Memmert HPP 108 Instrucciones De Manejo

Memmert HPP 108 Instrucciones De Manejo

Cámara de clima constante con refrigeración por efecto peltier
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE MANEJO
HPP 108/749
Cámara de clima constante con refrigeración por efecto Peltier

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Memmert HPP 108

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE MANEJO HPP 108/749 Cámara de clima constante con refrigeración por efecto Peltier...
  • Página 2: Fabricante Y Servicio Técnico Al Cliente

    Indique siempre el modelo y el número de equipo que figura en la placa de identificación al realizar una consulta al servicio técnico al cliente (véase la página 14 ). © 2011 Memmert GmbH + Co. KG Fecha: 02/2011 Reservado el derecho a realizar modificaciones.
  • Página 3: Variantes De Equipamiento

    En este manual se describe la estructura, el principio de funcionamiento, el transporte, el fun- cionamiento y el mantenimiento de las cámaras de clima constante de los modelos HPP 108 y HPP 749. Está concebido para su uso por el personal cualificado de la empresa responsable del uso y/o el mantenimiento de la cámara de clima constante.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Índice Normas de seguridad Conceptos y símbolos empleados ..................6 1.1.1 Conceptos empleados ....................6 1.1.2 Símbolos empleados ..................... 6 Seguridad de producto y riesgos ..................7 Requisitos del personal operario ..................7 Responsabilidad del operador ..................... 7 Modificaciones y reformas ....................8 Comportamiento en caso de averías e irregularidades ............
  • Página 5 Índice Información de manejo básica ..................23 5.4.1 Encendido y apagado del equipo ................23 5.4.2 Panel de mandos/regulador ..................24 5.4.3 Aspectos fundamentales del manejo ................24 5.4.4 Ajuste de parámetros ....................25 Modos de operación ......................25 Ajuste del modo de operación ..................26 5.6.1 Modo de funcionamiento normal................
  • Página 6: Normas De Seguridad

    Normas de seguridad Normas de seguridad 1.1 Conceptos y símbolos empleados En estas instrucciones se utilizan de forma recurrente determinados conceptos y símbolos a fin de advertirle de riesgos u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños. Observe y siga estas indicaciones y normas en todo momento para evitar accidentes y daños. A continuación, se presenta la explicación de dichos conceptos y símbolos.
  • Página 7: Seguridad De Producto Y Riesgos

    Normas de seguridad 1.2 Seguridad de producto y riesgos Las cámaras de clima constante de los modelos HPP 108 y HPP 749 cuentan con una técnica muy estudiada, se fabrican usando valiosos materiales, y se someten a pruebas y ensayos en nuestra fábrica durante muchas horas.
  • Página 8: Modificaciones Y Reformas

    Normas de seguridad 1.5 Modificaciones y reformas No se puede modificar ni reformar la cámara de clima constante de forma arbitraria. No se pueden añadir ni incorporar piezas que no hayan sido autorizadas por el fabricante. Las reformas o modificaciones arbitrarias provocan que la declaración de conformidad CE (véase la página 13 ) pierda su validez y que la cámara de clima constante no se pueda seguir utilizando.
  • Página 9: Estructura Y Descripción

    Estructura y descripción Estructura y descripción 2.1 Estructura Fig. 2 Estructura de las cámara de clima constante HPP 1 Regulador/Panel de mandos (véase la página 24 ) 2 Tecla «set» 3 Interruptor principal/Mando giratorio/pulsador (véase la página 23 ) 4 Junta de la puerta 5 Junta de cámara de trabajo 6 Ventilador de cámara de trabajo 7 Bandeja perforada...
  • Página 10: Descripción

    Estructura y descripción 2.2 Descripción La cámara de clima constante puede calentar la cámara de trabajo hasta 70 ºC y enfriarla has- ta 5 ºC. Para ello se aplica la técnica de calentamiento y de refrigeración Peltier, de poco ruido, larga duración y ahorro energético.
  • Página 11: Equipamiento Básico

    ► Software «Celsius» de MEMMERT para el control remoto de la cámara mediante un PC (véase la página 37) y la lectura de la memoria de protocolización de datos interna del regulador ►...
  • Página 12: Material

    (opcional) 2.5 Material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (N.º 1.4016 = ASTM 430), para la cámara de trabajo acero inoxidable (N.º 1.4301= ASTM 304) que destaca por su gran esta- bilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) de los compuestos químicos (¡precaución con los compuestos de cloro!).
  • Página 13: Declaración De Conformidad Ce

    Estructura y descripción 2.7 Declaración de conformidad CE...
  • Página 14: Señalización (Placa De Identificación)

    8 Rango de temperaturas nominales 4 Grado de protección 9 Número de fábrica 5 Conformidad CE 2.9 Datos técnicos Modelo HPP 108 HPP 746 Anchura de la cámara de trabajo A* [mm] 1040 Altura de la cámara de trabajo B* [mm] 1200 Fondo de la cámara de trabajo C* [mm]...
  • Página 15 Estructura y descripción Modelo HPP 108 HPP 746 Número máx. de bandejas perforadas Carga máx. por bandeja perforada [kg] Carga máx. total por equipo [kg] Equipamiento eléctrico Tensión de servicio véase la placa de identificación Consumo de corriente véase la placa de identificación Clase de protección...
  • Página 16: Condiciones Ambientales

