Resumen de contenidos para Pietro Fiorentini APERFLUX 851
Página 1
REGOLATORE DI PRESSIONE • PRESSURE REGULATOR GAS-DRUCKREGELGERÄT • DETENDEUR DE PRESSION REGULADOR DE PRESION • REGULADOR DE PRESSÃO APERFLUX 851 MANUALE TECHNICAL TECHNISCHES MANUEL MANUAL MANUAL TECNICO MT049 MANUAL MT049 HANDBUCH MT049 TECHNIQUE MT049 TÉCNICO MT049 TÉCNICO MT049 INSTRUÇÕES PARA...
Página 2
PRESSION EN AVAL PRESIÓN DE ENTRADA PRESIÓN DE CONTROL PRESIÓN DE SALIDA PRESSÃO DE ENTRADA PRESSÃO DE CONTROLO PRESSÃO DE SAÍDA APERFLUX 851 302/A Edizione Marzo / Issue March / Ausgabe März / Édition Mars / Edición Marzo / Edición Março 2014...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 AVVERTENZE PRECAUTIONS WICHTIGE HINWEISE AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS WICHTIGE ALLGEMEINE HINWEISE - L’apparecchiatura descritta in questo - The apparatus described in this manual is - Das in diesem Handbuch beschriebene Gerät ist manuale è...
Página 4
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 CONSEILS ADVERTENCIAS ADVERTÊNCIAS CONSEILS GÉNÉRAUX ADVERTENCIAS GENERALES ADVERTÊNCIAS GERAIS - L’appareillage décrit dans ce manuel est - El aparato descrito en este manual es un - A aparelhagem descrita neste manual é un dispositif qui fonctionne sous pression dispositivo sometido a presión e dispositivo...
Página 5
CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA 97/23/EC (DRUCKGERÄTERICHTLINIE) CONFORMITY TO DIRECTIVE 97/23/EC (PED) (PED) Der Druckregler APERFLUX 851 wird nach Norm II regolatore APERFLUX 851 è classificato Pressure regulator APERFLUX 851 is EN 334 als Regler mit Fail-Open-Eigenschaft einge- come regolatore fail open secondo la norma classified as fail open regulator according to stuft und ist daher gemäß...
Página 6
équipement de sécurité. APERFLUX 851 con dispositivo de bloqueo pressostatos de intervenção de máxima pressão Selon la DEP, le détendeur APERFLUX 851 avec incorporado, tanto de la serie SB/82 como de la é definido como acessório de segurança vanne de sécurité...
Der APERFLUX 851 wird als sogenanntes alta pressione. The APERFLUX 851 is a fail open type “Fail open” Gerät bezeichnet, d.h. er öffnet L'APERFLUX 851 è un regolatore fail open regulator and therefore opens in the event bei: (a reazione in apertura), cioè...
Le détendeur APERFLUX 851 est un détendeur de type piloté pour moyenne et El regulador de presión APERFLUX 851 es O regulador de pressão APERFLUX 851 é do haute pression. un regulador de tipo pilotado para media y tipo pilotado, para média e alta pressão.
Página 11
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 derivante dalla pressione di valle. If during operation, for example, there is a Wenn beispielsweise der Ausgangsdruck Pa esempio, durante drop in the downstream pressure Pa below beim Betrieb (durch Erhöhen funzionamento,c'è...
Página 12
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le réglage se fait en comparant la salida ejerce sobre la membrana 12. Se por exemplo, durante o funcionamento compression du ressort d’étalonnage 8 et la Si, por ejemplo, durante el funcionamiento normal, existe um abaixamento de pressão poussée sur la membrane 12 qui découle de se produce una disminución de la presión...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE AR73 AR73 REGULATING VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 La valvola AR73 è un dispositivo di The AR73 regulatoring valve is an adjustable Die einstellbare Durchflussdrossel AR73 flow regulating device. Its function is to regolazione del flusso regolabile.
RESSORT D’ETALONNAGE MUELLES DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇAO Le détendeur Aperflux 851 utilise les pilotes El regulador Aperflux 851 utiliza los pilotos O regulador Aperflux 851 utiliza os pilotos 302/A, 304/A, 305/A et 307/A. Les plages de 302/A, 304/A, 305/A y 307/A.
TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE REGELDRUCK Il regolatore Aperflux 851 utilizza i piloti The Aperflux 851 regulator uses the 302/A, Folgende Pilotregler werden für den 302/A, 304/A, 305/A e 307/A. I campi di 304/A, 305/A and 307/A pilots. The...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 3 Molle di taratura pilota 305/A - Tab. 3 Pilot 305/A setting springs - Tab. 3 Einstellfedern Pilotregler 305/A Tab. 3 Ressorts d’etalonnage pilote 305/A - Tab. 3 Muelles de calibrado del piloto 305/A - Tab. 3 Molas de calibração do piloto 305/A Codice Code Colore...
