Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 11

Enlaces rápidos

Návod k montáži a provozu
‹å®ã¥ªÿ ½ŒõŒæ¢½®÷®ÿ € ¦ ¯ 𪯽Œ¾¼ã¥¦ÿ
Instrukcja monta¿u i eksploatacji

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Westfalia 317 036

  • Página 1 Návod k montáži a provozu ‹å®ã¥ªÿ ½ŒõŒæ¢½®÷®ÿ € ¦ ¯ 𪯽Œ¾¼ã¥¦ÿ Instrukcja monta¿u i eksploatacji...
  • Página 2 Anhängevorrichtung (Kupplungskugel mit Halterung)
  • Página 3 Bedienungsanleitung für abnehmbare Kugelstange • • • • • • • • • • • •...
  • Página 5 Tažna zaøizeni Oblast použití: Všeobecné informace: Montážní informace: Provozní informace:...
  • Página 6 Návod k použití snímatelné kulové tyèe...
  • Página 7 Opravy a rozebrání pøívìsného zaøízení s kulovou tyèí smí provádìt zásadnì jen výrobce zaøízení. Na celém pøívìsném zaøízení nesmí být provedeny žádne zmìny. Pøiloženou informaèní nálepku upevnìte na vozidlo v blízkosti vsouvací roury, nebo do prostoru kufru na dobøe viditelném místì.
  • Página 8 Anhængertræk...
  • Página 9 Betjeningsvejledning til aftagelig kuglestang Før hver kørsel med anhængeren skal kuglestangen kontrolleres for en ordentlig lukning (se nedenfor A.3)! ikke Åbnes aldrig, når tilkoblet anhænger! • Ved kørsel uden anhænger skal kuglestangen tages af og der skal ALTID placeres en lukkeprop i optagelsesrøret! •...
  • Página 11 Enganche...
  • Página 12 • • • • •...
  • Página 14 Attelage...
  • Página 15 Notice d’utilisation de la boule d’attelage amovible • • • • • • • • • • • •...
  • Página 17 Vetokoukut...
  • Página 18 Irrotettavan vetopään käyttöohje • • • •...
  • Página 20 Towing hitch...
  • Página 21 Operating instructions for detachable ball rod • • • • • • • • • • • •...
  • Página 23 ÷ø¦¯¼¯€ ¢ ÿ € ª ø¦ð¢ÿ ­ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ e13 00-0682 A50-X 317 036 9,2 kN 75 kg Œ¹¢¦ÿ ªø¦¼¹Œã±ÿ: Skoda Octavia 4x4 꺯 € ¢ ÿ ¾õŒåª¥ñª¯ÿ: Œå±ã®÷® ½Œ¾ ¦¾½Œ€ ¯ º±½Œ¾ ¯÷¿³Œ¾º ½¦ ÷½Œ¯¿ª¥¦ ½Œ¾ € ¦ ½¦÷€ ª ¾¦÷½± ½Œ¾ ¦¾½Œ€ ¯ º±½Œ¾...
  • Página 24 ‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ 㯦 ½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ™ª ½Œ € ð ª¯å¥ ½ŒõŒæª½®¹¢ºŒ ÷½®º € 𠪯åþº¯¡ € ¦ ¯ ¹ª ½®º € 𠪯åþº¯¡ ¦ºŒ¯¿½± ½¼¦©±ñ½ª ½Œ ¿ª¯¼Œ½¼Œ¿² 1. †õŒ¹¦€ ¼ ³ºª½ª ½Œ õ¼Œ÷½¦½ª¾½¯€ ² õð¡ã¯¦...
  • Página 25 ‹¯ ªõ¯÷€ ª ¾¢ÿ € ¦ ¯ ½Œ ð³÷¯¹Œ ½®ÿ ð¾²¹ªº®ÿ õŒåª¥ñª¯ÿ ÷¾º½±¼®÷®ÿ ×½®º õª¼¥õ½þ÷® € ¦ 榼¯÷¹Œ³ ½Œ¾ ¼¡©åŒ¾ ¹ª ÷ø¦¯¼¯ € ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦¾½Œ € ¯ º±½Œ¾ ¹ª ¹®¿¦º± ª € ½ ²ñª¾÷®ÿ 1. ï¦ º¦ ªñ¦÷ø¦ð¯÷½ª¥ ¹¯¦ € ¦ ºŒº¯ € ± ªõ¯½¼¢õª½¦¯...
  • Página 26: Gancio Di Traino

