Descargar Imprimir esta página

LOVATO ELECTRIC LVFS B Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

I467 GB I F D E 01 17
FILLING (FIG. 1)
Use the black and blue terminals.
In this conditions the float switch closes in the
lower part at the minimum level. To adjust the
level install 2 floats as shown in Fig.1, the range
is adjusted by changing the position of the floats.
Otherwise, if only one float is used, the range can
be adjusted in a fixed invariable range of about
10 cm; the control position is adjisted by varying
the lengh of the cable inside the tank.
EMPTYNG (Fig. 2)
Use the black and brown terminals.
In this conditions the float switch closes in the
lower part at the minimum level. To adjust the
level install 2 floats as shown in Fig.1, the range
is adjusted by changing the position of the floats.
Otherwise, if only one float is used, the range can
be adjusted in a fixed invariable range of about
10 cm; the control position is adjisted by varying
the lengh of the cable inside the tank.
Pozzo
MAX
Stop
Start
MIN
MIN
MAX
BLACK
MIN
MECHANICAL DIMENSIONS
CARATTERISTICHE TECNICHE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tipo di contatto
Type de contact
Portata nominale
Débit nominal
Frequenza
Fréquence
Materiale cavo LVFS N1 W ...
Matériau câble LVFS N1 W...
Materiale corpo
Matériau
Pressione massima
Pression maximum
Profondità massima
Profondeur maximum
Temperatura d'impiego del fluido
Température d'utilisation du fluide
Temperatura di stoccaggio
Température de stockage
N° cicli max
Nbre maxi de cycles
Funzionamento
Fonctionnement
Tipo di costruzione
Type de construction
PTI
PTI
Inquinamento ambiente massimo
Pollution maximale du milieu
Categoria di sovratensione
Catégorie de surtension
Grado di protezione frontale
Niveau de protection frontale
Peso
Poids
Homologations et conformité
Omologazioni e conformità
Omologazioni
Homologations
Conformità a norme
Conformité aux normes
LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - FAX (Nazionale): 035 4282200 - FAX (International): +39 035 4282400 - info@LovatoElectric.com - www.LovatoElectric.com
RIEMPIMENTO (Fig. 1)
Utilizzare i terminali nero e blu.
In questa condizione il regolatore di livello chiude
in basso al livello minimo. Per regolare il livello è
indispensabile installare 2 galleggianti come in
fig. 1, l'escursione si regola variando la posizione
dei galleggianti.
Diversamente, utilizzando un solo galleggiante, si
può regolare il livello in un range fisso non
variabile di escursione approssimativa di 10 cm,
la posizione di controllo si regola variando la
lunghezza del cavo all'interno della vasca.
SVUOTAMENTO (Fig. 2)
Utilizzare i terminali nero e marrone.
In questa condizione il regolatore di livello chiude
in alto al livello massimo. Per regolare il livello è
indispensabile installare 2 galleggianti come in
fig. 2, l'escursione si regola variando la posizione
dei galleggianti.
Diversamente, utilizzando un solo galleggiante, si
può regolare il livello in un range fisso non
variabile di escursione approssimativa di 10 cm,
la posizione di controllo si regola variando la
lunghezza del cavo all'interno della vasca.
Pozzo
MAX
Stop
Start
15°
Start
BLUE
DIMENSIONI MECCANICHE
100
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Kontakttyp
Bemessungsstrom
Frequenz
Material Kabel LVFS N1 W...
Material Schwimmer
Max. Druck
Max. Tiefe
Betriebstemperatur der Flüssigkeit
Lagertemperatur
Max. Anzahl der Schaltspiele
Funktionsweise
Bauart
PTI
Max. Verschmutzungsgrad der
Umgebung
Überspannungskategorie
Gewicht
Zulassungen und Konformität
Zulassungen
Konform mit den Normen
REMPLISSAGE (Fig. 1)
Utiliser les extrémités noire et bleu.
Dans cette condition, le régulateur de niveau
ferme en bas le niveau minimum. Pour régler le
niveau, il est indispensable d'installer 2 flotteurs
comme illustré dans la fig. 1 ; pour régler la
course, changer la position des flotteurs. En
utilisant un seul flotteur, on peur régler le niveau
dans une plage fixe non variable de course
approximative de 10 cm, pour régler la position
de contrôle, modifier la longueur du câble à