Página 17
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Prima di installare il regolatore è necessario Before installing the regulator it is necessary Vor der Installation des Regles ist assicurarsi che: to ensure that: sicherzustellen, daß: a) il regolatore sia inseribile nello spazio a) the regulator can be inserted in the a) Das Regelgerat...
Página 18
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Avant d’installer le détendeur, il est Antes de instalar el regulador es necesario Antes de instalar o regulador, deverà ter em nécessaire de s’assurer que: asegurarse de que: atenção o seguinte: a) le détendeur peut entre introduit dans a) el regulador quepa en el espacio a) o regulador pode ser instalado no...
Página 19
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 TAB. 6 PARTICOLARE PRESA MULTIPLA TAB. 6 DETAIL OF MULTIPLE TAKE - OFF TAB. 6 DETAIL MEHRFACHIMPULSLEITUNG CON I NUMERI DI RIFERIMENTO WITH OF THE IMPULSE TAKE - OFF MIT REFERENZNUMMERN FÜR DIE PRESE DI IMPULSO REFERENCE NUMBERS IMPULSABGRIFFE...
Página 20
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INSTALLAZIONE A SQUADRA INSTALLATION AT RIGHT ANGLES INSTALLATION IM WINKEL INSTALLATION EN EQUERRE INSTALACION A ESCUADRA INSTALAÇÃO Á ESQUADRA Presa d’impulso Sensing line Impulsleitung Prise d’impulsion Toma de impulso Toma de impulso Regolatore Regulator Regulator...
Página 21
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Il regolatore va installato sulla linea The regulator must be installed in the line Beim Einbau in die Rohrlleitung ist die orientando la freccia sul corpo nel senso with the arrow on the body pointing in the DurchfluBrichtung zu beachten, sie ist durch del flusso del gas.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Le détendeur doit étre installé sur la ligne en El regulador se instala en la línea, girando la O regulador deve ser instalado na linha de dirigeant la fléche quise trouvesur le corps modo que a seta desenhada no corpo siga a flecha puesta en el cuerpo en el sentido dans le sens de l’écoulementdu gaz.
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 ACCESSORIES ACCESSORI ZUBEHÖR VALVOLA DI SFIORO RELIEF VALVE SICHERHEITSABBLASEVENTIL (SBV) La valvola di sfioro è un dispositivo di The relief valve is a safety device which Abblaseventil dient sicurezza provvede scaricare releases a certain quantity of gas to the Sicherheitsvorrichtung zum Schutz der all’esterno una certa quantità...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 ACCESSORIOS ACCESSOIRES ACCESSÓRIOS SOUPAPE D'ECHAPPEMENT VÁLVULA DE ESCAPE VÁLVULA DE ALÍVIO La soupape d’échappement est un dispositif La válvula de escape es un dispositivo de A válvula de alívio é um equipamento de de sécurité...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 3.1.1 INSTALLAZIONE DIRETTA SULLA 3.1.1 DIRECT INSTALLATION IN THE 3.1.1 INSTALLATION DIREKT AN DER LINE (FIG. 6) LINEA (FIG. 6) REGEL-STRECKE (ABB. 6) Quando la valvola di sfioro è montata When the relief valve is fitted directly in the Wenn das Abblaseventil direkt, ohne direttamente sulla linea, senza cioè...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 3.1.1 INSTALLATION DIRECTE SUR LA 3.1.1 INSTALACIÓN DIRECTA SOBRE 3.1.1 INSTALAÇÃO DIRECTA NA LINHA LIGNE (FIG. 6) L A LÍNEA (FIG. 6) (FIG. 6) Quand la soupape d'échappement est Cuando la válvula de escape se monta Quando a válvula de alívio é...
Fig. 8 MODULARITÀ MODULARITY BAUKASTENSYSTEM La concezione di tipo modulare dei The modular-type design of APERFLUX 851 Das modulare Konzept der Druckregler der regolatori della serie APERFLUX 851 series regulators means that it is also Serie APERFLUX 851 ermöglicht sowohl assicura la possibilità...
Respecto regulador presión Para o regulador de pressão APERFLUX 851 Le détendeur APERFLUX 851 peut déjà APERFLUX 851, es posible incorporar la existe a possibilidade de ter a válvula SB/82 disposer de la vanne SB/82 incorporée sur válvula SB/82 tanto en el regulador de...
Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the SB/82 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Fig. 10 4.2.2 Tab. 8 MOLLE DI TARATURA BLOCCO 4.2.2 Tab. 8 SB/82 SETTING SPRINGS 4.2.2 Tab.8 FEDERTABELLE SB/82 SICHERHEITSAB-SPERRVENTIL (SAV) SB/82 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
Auslösedruck über- manualmente. On the APERFLUX 851 regulator, it is und/oder unter-schreiten sollte oder falls das Per il regolatore di pressione APERFLUX possible to have the HB/97 slam-shut SAV von Hand ausgelöst wird. 851 esiste la possibilità di avere la valvola...
é accionada manuellement. manualmente. manualmente. Pour le détendeur APERFLUX 851, il est En el regulador de presión APERFLUX 851 Para o regulador de pressão APERFLUX possible d’incorporer la vanne de sécurité existe la posibilidad de incorporar la válvula 851 existe a possibilidade de ter a válvula...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.1 FUNZIONAMENTO BLOCCO HB/97 4.3.1 HB/97 SLAM-SHUT OPERATION 4.3.1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG SAV (FIG.13) (FIG. 13) HB/97 (FIG.13) La valvola di blocco è principalmente The cut-off device consist principally of the Das Sicherheitsabsperrventil besteht im composta dalle seguenti parti: following parts: Prinzip aus...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.1 FUNCIONAMENTO (FIG.13) 4.3.1 FONCTIONNEMENT VANNE DE 4.3.1 FUNCIONAMIENTO (FIG. 13) BLOQUEO BLOQUEIO HB/97 SÉCURITÉ HB/97 (FIG. 13) HB/97 La vanne de sécurité est principalement La válvula de bloqueo está compuesta A válvula de bloqueio é...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 4.3.2 Tab. 9 MOLLE DI TARATURA 4.3.2 Tab. 9 HB/97 SLAM-SHUT SETTING 4.3.2 Tab.9 FEDERTABELLE SICHERHEITSAB - BLOCCO HB/97 SPRINGS SPERRVENTIL HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar EISTELLBEREICH Wa bar...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 4.3.2 Tab. 9 RESSORTS D’ÉTALONNAGE 4.3.2 Tab. 9 MUELLE DE TARADO 4.3.2 Tab. 9 MOLAS DE CALIBRAÇÃO VANNE DE SÉCURITÉ HB/97 BLOQUEO HB/97 BLOQUEIO HB/97 CAMPO DI TARATURA Wa in bar PLANGE D’ÉTALONNAGE Wa en bar SETTING RANGE Wa in bar CAMPO DE CALIBRADO Wa en bar...
Geräten ausgewählt werden: - REFLUX 819 (Fig. 17), - regolatore APERFLUX 851, in tutto - APERFLUX 851 regulator, the same in all - APERFLUX 851, genau dem Hauptregler uguale al regolatore principale (fig. 18). ways as the main regulator (fig. 18).
- regulador REFLUX 819 (fig. 17): - regulador REFLUX 819 (fig. 17) - un détendeur APERFLUX - regulador APERFLUX 851, igual en todo - regulador APERFLUX 851, exactamente parfaitement identique au détendeur al regulador principal (fig. 18). igual ao regulador principal (fig. 18).
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MOLLE DI TARATURA SETTING SPRINGS FEDERTABELLE UND FÜHRUNGS- BEREICHE Il regolatore REFLUX 819 e il monitor The REFLUX 819 regulator and the monitor Für das Gas-Druckregelgerät REFLUX 819 PM/819 utilizza i piloti 204/A, 205/A e PM/819 uses the 204/A, 205/A and 207/A und den Monitor PM/819 werden die 207/A.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RESSORTS D'ÉTALONNAGE MUELLE DE TARADO MOLAS DE CALIBRAÇÃO Le détendeur REFLUX 819 et le monitor El regulador REFLUX 819 el monitor O regulador REFLUX 819 e o monitor PM/819 utilisent les pilotes 204/A, 205/A et PM/819 utiliza los pilotos 204/A, 205/A y PM/819 utiliza os pilotos 204/A, 205/A e 207/A.
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN SERVIZIO START UP INBETRIEBNAHME GENERALITÀ GENERAL ALLGEMEINES Dopo l'installazione verificare che le valvole After installation, check that the inlet/output Nach der Installation sicherstellen, daß die intercettazione entrata/uscita, on-off valves, any by-pass and the bleed Absperror-gane Ein- l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE PUESTA EN MARCHA ACIONAMENTO GENERALITES GENERALIDADES GENERALIDADES Una vez terminada la instalación comprobar Depois de instalar o regulador, verificar que Après l’installation, vérifier que les vannes que las válvulas de interceptación de as válvulas de corte à...
