Página 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺮآﻴﺐ...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Página 5
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product components 7.2.1 Cooker hood with control unit, lights, blower unit, filters Upper chimney Lower chimney Air outlet grid Reducer flange Ø 150-120 Damper (Optional) Cover for recycling version Ref. Q.ty Installation components 7.2.1 Fixing brackets for upper chimney Plugs Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4...
Página 6
Dimensions The dimensions depend on the chosen version...
Página 7
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
Página 8
Fitting the Hood canopy • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel (B). • Hook the hood body to the two brackets 11a. • Connect the Hood to the Mains Power Supply, inserting a bipolar switch with a contact aperture of at least 3mm.
RECYCLING VERSION AIR OUTLET To install the hood in recycling version, the optional charcoal filter kit must be purchased. • Remove the chimney angle bracket. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). •...
Control panel Button Function Display Door Closed: Press and hold for approximately 2 Seconds to open the door and Displays the set speed. turn the motor on at the last speed set. Door Open: Press briefly to turn the motor Off or On. Decreases the working speed.
REMOTE CONTROL The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner.
MAINTENANCE Metal grease filters Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when Drop-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood. Alarm reset •...
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) This cannot be washed or regenerated, and must be changed when the C symbol on the display appears, or at least once every 4 months. The Alarm signal must be activated in advance. Activating the alarm signal •...
Página 14
Replacing the fuser • The fuser is placed up on the left side. Turn the fuser holder as indicated. Replace the fuser with one hav- ing the same features. 1 14...
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit 7.2.1 Corps de Hotte comprenant : Commandes, Éclairage, Groupe Ventilation, Filtres Conduit supérieur Conduit inférieur Grille orientable Sortie de l’Air Buse de réduction 150--120 Buse avec clapet (Si fourni) Couverture filtrante Réf. Q.té Composants de l’installation 7.2.1 Équerre de fixation du conduit supérieur Chevilles...
Página 17
Encombrement Les dimensions varient selon la version que vous allez choisir 1 17...
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Marquer sur le mur : • une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou jusqu’à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
Montage du corps de hotte • Régler les deux vis Vr, des équerres 11a, en début de course (B). • Accrocher le corps de hotte aux 2 équerres 11a. • Relier la hotte à l’alimentation du secteur en intercalant un interrupteur bipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Enlever la cornière de la cheminée • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5).
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Affichage Porte fermée : Appuyer sur la touche pendant environ 2 secondes pour ouvrir Affiche la vitesse réglée. la porte et brancher le moteur à la dernière vitesse réglée. Porte ouverte : Appuyer brièvement pour brancher ou débrancher le moteur. Diminue la vitesse d’exercice.
Página 22
TELECOMMANDE Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télécommande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA25 (ne fournis pas). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de chaleur. • Ne pas jeter les piles; il faut les déposer dans les récipients de récolte spécialement prévus à...
ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils sont lavables même en lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole Goutte s’affiche ou au moins tous les 2 mois environ ou plus souvent, en cas d’utilisation particulière- ment intensive. Rétablissement du signal d’alarme •...
Página 24
Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Non lavable et non régénérable, doit être remplacé quand le symbole C s’affiche ou au moins tous les 4 mois. La signalisation de l’alarme doit avoir été activée auparavant. Activation du signal d’alarme •...
Página 25
Remplacement du fusible • Le fusible est situé en haut à gauche, tourner le porte- fusible selon les indications fournies et remplacer le fusible par un autre fusible ayant les mêmes caracté- ristiques. 2 25...
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 960 mm oberhalb der Kochmulde. •...
Página 30
Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn (B) regulieren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. • Beim Anschließen der Haube an das Netz einen zweipoligen Schalter mit einer Öffnung der Kontakte von mindestens 3mm zwischenschalten.
Página 31
ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Ak- tivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Das Winkelstück der Kaminbefestigung entfernen • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrau- ben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fi- xieren.
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Display Klappe geschlossen: Bei zirka 2 Sekunden langem Drücken wird die Klappe geöffnet und der Zeigt die eingestellte Gebläsestufe an. Motor bei der zuletzt programmierten Geschwindigkeit eingeschaltet. Klappe offen: Durch kurzes Drücken wird der Motor ein- oder ausgeschaltet. Vermindert die Betriebsgeschwindigkeit.
Página 33
FERNBEDIENUNG Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standardtyps LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht Nähe Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Bedienfeld der Fernbedienung Klappe geschlossen: Öffnet die Klappe und schaltet den Mo- Motor tor bei der zuletzt programmierten Geschwindigkeit ein.
WARTUNG Metallfettfilter Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und sollten gereinigt werden, wenn das Symbol Tropfen auf dem Display erscheint bzw. mindestens ca. alle 2 Monate oder bei sehr inten- sivem Einsatz auch häufiger. Rückstellen der Sättigungsanzeige • Die Taste G mindestens 2 Sekunden lang drücken. Filterreinigung •...
Página 35
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nicht waschbar oder regenerierbar und muss ausgewechselt werden, sobald am Display das Symbol C erscheint, oder nach mindestens 4 Monaten. Die Alarmmel- dung wird präventiv aktiviert. Aktivierung des Alarmsignals • Bei den Umluftversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersättigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Página 36
Auswechseln der Schmelzsicherung • Die Schmelzsicherung befindet sich oben links; den Sicherungshalter wie angegeben ausschrauben und Sicherung durch eine neue, gleichwerte Sicherung ersetzen. 3 36...
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
INSTALACIÓN Como Agujerear la Pared y Sujetar las Bridas 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Trazar sobre la Pared: • Una línea Vertical hasta el techo o límite superior, en el centro de la zona donde se desea montar la campana; •...
