Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO
GEBRAUCHSANLEITUNG
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K POUŽITÍ
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
PL1390
PL1395
ES
GB
FR
PT
DE
HU
RU
CZ
BU
RO
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UFESA Planet Serie

  • Página 1 PL1390 PL1395 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ‫ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬...
  • Página 2 excl Le ag a vap de U infor siste más Este para Cuen el sis Espe esta Lea e utiliz futur Deje le ay apar Este segu • A • Ut • N • N...
  • Página 3: Introducción

    • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. a vapor PL1390, el nuevo sistema de planchado de vapor de Ufesa. Lea estas instrucciones de uso. Contienen • Este aparato no debe ser utilizado por personas información importante acerca de las funciones de este (incluyendo niños)
  • Página 4: Limpieza Y Mantenimiento

    13. Suela REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA 2. Lim 14. Clip de cable 1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de 3. Si planchado de la prenda la temperatura correcta de lím planchado. PREPARACION (A) 4. N 2. Seleccione la temperatura (10): 1.
  • Página 5: Guardar El Aparato (D)

    2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la plancha GUARDAR EL APARATO (D) con un trapo húmedo. 1. Deje enfriar la plancha antes de guardarla. 3. Si la suela muestra rastros de suciedad u óxido, a de 2.
  • Página 6: Consejos Sobre Eliminación

    Problema Causas posibles Solución This La prenda planchada • Seleccione una temperatura adecuada • La temperatura seleccionada se oscurece y/o se al tejido y limpie la suela con un trapo demasiado alta y ha dañado la prenda. húmedo. purp adhiere a la suela. Care La suela se mancha.
  • Página 7: General Safety Instructions

    Thank you for buying the PL1390 steam station, the new or mental capacities, or lack of experience and steam-ironing system from Ufesa. Please read these knowledge, unless they have been given supervision instructions for use. They contain valuable information or instruction.
  • Página 8 PREPARATIONS (A) 2. Select the temperature (10) 1. Remove any label or protective covering from the • A «•» Synthetics soleplate. «••» Silk – Wool 2. Place the appliance horizontally on a solid, stable «•••» Cotton – Linen surface. You may remove the iron pad from the appliance and place the iron on it on another solid, 3.
  • Página 9: Troubleshooting

    Important: 2. Set the main power to the «0» position and disconnect the mains cable. • Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance 3. Place the iron on the iron pad, standing on the operation on it.
  • Página 10: Advice On Disposal

    Problem Possible causes Solution The soleplate turns • This is a regular consequence of usage. • Clean the soleplate regularly with a damp cloth. brown. fer n The appliance makes a • Water is being pumped into the steam • This is normal. Lire tank.
  • Página 11: Remarque Importante

    à vapeur PL1390, le nouveau système • L’utilisation de cet appareil n’est pas destinée aux de repassage vapeur de Ufesa. Lire attentivement personnes (enfants inclus) souffrant de capacités cette notice qui contient d’importantes informations physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou concernant les fonctions de ce système ainsi que...
  • Página 12 12. Indicateur lumineux fer à repasser • Tant que le bouton de la vapeur est enfoncé, le réservoir à eau peut produire un bruit de pompage 13. Semelle 1. A qui est normal et qui indique que l’eau est en train 14.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    é, le NETTOYAGE ET ENTRETIEN RANGEMENT DE L’APPAREIL (D) page 1. Après le repassage, déconnectez la fiche et laissez 1. Laissez refroidir le fer avant de le ranger. train refroidir la semelle avant de la nettoyer. 2. Placez le interrupteur d’allumage sur la position «0» 2.
  • Página 14 Problème Possibles causes Solution Le fer ne produit pas • La chaudière ne s’allume pas ou le • Placez l’interrupteur «0/I» de l’allumage O pr réservoir à eau est vide. principal (6) sur la position «I» et/ou de vapeur. para remplissez d’eau le réservoir.
  • Página 15: Instruções Gerais De Segurança

    • Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. a vapor PL1390, o novo sistema de engomagem de • Este aparelho não se destina a ser utilizado por vapor profissional da Ufesa. Leia estas instruções pessoas (incluindo crianças) com capacidades de uso. Contêm informação importante acerca das físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou falta de...
  • Página 16 13. Base de bombagem, que é normal e indica que se está a bombear água para o depósito de vapor. 14. Clip de cabo 1. De REGULAÇÃO DA TEMPERATURA PREPARAÇÕES (A) 2. Lim 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem 1.
  • Página 17: Limpeza E Manutenção

    stá a LIMPEZA E MANUTENÇÃO GUARDAR O APARELHO (D) 1. Depois de engomar, desligue a ficha e deixe arrefecer 1. Deixe arrefecer a tábua de passar antes de a a base da tábua de passar antes de limpar. guardar. 2. Limpe a carcaça, a asa e o corpo da tábua de passar 2.
  • Página 18 Problema Causas possíveis Solução Dies A tábua de passar não • A caldeira não acende ou o depósito da • Coloque o interruptor «0/I» da ignição água está vazio. principal (6) na posição «I» e/ou encha produz vapor. o depósito de água. •...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    VORWORT füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation ausgießen. PL1390, das neue Dampfbügelsystem von Ufesa. Lesen • Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Sie bitte diese Anleitungen, bevor Sie das Gerät Kindern.
  • Página 20 10. Temperaturregler auftreten. Dies ist ein normales Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst aufhört. 11. Dampftaste 1. Zi • Beim Betätigen Dampftaste erzeugt 12. Betriebsanzeige Bügeleisen Wasserbehälter möglicherweise ein Pumpgeräusch. 13. Bügelsohle Dies ist normal, das Wasser wird in diesem Moment 2.
  • Página 21: Reinigung Und Pflege

    nach REINIGUNG UND PFLEGE AUFBEWAHREN DES GERÄTS (D) 1. Ziehen Sie nach dem Bügel den Stecker aus der 1. Bevor Sie das Gerät verstauen, warten Sie bis es Steckdose und warten Sie vor dem Reinigen, bis die abgekühlt ist. sch. Sohle des Bügeleisens abgekühlt ist.
  • Página 22 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen • Der Dampferzeuger schaltet nicht ein • Stellen Sie den Hauptschalter (6) auf Jele oder der Wasserbehälter ist leer. Position «I» und /oder füllen Sie den erzeugt keinen Dampf. terv Wasserbehälter auf. Figy • Der Wasserbehälter wurde nicht korrekt •...
  • Página 23: Általános Biztonsági Előírások

    • A készüléket tartsa távol a gyermekektől. BEVEZETÉS • A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy Köszönjük, hogy a PL1390 vasalóállomást, a Ufesa erial mentális képességű, tapasztalatlan vagy a készülék új professzionális gőzölős vasalási...
  • Página 24 ELŐKÉSZÜLETEK (A) 3. A jelzőlámpa (12) égve marad, míg a vasaló melegszik, és kialszik, amint a vasaló eléri a megadott 1. Távolítson el minden címkét és védőburkolatot a talp 1. A hőmérsékletet. lemezéről. TIPPEK: 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben szilárd, 2.
  • Página 25 saló A KÉSZÜLÉK TÁROLÁSA (D) 3. Helyezze a vasalót az állványra a lapjával lefelé. dott 1. A készülék tárolása előtt mindig hagyja lehűlni a 4. Ürítse ki a víztartályt, és tárolja a hálózati kábelt vasalót. a kábeltároló rekeszben. Rendezze a gőzcsövet a vasalófogantyúra a hozzáadott kábel kapocs 2.
  • Página 26 РУС Probléma Lehetséges okok Megoldás A talp lapja • Ez a használat normális következménye. • Rendszeresen tisztítsa meg a talp lapját Дан egy nedves ronggyal. megbarnul. испо поэт A készülék pumpáló • Víz pumpálódik a gőztartályba. • Ez normális jelenség. при...
  • Página 27: Общие Инструкции По Безопасности

    системы парового глажения ég остатки воды после его использования, вытащите от Ufesa. Пожалуйста, прочтите эти инструкции по штепсельную вилку из розетки. эксплуатации. В них содержится ценная информация • Держите прибор вне досягаемости детей. об уникальных особенностях этой системы и некоторые...
  • Página 28 6. Светящийся главный выключатель питания любое подходящее место рядом с зоной глажения. ВЕР Никогда не ставьте утюг на прибор без подставки 7. Световой индикатор готовности пара 1. Ус для утюга! «• 8. Корпус с внутренним парогенератором • Во время первого использования утюга могут 2.
  • Página 29: Чистка И Уход