Página 45
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Di seguito è riportato l'elenco dei simboli The list of symbols used and their meanings Nachfolgend das Verzeichnis der verwende- ten Kurzzeichen und ihre Bedeutung: usati e il loro significato. are listed below: = Conformità...
Página 46
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 La liste des symboles utilisés et leur A continuación presentamos una lista de los A legenda de símbolos, tem o seguinte signification est donnée ci-après: símbolos usados y su significado: significado: = conformité...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA IN GAS, CONTROLLO GAS INPUT, CONTROL OF EXTERNAL UNTER ÜBERDRUCKSETZUNG, TENUTA ESTERNA E TARATURE TIGHTNESS AND SETTING PRÜFUNG DER ÄUSSEREN DICHTHEIT UND EICHUNGEN manovra pressurizzazione The apparatus pressurization operation Das unter Überdruck Setzen des Gerätes dell’apparecchiatura, dovrà...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 BRANCHEMENT AU GAZ, CONTROLE PUESTA EN GAS, CONTROL DE LA ALIMENTAÇÃO COM GÁS, CONTROLE DE L’ETANCHEITE EXTERIEURE ET ESTANQUEIDAD EXTERIOR Y DAVEDAÇÃO EXTERNA E CALIBRAÇÕES ETALONNAGES TARADOS La manœuvre de pressurisation de l’appareil La operación de presurización del aparato operação pressurização...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MESSA SERVIZIO COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS REGOLATORE (FIG. 20) (FIG. 20) (FIG. 20) Falls an der Regelstrecke ein separates Nel caso sia presente sulla linea anche la If there is also a relief valve in the line, refer Sicherheitsabblaseventil vorhanden ist, wird valvola di sfioro, fare riferimento al to par.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO DO REGULADOR (FIG. 20) REGULADOR (FIG. 20) (FIG. 20) Si une soupape d’échappement se trouve En el caso esté presente en la línea la válvula No caso em que na linha seja presente également sur la ligne, se référer au de escape, consultar el párrafo 3.1 para su...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC VANNE DE APERFLUX 851 CON VÁLVULA DE APERFLUX VÁLVULA SÉCURITÉ SB/82 INCORPORÉE BLOQUEO SB/82 INCORPORADA SEGURANÇA INCORPORADA SB/82 (FIG.
Página 53
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 B) Per dispositivi sprovvisti della valvola B) On devices without the "push" valve B) Bei Anlagen ohne Prüfventil ”Push” “push” (fig. 24) è consigliabile collegare (fig. 24) we recommend separately (Abb. 24): Impulsleitung lösen und separatamente la testata di comando ad connecting the control head to a Prüfleitung am SAV-seitigen Anschluß...
Página 54
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 B) Pour les disopsitif sans vanne “push” B) Respecto a los dispositivos no provistos B) Para instalações sem a válv. “push”, (fig. 24) il est conseillé de brancher de la válvula “push” (fig. 24), se aconseja ligar directamente a fonte exterior de séparément la tete de commande à...
Página 55
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del At the end of the slam-shut check, proceed Nachdem Prüfung blocco, procedere come segue. as follows: Sicherheitsabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
Página 56
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 A la fin des opérations de vérification de la terminar operaciones Ao terminar as operações de inspeção do vanne de sécurité, procéder de la façon comprobación del bloque, hay que hacer bloqueio, operar come segue: suivante: lo siguiente:...
MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 AVEC MONITOR REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX 851 COM MONITOR INCORPORÉ PM/819 ET VANNE MONITOR INCORPORADO PM/819 Y INCORPORADO PM/819 E VÁLVULA D’ACCÉLÉRATION (FIG. 25) VÁLVULA ACELERADORA (FIG.
AR73. der Drossel AR73 zu wiederholen. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFULX 851 WITH REFLUX 819 MIT IN REIHE GESCHALTETEM LINEA REFLUX 819 CON VALVOLA DI IN-LINE MONITOR WITH INCORP.
AR73. MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA EN SERVICIO DEL REGULADOR ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN APERFLUX 851 CON MONITOR EN LÍNEA APERFLUX LIGNE REFLUX 819, REFLUX 819 VÁLVULA DE SEGURIDAD MONITOR EM LINHA REFLUX 819 COM...
Página 61
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
Página 62
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
Página 63
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the Sicherstellen, dass das Sicherheit-...
