau V. Utilisation - Instructions d’utilisation: • L’humidificateur s’utilise quand la température de la pièce est entre 5 et 40 degrés et l’humidité...
Página 30
VI. Entretien • Pour nettoyer le senseur . Si on utilise de l’eau qui contient beaucoup de calcaire dans l’humidificateur, les incrustations de l’eau se formeront sur la superficie du senseur. Il faut nettoyer le senseur régulièrement avec un détergent d’acide oxalique en suivant les pas ci-dessous .
Página 31
VII. Notes L’utilisateur devra suivre les instructions suivantes : 1. débranchez l’humidificateur avant de le nettoyer ou le bouger. 2. Ne pas toucher l’eau ou le filtre pendant son fonctionnement. 3. Ne mettez pas en marche l’humidificateur s’il ne contient pas d’eau. 4.
Página 32
11. La vapeur qui sort de l’humidificateur ne doit pas être dirigée direc- tement vers les meubles, pour éviter que l’humidité puisse les abîmer. 12. Les réparations doivent être faites par une équipe de professionnels. 13. Si le câble est abîmé, il doit être changé par le distributeur pour éviter tout danger.
Página 33
VIII. Où le placer 1. Le placer dans un endroit solide et plat. L’humidificateur doit être placé à niveau et se maintenir uniforme. 2. Éloignez-le de n’importe quelle source de chaleur L’humidificateur doit être éloigné des sources de chaleur comme les four- neaux ou cheminées.
Página 35
BETRIEBSANTEILTUNG MANUAL DE INSTRUÇOES Ultraschall Grupo I + II + III (9-36kg) Luftbefeuchter Garantia de qualidade Modell 50604...
Página 36
Funktion. 8. Verfügt über antibiotika- und manometrical Technologie (kann sehr kleine partikel ausmachen), efizienter Schutz gegen Pilz- und Bakterien. III. Parâmetros técnicos Dampfleis- Wasserka- Volt-Span- Frequenz Stromleis- Unfallschutzken- Model tung pazität nung: nzeichnung tung 50604 360 ml./h 220-240-V 50Hz/60Hz.
Página 37
IV. Electrisches Diagram Regulierung der Wasserdampf-Einstellung Ventilator Lichttabelle Power-Taste Sensor Taste der Stromquelle Wasserstandssensor V. Anwendung - Anwendungshinweise: • Der Luftbefeuchter wird angewendet bei Raumtemperatur zwis- chen 5 und 40 Grad, und die Feuchtigkeit ist weniger wie 80% RH. • Verwenden Sie sauberes Wasser. •...
Página 38
VI. Wartung • Um den Sensor zu reinigen . Sollten Sie zu kalkhaltiges Wasser verwenden, entstehen Verkrustungen oberhalb des senors, dann ist eine regelmässige Reinigung mit Oxalssäure notwendig, folgende Schritte: 1. Füllen Sie 10 ml Reinigungsmittel (Oxalsäure) an der Oberfläche des Sensors (mehr oder weniger der Inkrustration entsprechend, ca.
Página 39
VII. Anmerkungen Der Nutzer sollte folgende Anweisungen befolgen: 1. Den Stecker des Luftbefeuchters vor Reinigung oder Platz wechsel rausneh- men. 2. Nicht mit dem Wasser oder Filter in Kontakt kommen während der läuft.ççzx 3. Den Luftbefeuchter ohne Wasser nicht anschalten. 4.
Página 40
12. Die Reparaturen kann nur ein Profi-Team vornehmen. 13. Sollte das Kabel defekt sein, nur vom Hersteller wechseln lassen. VII. Problem Lösungen Sollten der Luftbefeuchter nicht korrekt funktionieren, versuchen Sie alles wie oben angegeben befor Sie es dem Wartungsservice schicken. Problem Argumentation Raisonnement Lösung...
Página 41
VIII. Aufbewahren 1. An einem standhaften und ebenen Ort aufbewahren. Der Luftbefeuchter sollte gerade und eben aufgestellt werden. 2. Nicht in der Nähe einer Wärmequelle aufstellen, wie Herd und Kamin. Nicht dem direktem Sonnenlicht aussetzen. Halten Sie es fern von Möbeln und elektrischen Geräten. 3.
Página 43
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ MANUAL DE INSTRUÇOES Ультразвуковой Grupo I + II + III (9-36kg) Увлажнитель Воздуха Garantia de qualidade модель 50604...