    ния. ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ПАР (C) Важно: авки 1. Установите регулятор температуры в положение • Перед проведением любых действий по чистке и «•••» или «max». уходу за электроприбором, следует обязательно огут отключить его от электросети. 2. Можно гладить висящие занавески и одежду на акже...
  • Página 30: Советы По Утилизации

    âES Проблема Возможные причины Решение Из отверстий в • Накопление накипи или • Используйте водопроводную Tent минеральных отложений в баке воду, смешанную с подошве утюга парогенератора. дистиллированной или выделяется грязь. Peã деминерализованной воды. Если в Вашей местности водопроводная вода очень жесткая, смешивайте ее...
  • Página 31 ой nov˘ profesionální napafiovací systém od spoleãnosti • Pfiístroj musí b˘t pouÏíván a pokládán na stabilní UFESA. Pfieãtûte si tyto pokyny k pouÏívání. Obsahují povrch. Pfii poloÏení na stojan se ujistûte, Ïe stojan те cenné informace o jedineãn˘ch funkcích tohoto systému stojí...
  • Página 32 7. Zelená kontrolka pfiipravenosti páry (7) se rozsvítí ŽEHLENÍ S PÁROU pfiibliÏnû po 5 minutách (podle modelu) a oznámí, 1. Zkontrolujte, zda je v nádrÏi na vodu dostateãné Ïe je pfiístroj pfiipraven k pouÏití. mnoÏství vody. 8. Tento pfiístroj má vestavûn˘ snímaã hladiny vody. 2.
  • Página 33 ODSTRAÀOVÁNÍ POTÍÏÍ eãné Problém MoÏné pfiíãiny ¤ešení • Problém s pfiipojením. • Zkontrolujte napájecí kabel, zástrãku a hami Generátor páry se zásuvku. nezapíná. • Tlaãítko nádrÏe na páru a napájení • Nastavte tlaãítko napájení a nádrÏe na mocí není zapnuto. páru (6) do polohy «I»...
  • Página 34 6. На Благодарим Ви, че закупите парния уред PL1390, новата време на употреба; това може да причини опарване бо професионална система за парно гладене от UFESA. или изгаряне. (в Прочетете инструкциите за работа внимателно. В тях • Ако предпазителят в уреда изгори, уредът ще спре...
  • Página 35 ески от уреда и да сложите ютията върху нея върху друга 2. Изберете температурата (10): стабилна, твърда, хоризонтална повърхност. «•» Синтетика воар 3. Извадете подвижния резервоар за вода и го «••» Коприна –Вълна напълнете, като внимавате да не превишите знака. «•••»...
  • Página 36 3. Ако плочата на ютията е замърсена, почистете я с СЪХРАНЯВАНЕ НА УРЕДА влажно парче плат. 1. Винаги оставяйте ютията да изстине преди да приберете уреда. 4. Никога не използвайте абразивни препарати или разтворители. 2. Нагласете ключовете за включване/изключване на бойлера и електрозахранването на позиция «0» ВАЖНО: Ют...
  • Página 37 Проблем Възможни причини Решение да • Бойлерът не е включен или • Нагласете ключа на позиция «I» резервоарът за вода е празен. (включено) (6) и/или напълнете ване резервоара за вода. «0» • Резервоарът за вода не е сложен • Сложете резервоара за вода (1) Ютията...
  • Página 38: Instrucşiuni Generale Privind Siguranţa

    Vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur utilizat de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi 4. M PL1390, noul sistem de călcat de la Ufesa. Vă rugăm fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cu lipsă să citiţi aceste instrucţiuni cu abur de utilizare. Conţin de experienţă...
  • Página 39 abur PREGĂTIRI (A) 2. Alegeţi temperatura (10): 1. Îndepărtaţi orice etichetă sau protecţie de pe talpa «•» Fibre sintetice binet fierului. «••» Mătase – Lână 2. Aşezaţi aparatul orizontal pe o suprafaţă solidă «•••» Bumbac – In ratul şi stabilă. Puteţi lua placa suport de pe aparat şi masă...
  • Página 40 Important: 2. Puneti butonul pornit/oprit în pozitia «0» (oprit) si deconectati cablul de alimentare. • Scoateti întotdeauna aparatul din prizã înainte de a-l curãta sau de a efectua orice fel de operatii de 3. Puneţi fierul pe suportul său, aşezat pe talpă. înc întretinere la aparat.
  • Página 41 t) si Problema Cauza posibilă Solutia Hainele călcate se • Temperatura selectată este prea mare şi • Alegeţi o temperatură adecvată pentru închid la culoare a deteriorat hainele. materialul pe care îl călcaţi şi curăţaţi talpa fierului cu o cârpă umedă. şi/sau se lipesc de asta.
  • Página 42 ‫ﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬ .‫• ﻧﻈﻒ ﻧﻌﻞ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﺑﺜﻮﺏ ﻣﺒﻠﻞ‬ . ‫• ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ ‫• ﻧﻌﻞ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﳝﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ .‫ﺍﻟﺒﻨﻲ‬ ‫• ﺷﻴﺊ ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫• ﻳﺘﻢ ﺿﺦ ﺍﳌﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬ ‫ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﺤﺪﺙ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻀﺦ‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﺼﻮﺕ، ﻻﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮﻟﺪ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺛﻢ‬ ‫•...
  • Página 43 ‫4. ﺃﻓﺮﻏﻮﺍ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﻣﻦ ﺍﳌﺎﺀ ﺛﻢ ﺇﺟﻤﻌﻮﺍ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻚ. ﺇﺟﻤﻌﻮﺍ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭﻓﻲ ﻣﻘﺒﺾ ﺍﳌﻜﻮﺍﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻣﺸﺒﻚ‬ ‫• ﻧﻌﻞ‬ .‫ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﳌﺴﻠﻢ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ )41(. ﻻﺗﻠﻔﻮﺍ ﻷﺳﻼﻙ ﺑﻘﻮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺒ‬ ‫ﺍﳉﻬ‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﺏ‬ ‫ﻓﻘﺪﺍ‬ ‫ﺍﻟﻜﻲ‬ ‫ﺍﳊﻠﻮﻝ‬ ‫ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﶈﺘﻤﻠﺔ‬ ‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬ ‫•...
  • Página 44 :‫ﻧﺼﺎﺋﺢ‬ .‫ﻭﺃﻓﻘﻴﺔ‬ ‫ﻎ ﺍﳌﺎﺀ‬ ‫3. ﺃﺯﻳﻠﻮﺍ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻹﺯﺍﻟﺔ ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﻣﻠﺌﻪ، ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄﻥ ﻻﻳﺘﺠﺎﻭﺯ‬ ‫• ﺭﺗﺒﻮﺍ ﺍﳌﻼﺑﺲ ﺣﺴﺐ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻭﺍﻟﻜﻲ، ﻭﺍﺑﺪﺃﻭﺍ ﻣﻦ ﺍﻷﻟﺒﺴﺔ‬ .‫ﻋﻼﻣﺔ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳊﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬ .‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻯ ﲢﺖ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫4. ﻋﻮﺩﻭﺍ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻮﻕ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻌﻮﺍ‬ ‫•...
  • Página 45 ‫، ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺣﺬﻑ‬PL1390 ‫ﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺀﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ‬ .‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﻢ ﻟﻦ ﻳﻌﺒﺜﻮﺍ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﳌ‬ ‫. ﺭﺍﺟﻌﻮﺍ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬Ufesa ‫ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻟﻠﻜﻲ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎﺭ ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺑﻮﺵ‬ ‫• ﺗﺼﻞ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺇﻟﻰ ﻧﺴﺐ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻭﻳﻮﻟﺪ ﺑﺨﺎﺭﺍ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬ ‫7. ﺳ‬ ‫ﺍﻹﺳﺘﻌﻤﺎﻝ. ﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﳌﻤﻴﺰﺓ ﻟﻬﺬﺍ‬...
  • Página 46 BSH Electrodomésticos España, S.A. C.I.F. : A-28-893550 C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra) España 100% recycled paper...

Este manual también es adecuado para:

Pl1390Pl1395

Tabla de contenido