Página 64
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
Handauslösung des Sicherheitsab- sperrventils prüfen, Gasdurchfluss durch die Leitung vollständig unterbrochen ist. MESSA IN SERVIZIO REGOLATORE COMMISSIONING THE REGULATOR INBETRIEBNAHME DES REGLERS APERFLUX 851 PIÙ MONITOR IN APERFLUX 851 PLUS APERFLUX APERFLUX 851 MIT IN REIHE LINEA APERFLUX LINE GESCHALTETEM MONITOR VALVOLA...
MISE EN SERVICE DU DÉTENDEUR PUESTA SERVICIO ACTIVAÇÃO REGULADOR APERFLUX 851 ET MONITOR EN REGULADOR APERFLUX 851 CON APERFLUX LIGNE APERFLUX 851 AVEC VANNE MONITOR EN LÍNEA APERFLUX 851 MONITOR EM LINHA APERFLUX DE SÉCURITÉ INCORPORÉE SB/82 VÁLVULA...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Controllare e registrare l’intervento del Check and adjust the intervention of the Überprüfung Einstellung dispositivo di blocco 7 come segue: slam-shut 7 as follows: Auslösewerte des Sicherheitsabsperrventils 7 erfolgen so: A) Per i dispositivi di blocco collegati alla A) For slam-shuts connected to the tubazione di valle tramite la valvola downstream piping by a three-way...
Página 68
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Contrôler et régler l'intervention du Controlar y ajustar la intervención del Controlar e ajustar a operação da válv. de dispositif de sécurité 7 comme ci- dispositivo de bloqueo 7, como se indica a segurança 7, como se segue: dessous: continuación:...
Página 69
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 Al termine delle operazioni di verifica del On completion of the slam-shut tests, Nachdem die Prüfung des Sicherheit- blocco, procedere come segue. proceed as follows: sabsperrventils beendet ist, weiter wie folgt vorgehen: Assicurarsi che il blocco sia in Ensure that the slam-shut is in the posizione di chiusura.
Página 70
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 À la fin des opérations de vérification de la finalizar operaciones Ao terminar as operações de verificação sécurité, procéder de la facon suivante: comprobación de la intervención del do bloqueio, proceder como segue: dispositivo de bloqueo, proceder come S’assurer que la sécurité...
Página 71
Leitung vollständig unterbrochen ist. Tarature apparecchiature di una linea costituta da regolatore tipo APERFLUX 851 + Monitor + Blocco + Sfioro Tab. 13: Settings of in-line apparatuses consisting of Regulator APERFLUX 851 + Monitor + Slam-shut + Relief valve Einstellempfehlungen der Geäte in einer aus APERFLUX 851 + Monitor + SAV + SVB bestehened Regelstrecke...
Página 72
Etalon. des appareil. d’une ligne constituée de détend. de serv. APERFLUX 851 + Monitor + Sécurité + Event Tab. 13: Calibrado de los aparatos de una linea conform. por regulador APERFLUX 851 + Monitor+Bloqueo+Venteo Calibrações das aparelhagens de uma linha costituida de Regulante APERFLUX 851 + Monitor + Bloqueio + Alívio...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 INCONVENIENTE CAUSE POSSIBILI APPARECCHIO INTERVENTO PROBLEM POSSIBLE CAUSE APPARATUS REMEDY STÖRUNG MÖGLICHE URSACHEN GERÄT ABHILFE PROBLEME CAUSES POSSIBLES APPAREIL INTERVENTION ANOMALIAS CAUSAS POSIBLES APARATO INTERVENCION ANOMALIAS CAUSAS POSSÍVEIS EQUIPAMENTO INTERVENÇÃO Rottura membrana [16] Sostituire Diaphragm [16] ruptured Replace...
Página 79
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 NB. Se la valvola di blocco è intervenuta, N.B. If the slam-shut has intervened, close Achtung: Wenn das Sicherheitsabsperrventil prima qualsiasi operazione the inlet and outlet valve (V1 and V2) ausgelöst hat, sollten zuallererst die chiudere le valvole di ingresso e di in the line and discharge the pressure Absperrorgane in der Eingangs-und...
Página 80
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N.B. Si la vanne de sécurité est intervenue, Al ir a hacer una intervención en la No caso da intervenção da válvula de avant d'effectuer toute autre válvula de bloqueo, antes de realizar segurança, antes de efetuar qualquer opération, fermer les vannes d'entrée cualquier...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ALLGEMEINES GENERALITÀ GENERAL Le operazioni di conduzione, verifica e Before carrying out any operation it is Vor jeder Wartungsarbeit ist unbedingt manutenzione dovranno essere effettuate in important to ascertain that the regulator has sicherzustellen, daß...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MANUTENÇÃO MAINTENANCE MANTENIMIENTO GENERALIDADES GENERALITES GENERALIDADES Avant d’effectuer toute intervention, il est Antes de efectuar cualquier intervención es Antes de efetuar qualquer intervenção é important de s’assurer que le détendeur a été importante asegurarse de que las válvulas importante certificarse que o regulador arrêté...