Montaje cuerpo campana • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera (B). • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. • Conectar la campana a la alimentación de red interponiendo un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3mm.
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Car- tucho al carbón activado. • Quitar el angular que sujeta la chimenea • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5).
Tablero de mandos Tecla Función Display Puerta cerrada: Presionada durante aproximadamente 2 segundos abre la Visualiza la velocidad implementada. puerta y enciende el motor a la última velocidad implementada. Puerta abierta: Presionada brevemente apaga o enciende el motor. Decrementa la velocidad de ejercicio. Disminuyen los segmentos encendidos.
MANDO A DISTANCIA El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no includo). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Son lavables en el lavavajillas, y es necesario lavarlos cuando en el display aparece el símbolo Gota o al menos cada 2 meses o más frecuentemente, tras un empleo particularmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
Filtros antiolor de carbón activo (versión filtrante) No se puede lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece C o, por lo menos, cada 4 meses. La señalización de alarma debe activarse previamente. Activación de la señal de alarma •...
Página 47
Sustitución fusible • El fusible está posicionado en la parte superior iz- quierda, rotar como se indica el porta fusible y susti- tuir el fusible con uno de iguales características. 4 47...
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά µοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήµατα του εξοπλισµού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καµία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασµένη εγκατάσταση ή...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προ- ορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • µια οριζόντια γραµµή σε απόσταση τουλάχιστον 960 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ρυθµίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγµάτων 11a, στην αρχή της διαδροµής (B). • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγµατα 11a. • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεµβάλλο- ντας διπολικό διακόπτη µε άνοιγµα επαφών τουλάχι- στον...
Έξοδος αέρα µοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του µοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βγάλτε τη γωνία στερέωσης καµινάδας • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιµοποιώ- ντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). •...
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Οθόνη Πόρτα κλειστή: Αν το πιέσετε για περίπου 2 δευτερόλεπτα, η πόρτα ανοίγει και το µοτέρ Εµφανίζει την επιλεγµένη ταχύτητα. ανάβει στην τελευταία επιλεγµένη ταχύτητα. Πόρτα ανοιχτή: Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει ή σβήνει το µοτέρ. Μειώνει...
Página 55
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ Η συσκευή ελέγχεται και µε τηλεχειριστήριο που δέχε- ται αλκαλικές µπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαµβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερ- µότητας. • Μην πετάτε τις µπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά µό- νο στους ειδικούς κάδους. Πίνακας...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιµο όταν στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο Σταγόνας ή τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισµός του συναγερµού • Πιέστε το πλήκτρο G για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα. Καθαρισµός...
Página 57
Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσµές (Μοντέλο ανακύκλωσης) ∆εν µπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο C ή τουλάχιστον κάθε 4 µήνες. Η σήµανση του συναγερµού πρέπει να έχει προηγουµένως ενεργοποιηθεί. Ενεργοποίηση του συναγερµού •...
Página 58
Αντικατάσταση ασφάλειας • Η ασφάλεια βρίσκεται επάνω αριστερά, περιστρέψτε την ασφαλειοθήκη όπως δείχνει η εικόνα και αντικαταστήστε την ασφάλεια ίδιων µε µία χαρακτηριστικών. 5 58...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре- тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот- ветствующей правилам установкой. •...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Составные части Поз. К-во Составные части изделия 7.2.1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, системой освещения, вентилятором, фильт- рами. Верхняя часть дымохода Нижняя часть дымохода Регулируемая решетка выпуска воздуха Переходный фланец 150-120 Πεταλούδα Φ 150 mm (προαιρετικό) Фильтрующая...
Página 61
Габариты Габаритные размеры меняются в зависимости от выбранной модели прибора 6 61...
УСТАНОВКА Сверление отверстий в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 249 249 210 210 Провести на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предна- значенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на высоте не менее 960 мм от варочной панели. •...
Установка корпуса вытяжки • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение (B). • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Соедините вытяжку с сетью питания; для этого установите двухполюсный выключатель с минимальным разведением контактов 3 мм. • Откройте верхнюю панель. (См. раздел ЭКСПЛУАТА- ЦИЯ) •...
Página 64
ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ФИЛЬТРУЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки исполнения с режимом рециркуляции (с фильтрацией) необходимо установить дополнительный ком- плект картриджа с угольным фильтром. • Снимите крепежный уголок дымохода • Закрепите над отверстием для выпуска воздуха фильт- рующее покрытие, пользуясь 4 винтами 12c (2,9 x 6,5). •...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Назначение Дисплей Створка закрыта: при нажатии кнопки примерно на 2 секунды происходит Отображение заданной скорости всасывания. открывание створки и включение двигателя на скорости всасывания, заданной при последнем случае пользования вытяжкой. Створка открыта: при кратком нажатии кнопки происходит выключение или включение...
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Данным прибором можно управлять пультом дистанцион- ного управления на щелочных батарейках с угольным эле- ментом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включе- но в комплект поставки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным му- сором, складывать...
УХОД Металлические жировые фильтры Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Мойка не- обходимо осуществлять не реже раза в два месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного их применения. Сброс аварийной сигнализации • Нажать клавишу G в течение не менее 2 секунд. Очистка...
Угольные фильтры, предотвращающие появления запахов (исполнение с рециркуляцией) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его необходимо менять, когда на дисплее появляется символ C, или не реже одного раза в 4 месяца. Предварительно необходимо привести сигнализацию насыщения фильтров в состояние готовности (активное состоя- ние).
Página 69
Замена предохранителя • Предохранитель находится вверху налево; повер- ните, как показано, плавкую вставку и замените предохранитель на новый с такими же характери- стиками. 6 69...