8. Использует технологию нано антибиотиков (способен обнаруживать очень мелкие частицы), он эффективно защищает от грибков и бактерий. III. Технические параметры Потребляемая Mодель Производитель Емкость Напряжение Номинальное Предотвращение удара увлажнения резервуара питания напряжение электрическим током мощность 50604 360 мл/час 4 л 220-240-V 50 Гц/60 Гц 35Вт...
IV. Электрическая схема: Регулирование активного сопротивления паровой установки Вентилятор Указатель индикатор света Кнопка питания Датчик 220V-240V 50 Гц/60 Гц Кнопка источника питания Датчик уровня воды V. Эксплуатация - Инструкции по эксплуатации: • Увлажнитель воздуха используется при комнатной температуре от 5 до 40 градусов, а относительная влажность воздуха менее...
VI. Уход и чистка • Чтобы почистить датчик. Если вы используете воду для увлажнителя, которая содержит много извести, на поверхности датчика сформируется грязь, вам необходимо регулярно чистить датчик щавелевой кислотой следующим образом: 1. Залейте 10 мл раствор моющего средства щавелевой кислоты на...
Página 47
VII. Примечания Пользователь должен соблюдать следующие инструкции: 1. Отключите увлажнитель перед чисткой или перемещением. 2. Не трогайте воду или фильтр, когда он работает. 3. Не включайте увлажнитель, когда в нем отсутствует вода. 4. Не трите фильтр острыми предметами. 5. Если вы слышите странный шум или какой-то запах, когда работает увлажнитель, немедленно...
12. Ремонт может производиться только квалифицированными специалистами. 13. Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен дистрибьютором, чтобы избежать любой опасности. VII. Устранение неполадок Если увлажнитель не работает должным образом, проверьте все, что мы говорили ранее перед отправкой в техническую службу и ремонт. Проблема...
Página 49
VIII. Где разместить: 1. Вы должны его поставить на твердую и плоскую поверхность. Увлажнитель должен быть выставлен на горизонтальной плоскости и не двигаться. 2. Поставьте его далеко от любого источника тепла. Увлажнитель воздуха должен быть установлен подальше от любого источника тепла таких как: печи или камины. Он не должен подвергаться...
8. La tecnologia antibiotica e il nanometro (capace di rilevare particelle molto piccole) proteggono da funghi e batteri. III. Specifiche tecniche Modello Capacità del Capacità del Voltaggio di Frequenza di Potenza Prevenzione da vapore serbatoio ingresso ingresso shock elettrico 50604 360 ml/h 220-240-V 50 Hz/60Hz...
Diagramma elettrico Regolazione di resistenza per regolare la fuoriuscita di vapore Ventola Tavola dell’indicatore Delux Pulsante del flusso di potenza Sensore 220V-240V 50 Hz/60Hz Кнопка источника питания Sensore del livello dell’acqua V. Uso - Istruzioni per l’uso • Si consiglia di utilizzare l’umidificatore quando la temperatura della stanza è...
Página 54
VI. Manutenzione • Pulizia del sensore. L’utilizzo di acqua dura, con un alto contenuto di calcio, determina la formazione di calcare sulla superficie del sensore. Si consiglia pertanto di pulire frequentemente lo stesso con sostanze detergenti a base di acido ossalico, procedendo nel modo seguente: 1.
Página 55
VII. Note Si consiglia di procedere nel modo seguente: 1. Staccare la spina dell’apparecchio prima di procedere alla pulizia o spostarlo. 2. Non toccare mai l’acqua o il filtro mentre l’apparecchio è in funzione. 3. Controllare sempre che ci sia acqua nel contenitore quando l’apparecchio è in funzione.
o apparecchiature elettriche che potrebbero danneggiarsi con l’umidità. 12. Rivolgersi al personale qualificato per eventuali riparazioni. 13. Rivolgersi al distributore se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. VII. Risoluzione dei problemi Se l’umidificatore non funziona correttamente, verificare tutti i passaggi sopraelencati prima di contattare il servizio di manutenzione..
Página 57
VIII. Dove collocarlo 1. Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e piana. È necessario fissare il giusto livello dell’apparecchio e mantenerlo uniforme. 2. Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, quali fornelli e caminetti. Non lasciare l’apparecchio esposto alla luce solare. Mantenere lontano da mobili o apparecchiature elettriche.