Austausch rimontaggio del regolatore di pressione and reassembling the APERFLUX 851 Ersatzteile und Wiederzusammenbau APERFLUX 851 con pilota 302/A + pressure regulator with 302/A pilot des Druckre-glers APERFLUX 851 mit AR73 (MANUTENZIONE PREVENTIVA + AR73 (PROGRAMMED PREVENTIVE Pilotregler 302/A + AR73 (VORBEUGENDE...
Procedimento para desmontage remplacement complet des pièces de montar el regulador de presión completa das partes de reposição rechange et le remontage du APERFLUX 851 con piloto 302/A + e remontagem do regulador détendeur de pression APERFLUX AR73, sustitución pressão...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VALVOLA DI REGOLAZIONE FLUSSO AR73 AR73 FLOW REGULATION VALVE ABSTRÖMDROSSEL AR73 VANNE DE RÉGLAGE DU FLUX AR73 VÁLVULA DE REGULACIÓN AR73 VÁLVULA DE REGULAÇÃO DO FLUXO DE AR AR73 Fig. 31...
Página 87
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI INIZIALI INITIAL OPERATIONS ZU BEGINN Scollegare tutte prese Disconnect all the pilot and regulator Alle Steuerdruck- und Impulsleitungen alimentazione e impulso del pilota e feed and sensing line connections, by des Pilotreglers und des Reglers durch del regolatore svitando i raccordi a unscrewing the taper seal connectors.
Página 88
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PREMIERES OPERATIONS OPERACIONES INICIALES OPERAÇÕES INICIAIS Débrancher toutes prises Desconectar todas las tomas de Desligar todas as tomadas de d'alimentation et d'impulsion du alimentación e impulso del piloto y alimentação e de impulso do piloto e pilote et du détendeur en dévissant del regulador, y para ello desenroscar do regulador desatarraxando as...
Página 89
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 RIMONTAGGIO REGOLATORE REGULATOR REASSEMBLY WIEDERZUSAMMENBAU REGLER Ricordando che gli anelli o-ring e i The O-rings and sliding mechanical parts Wir erinnern daran, dass die O-Ringe und particolari meccanici di scorrimento (steli, (rods, etc.) must be lubricated lightly mechanischen Teile (Wellen usw.), die ecc...)
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 RÉMONTAGE DU DÉTENDEUR REMONTAJE DEL REGULADOR REMONTAGEM DO REGULADOR Il est rappelé que les joints O-Ring ainsi Hay que tener en mente que tanto las Lembre-se que os anéis O-Ring e os pièces mécaniques juntas tóricas como las piezas mecánicas...
Página 91
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 impulso svitando il dado pos. 34) Unscrew the pilot nut, pos. , and 31) Die Schrauben Pos. lösen und 34) Svitare il dado pilota pos. e togliere remove it along with the spring, pos. den oberen Pilotreglerflansch Pos.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 33) Démonter groupe membrane 32) Quitar el grupo de la membrana de 33) Descorporar o conjunto da membrana de d'impulsion en dévissant l'écrou pos. impulso de salida pos. impulso desatarraxando a porca pos. , así...
Página 93
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 49) Den Federteller Pos. , die Feder RIMONTAGGIO VALVOLA DI REGOLAZIONE REASSEMBLING THE AR73 FLOW Pos. und den Federteller Pos. FLUSSO AR73 REGULATOR VALVE positionieren und den Verschlussstopfen 53) Riassemblare il corpo valvola pos. 53) Refit the valve body, pos.
Página 94
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 del manguito de la válvula pos. REMONTAGE DE LA VANNE DE RÉGLAGE REMONTAGEM DA VÁLVULA 52) Sostituir todos los componentes del DU FLUX AR73 DE REGULAÇÃO DO FLUXO AR73 kit de piezas de recambio. 53) Remonter corps vanne...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE DE MAINTENANCE DU OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO MONITOR PM/819 DEL MONITOR PM/819 MONITOR PM/819 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES Fig. 33/A PILOTA 204/A + R14/A R14/A + 204/A PILOT PILOT 204/A + R14/A PILOTE 204/A + R14/A PILOTO 204/A + R14/A...
Página 97
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) PM/819 MONITOR (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Scollegare i tubi di collegamento tra il Disconnect the connection pipes Verbindungsleitungen zwischen regolatore e il monitor ed i rispettivi between the regulator and monitor and Betriebsregler, Monitor und den jeweiligen gruppi piloti, e tra questi ultimi e le...