    Gancio di traino...
  • Página 29 Tilhengerfeste...
  • Página 30 Bruksveiledning for avtagbar kulestang Før hver tur med tilhenger må du kontrollere at kulestangen er forriglet forskriftsmessig (se under A. Åpne aldri forriglingen når tilhengeren er tilkoblet! • Når du skal kjøre uten tilhenger, må du ta kulestangen ut av koblingsrøret og ALLTID •...
  • Página 32 Trekhaak...
  • Página 33 Bedieningshandleiding voor afneembare trekhaakkogel • • • • • • • • • • • •...
  • Página 35 Dragkrok...
  • Página 36 • • • •...
  • Página 38: Zakres Stosowania

    Haki Holownicze Zakres stosowania: Zalecenia ogólne: Zalecenia dotycz¹ce monta¿u: Zalecenia dotycz¹ce eksploatacji:...
  • Página 39 Instrukcja obs³ugi demontowalnego haka holowniczego Przy w³o¿onym kluczyku i otwartym zamku Przed ka¿dym wyjazdem z wyci¹gn¹æ pokrêt³o i 1. Œci¹gn¹æ ko³pak przyczep¹ nale¿y sprawdziæ zaœlepiaj¹cy z zamka i przekrêcaæ w kierunku prawid³owoœæ zablokowania zaznaczonym strza³k¹ a¿ nasadziæ go na uchwyt dr¹¿ka kulowego (patrz do oporu.
  • Página 40 Zasadniczo reperacje i rozk³adanie 3. Je¿eli dr¹¿ek kulowy nie jest dr¹¿ka kulowego na czêœci mog¹ wykorzystywany przez d³u¿szy byæ przeprowadzane wy³¹cznie okres czasu to w celu przez producenta. 1. W celu zapewnienia odprê¿enia elementu prawid³owego dzia³ania sprê¿ystego nale¿y zwolniæ W ca³ym haku holowniczym nie zarówno dr¹¿ek kulowy jak i rura mechanizm blokuj¹cy i wolno wprowadzaæ...
  • Página 41 Õª¼¯ª¿²¹ªºŒ ½Œ¾ õ¦ € ¢ ½Œ¾ ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯ € ± ÿ € ª ø¦ð±ÿ ­ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦...
  • Página 42 ˜¦½¡ðŒãŒÿ ½þº 實æ¢÷¯¹þº ¦º½¦ð𦠀 ½ ¯ € µ º ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯ € ± ÿ € ª ø¦ð±ÿ ­ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦...
  • Página 43 Æislo klíèe: †¼¯æ¹Œ¥ € 𠪯寵º: Nr klucza: Achtung Vigtigt Atención Attention Huomautus Attention Õ¼Œ÷Œ¿± ×½® ð¾²¹ªº® ¼¡©åŒ ¹ª ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± ­ª³ñ®ÿ ¦º±€ Œ ¾º 2 € 𠪯寡. ×®¹ª¯µ÷½ª € ¦ ¯ ø¾ð¡ñ½ª ½Œ¾ÿ ¦¼¯æ¹Œ³ÿ ½þº € 𠪯寵º 㯦 ªºåª¿²¹ªº® ¹ªððŒº½¯€ ± õ¦¼¦ããªð¥¦. Attenzione Obs! Let op !
  • Página 47 Stempel Stempel Höchstgeschw. km/h Rauminhalt d. Tanks m Sitzplätze einschl. Führerpl. u. Nots. Maße über alles in mm zul Gesamt- gewicht kg davon ange- triebene Achsen Einleitungs- Zweileitungs- bremse bremse Anhängekupplung Anhängekupplung Prüfz. DIN 740 Form u. Größe bei Anhänger Anhängelast kg bei ohne Bremse Anhänger m.