l'intérieur de la cuve.
VIDAGE (Fig. 2)
Utiliser les extrémités noire et marron.
Dans cette condition, le régulateur de niveau
ferme en haut le niveau maximum. Pour régler le
niveau, il est indispensable d'installer 2 flotteurs
comme illustré dans la fig. 2, pour régler la
course, changer la position des flotteurs. En
utilisant un seul flotteur, on peur régler le niveau
dans une plage fixe non variable de course
approximative de 10 cm, pour régler la position
de contrôle, modifier la longueur du câble à
l'intérieur de la cuve
Fig. 1
15°
Stop
DIMENSIONS MÉCANIQUES
195
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tipo de contacto
Corriente nominal
Frecuencia
Material cable LVFS N1 W...
Material
Presión máxima
Profundidad máxima
Temperatura operativa del fluido
Temperatura de almacenamiento
N° máx. ciclos
Funcionamiento
Tipo de construcción
PTI
Contaminación ambiental máxima
Categoría de sobretensión
Grado de protección frontal
Peso
Certificaciones y conformidad
Certificaciones
Normas
FÜLLEN (Abb. 1)
Die schwarze und blaue Anschlussklemme
verwenden.
In diesem Zustand schließt der
Schwimmerschalter unten am Mindeststand.
Um den Füllstand zu regeln ist es unerlässlich,
2 Schwimmer wie in Abb. 1 gezeigt zu installieren.
Der Niveauunterschied wird durch die Änderung
der Position der Schwimmer geregelt.
Wird nur ein Schwimmer verwendet, kann der
Füllstand innerhalb eines festen, unveränderbaren
Bereichs mit Niveauunterschied von ca. 10 cm
geregelt werden. Die Kontrollposition wird durch
Veränderung der Länge des Kabels im Behälter
eingestellt.
LEEREN (Abb. 2)
Die schwarze und braune Anschlussklemme
verwenden.
In diesem Zustand schließt der
Schwimmerschalter oben am Höchststand. Um
den Füllstand zu regeln ist es unerlässlich, 2
Schwimmer wie in Abb. 2 gezeigt zu installieren.
Der Niveauunterschied wird durch die Änderung
der Position der Schwimmer geregelt.
Wird nur ein Schwimmer verwendet, kann der
Füllstand innerhalb eines festen, unveränderbaren
Bereichs mit Niveauunterschied von ca. 10 cm
geregelt werden. Die Kontrollposition wird durch
Veränderung der Länge des Kabels im Behälter
eingestellt.
MAX
BLACK
BROWN
MIN
MECHANISCHE ABMESSUNGEN
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Contact type
Rating
Frequency
LVFS N1 W ... cable material
Material
Maximum working pressure
Maximum working depth
Temperature of use of the fluid
Storage temperature
Number automatic cycles
Type of action
Type of construction
PTI
Maximum environmental pollution
Overvoltage category
Frontal degree of protection
Weight
Type-approvals and conformity
Approvals
Conformity to standards
31100282
LLENADO (Fig. 1)
Utilizar los terminales negro y azul.
En esta condición el regulador de nivel cierra
abajo, en el nivel mínimo. Para ajustar el nivel se
requiere la instalación de 2 flotadores, como se
muestra en la fig. 1.
La excursión se ajusta variando la posición de
los flotadores. Si en cambio se utiliza un solo
flotador, el nivel puede ajustarse dentro de un
rango de excursión fijo, invariable, de aprox.
10 cm. La posición decontrol se ajusta variando la
longitud del cable dentro del depósito.
VACIADO (Fig. 2)
Utilizar los terminales negro y marrón.
En esta condición el regulador de nivel cierra
arriba, en el nivel máximo. Para ajustar el nivel se
requiere la instalaciónde 2 flotadores, como se
muestra en la fig. 2.
La excursión se ajusta variando la posición de los
flotadores. Si en cambio se utiliza un solo
flotador, el nivel puede ajustarse dentro de un
rango de excursión fijo, invariable, de aprox.
10 cm. La posición de control se ajusta variando
la longitud del cable dentro del depósito.
Fig. 2
15°
15°
Start
Stop
DIMENSIONES MECÁNICAS
1 CO
AC1 - 10A 250V~
AC15 -4A 250V~
50/60Hz
H07 RN-F3X1 - Neoprene
Polyproylene
5 bar
50 m
Max 40°C
Max 80°C
1E4
1B
Dispositivo di comando su cavo
flessibile
In-line cord control
Dispositif de commande sur câble
flexible
Seilzug-Schalteinrichtung
Dispositivo de mando con cable
flexible
175
Degree 2
2
IP68
155g
TUV
IEC/EN 60730-1
IEC/EN 60730-2-15
2

Publicidad

loading