Página 98
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) MONITOR PM/819 (FIG. 33) Débrancher les tuyaux de raccordement Desconectar los tubos de conexión entre Desconexar os tubos de conexão entre o entre le détendeur et le monitor ainsi que el regulador y el monitor y los regulador e o monitor e os respectivos...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 - prima di fissare il dado di bloccaggio - before securing the lock nut , check Membrange-häusedeckels mit dem verificare che la molla sia bene that the spring is properly housed in Flansch und der Hubanzeigestange alloggiata nell'apposita...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 vérifier que le ressort est bien inséré la guía obturador na própria sede de centralização no guia dans la butée de centrage appropriée sur le do obturador guide-clapet DESMONTAJE DEL GRUPO PILOTO DESMONTAGEM DO GRUPO DE PILOTAGEM Desconectar las tomas de conexión entre DÉMONTAGE DU GROUPE DE PILOTAGE...
Página 101
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 18) Avvitare il dado pilota pos. secure it by screwing in the screws festziehen. 19) Controllare e centrare il supporto 16) Auf dem Membranhalter Pos. die untere membrana pos. 22) Position the spring support , the Membrane Pos.
Página 102
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 pos. 18) Enroscar la tuerca del piloto pos. 18) Atarraxar a porca do piloto pos. 20) Remonter le ressort pos. ainsi que le 19) Controlar y centrar el soporte de la 19) Controlar e centralizar o suporte da couvercle pilote pos.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PROCEDURE D’ENTRETIEN VANNE OPERACIONES DE MANTENIMIENTO OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO DO DE SECURITE SB/82 VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO MOD.
Página 105
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 VALVOLA DI BLOCCO SB/82 (FIG. 35) SB/82 SLAM-SHUT (FIG. 35) SICHERHEITSABSPERRVENTIL SB/82 (ABB. 35) Accertarsi che il blocco sia in posizione Check that the slam-shut is in the Sicherstellen, daß di chiusura. closed position.
Página 106
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VANNE DE SECURITE SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE BLOQUEO SB/82 (FIG. 31) VÁLVULA DE SEGURANÇA SB/82 (FIG. 31) S’assurer que la sécurité est en position de Asegurarse de que el bloque esté en Verificar se o bloqueio està...
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 OPERAZIONI FINALI FINAL OPERATIONS ENDKONTROLLE CONTROLLO TENUTE E TARATURE CONTROL OF TIGHTNESS AND SETTINGS ÜBERPRÜFUNG AUF DICHTHEIT UND EINSTELLUNG Aprire molto lentamente la valvola di Very slowly open the on/off valve intercettazione posta a monte del upstream from the regulator and using Ganz langsam das Absperrorgan in der...
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 OPÉRATIONS FINALES OPERACIONES FINALES OPERAÇÕES FINAIS CONTRÔLE DES ÉTANCHÉITÉS ET CONTROL DE ESTANQUEIDAD Y CONTROLO VEDAÇÕES E CALIBRAÇÕES ÉTALONNAGES TARADO Abrir muito lentamente a válvula de Ouvrir très lentement la vanne de Abrir muy lentamente la válvula de corte colocada...
Página 109
REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX 851 SARBEITEN AM DRUCK-REGLER APERFLUX 851 REGULADORES PRESIÓN CON PILOTA 30.../A E AR73 MIT PILOT-REGLER 30.../A UND AR73 APERFLUX 851 CON PILOTO 30.../ Y AR73 Tab. 17 MAINTENANCE WRENCHES APERFLUX 851 Tab. 17 CLÉS POUR L’ENTRETIEN DES DÉTENDEURS Tab. 17 CHAVES PARA A MANUTENÇÃO DOS...
Página 110
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Tab. 17/18 CHIAVI PER LA MANUTENZIONE DEI Tab. 17/18 NOTWENDIGE WERKZEUGE Tab. 17/18 LLAVES PARA EL MANTENIMIENTO DE REGOLATORI DI PRESSIONE APERFLUX FÜR WATUNG SARBEITEN AN APERFLUX LOS REGULADORES DE PRESION Tab.
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PESO DE LOS COMPONENTES PESO DEI COMPONENTI GEWICHT DER BAUTEILE PESO DOS COMPONENTES WEIGHT OF THE COMPONENTS POIDS DES COMPOSANTS TAB. 19 PESO DEI COMPONENTI TAB. 19 GEWICHTSTABELLE DER TAB. 19 PESO DE LOS COMPONENTES IN Kg.
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 LISTA DEI RICAMBI CONSIGLIATI LISTE EMPFOHLENEN LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIOS ERSATZTEILE ACONSEJADAS LIST OF RECOMMENDED SPARES LISTE DES PIECES DE RECHANGE LISTA DAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO CONSEILLEES ACONSELHADAS...
Página 114
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 3” ÷ 10” Fig. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1” ÷ 3” 3”...
Página 116
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 10” Fig. E DN: 3” - 8” Fig. D N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 1”...
Página 124
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 TESTATE DI COMANDO HEADS CONTROL MESSWERKE TETES DE COMMANDE CABEZALES DE MANDO CABEÇAS DE COMANDO Mod.: 102-106 Mod.: 103-106 Mod.: 104-107 Mod.: 105-108...
Página 125
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DISPOSITIVO DI BLOCCO SB/82 / SB/82 SLUM-SHUT NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS SAV SB/82 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ SB/82 DISPOSITIVO DE BLOQUEO SB/82 / DISPOSITIVO DE BLOQUEIO SB/82 1”...
Página 126
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO / CONTROL DEVICE STEUERINHEIT / DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO / DISPOSITIVO DE COMANDO N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO O.
Página 127
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 + DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 + HB/97 SLAM SHUT + HB/97 SICHERHEITSABSPERRVENTIL STELLANTRIEB + HB/97 DISPOSITIF DE SECURITE + DISPOSITIVO DE BLOQUEO HB/97 + DISPOSITIVO DE BLOQUEIO HB/97 DN: 4”...
Página 128
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 VARIANTE VARIANT VERSION VERSION VARIANTE VARIANTES DN: 6” - 8” - 10” DISPOSITIVO DI BLOCCO HB/97 / HB/97 SLUM-SHUT N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE SAV HB/97 / DISPOSITIF DE SÉCURITÉ HB/97 NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N.
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO LINE OFF LINE OFF DEVICE LINE-OFF-VORRICHTUNG DISPOSITIF LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF DISPOSITIVO LINE OFF BY PASS SUPPLY VENT VENT SENSING LIVE VENT Valvola a tre vie / Three-ways valve / 3-Wege-Ventil / Vanne à trois voies / Válvula a tres vías / Válvula de três vias PART.
Página 130
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PART. B FILTRO / FILTER / FILTER / FILTRE / FILTRO / FILTRO PART. B N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Cartuccia filtrante / Filter cartridge / Filterpatrone / Carto.
Página 131
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 DISPOSITIVO DI COMANDO CONTROL DEVICE STEUERINHEIT DISPOSITIF DE COMMANDE DISPOSITIVO PRESOSTÁTICO DISPOSITIVO DE COMANDO Mod.: 103-104-105 Mod.: 105/92...
Página 132
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 Mod.: 103 MOD. 103 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Mod.: 104-105...
Página 134
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS P 302/A P 304/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO Membrana / Diaphragm / Membrane Membrane / Junta / Guarnição Otturatore / Plug / Ventilteller...
Página 135
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 PILOTA 204/A 204/A PILOT PILOT 204/A PILOTE 204/A PILOTO 204/A PILOTO 204/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS 204/A 205/A 204/A/2/CS...
Página 136
MANUEL TECHNIQUE MT049 MANUAL TECNICO MT049 MANUAL TÉCNICO MT049 PRERIDUTTORE R14/A R14/A PRE-REGULATOR STABILISATOR R14/A PRÉDETENDEUR R14/A PREPILOTO R14/A PREPILOTO R14/A DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG N. PEZZI / N. OF PIECES / MENGE DESCRIPTION / DESCRIPCION / DESCRICÃO NBRE DE PIÈCES / CANDIDAD PIEZAS / N. PEÇÃS Anello di guida / Guide ring / Führrungsring Bague de guidage / Anilo de guía / Anel de guia Guarnizione armata / Reinforced gasket / Ventilsitzbduchtung...
Página 137
MANUALE TECNICO MT049 TECHNICAL MANUAL MT049 TECHNISCHES HANDBUCH MT049 L’ORDINAZIONE RICAMBI WHEN ORDERING SPARE PARTS, PLEASE ERFORDERLICHE ANGABEN BEI DER PRECISARE: SPECIFY: BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN: PER REGOLATORE FOR REGULATORS FÜR REGELGERÄT UND/ODER MONITOR Tipo di regolatore Type of regulator Reglertype Dne (diametro nominale di entrata) Dne (inlet nominal diameter) Dne (Nennweite Reglereingang)
Página 142
Los datos son indicativos y por tanto no son vinculantes. Nos reservamos el derecho de aportar de modificaciones sin aviso previo. Os dados aqui tratados são indicativos e não nos comprometem. Nos reservamos de eventuais modificações sem algum préaviso. Pietro Fiorentini S.p.A.