    Estructura y descripción Fig. 5 Dimensiones de las cámaras de clima constante HPP 2.10 Condiciones ambientales ► La cámara de clima constante solo se puede utilizar en espacios cerrados y con las siguien- tes condiciones ambientales: Temperatura ambiente: 16 de ºC a 28 ºC Humedad del aire: máx.
  • Página 17: Suministro, Transporte E Instalación

    Si intenta levantar solo la cámara de clima constante puede sufrir lesiones debido a su peso. Para transportar la cámara de clima cons- tante HPP 108 se necesitan al menos dos personas, para la cámara de clima constante HPP 749 cuatro personas.
  • Página 18: Instalación

    Suministro, transporte e instalación 3.4 Instalación El lugar de instalación debe estar nivelado y en horizontal así como ser capaz de soportar con fiabilidad el peso de la cámara de clima constante (véase el capítulo « Datos técnicos » en la página 14 ).
  • Página 19: Posibles Instalaciones

    Tenga en cuenta las instrucciones de montaje de los distintos accesorios. Suelo/Mesa Las cámaras pueden instalarse en el suelo. Las cámaras de clima constante HPP 108 se pueden instalar también sobre una mesa (superficie de trabajo). La mesa debe estar nivelada y en hori- zontal así...
  • Página 20: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Puesta en servicio 4.1 Comprobación 4.1.1 Comprobación y ajuste de puerta (en caso necesario) La puerta puede haberse desplazado durante el transporte. Por lo tanto, debería comprobar que la puerta se cierra correctamente y que las juntas están debidamente asentadas. Dado el caso, ajuste la puerta (descripción en la página 59 ).
  • Página 21: Conexiones Eléctricas

    Puesta en servicio 4.3 Conexiones eléctricas Atención: Al realizar las conexiones, tenga en cuenta las normativas específicas del país (p. ej., en Alemania la norma DIN VDE 0100 con interruptor diferencial residual). Preste atención a los valores de conexión y potencia (véase el capítulo « Datos técnicos » en la pági- na 14 ).
  • Página 22: Funcionamiento Y Manejo

    Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo 5.1 Personal operario La cámara de clima constante solo puede ser manejada por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto a la misma. Todo el personal que se encuentre en fase escolar, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de formación general solo puede trabajar en la cámara de clima constante bajo la supervisión permanente de una persona experimentada.
  • Página 23: Información De Manejo Básica

    Funcionamiento y manejo 5.4 Información de manejo básica 5.4.1 Encendido y apagado del equipo La cámara de clima constante se enciende y se apaga presionando el interruptor principal o mando giratorio/pulsador que hay en su parte delantera. ► Conectar: presione el interruptor principal de manera que salga del equipo ( Fig. 14 ). ►...
  • Página 24: Panel De Mandos/Regulador

    Funcionamiento y manejo 5.4.2 Panel de mandos/ regulador En modo de funcionamiento normal y en modo de funcionamiento programado, los paráme- tros deseados se introducen en el panel de mandos del regulador ubicado en la parte delante- ra del equipo ( Fig. 16 ). Aquí también se pueden ajustar valores básicos así como la hora y los parámetros de impresión.
  • Página 25: Ajuste De Parámetros

    Funcionamiento y manejo 5.4.4 Ajuste de parámetros En general, todos los procesos de ajuste en el panel de mandos que se describen en las pági- nas siguientes se desarrollan siguiendo el mismo esquema: 1. Mediante el mando giratorio/pulsador se selecciona el parámetro deseado (opción de menú, p.
  • Página 26: Ajuste Del Modo De Operación

    Funcionamiento y manejo Fig. 17 Modos de operación 5.6 Ajuste del modo de operación 1. Conecte el equipo presionando el interruptor principal (el interruptor princi- pal sale del equipo, véase la pág. 23 ). 2. Mantenga la tecla «set» pulsada alrededor de tres segundos; el modo de operación seleccionado comienza a parpadear.
  • Página 27: Ejemplo De Ajuste En Modo De Funcionamiento Normal

    Funcionamiento y manejo 5.6.2 Ejemplo de ajuste en modo de funcionamiento normal La cámara de clima constante debe realizar un proceso de calentamiento hasta 37 °C con las revoluciones de ventilador al 70% y la intensidad luminosa al 60% (opcional) ( Fig. 18 ). 100 % 100 % 70 °C...
  • Página 28: Reloj Conmutador Semanal

    Funcionamiento y manejo 4. Ajustar la temperatura de vigilancia: Gire el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que °C parpadeen la temperatura de vigilancia y el símbolo MIN o MAX. Mantenga la tecla «set» pulsada y ajuste con el mando giratorio/pulsador la función de protección contra temperatura excesiva en 38.5 °C y la función de protección contra tempera- tura inferior a 35.5 °C.
  • Página 29 Funcionamiento y manejo Girando el mando giratorio/pulsador pueden seleccionarse en orden los siguientes paráme- tros y modificarse tal como se describe en el capítulo «Información de manejo básica» en la página 23 : Día de la semana Rango de ajuste: lunes a domingo Grupos de días Rango de ajuste: días laborables de lunes a viernes (Mo-Fr)
  • Página 30: Ejemplo De Ajuste Para El Reloj Conmutador Semanal

    Funcionamiento y manejo 5.6.4 Ejemplo de ajuste para el reloj conmutador semanal La cámara de clima constante debe conectarse de lunes a viernes (grupo de días laborables) a las 7:30 y desconectarse a las 18:00, y adicionalmente debe funcionar el sábado de 10:00 a 14:00 ( Fig.
  • Página 31: Modo De Funcionamiento Programado

    Funcionamiento y manejo 3. Desconectar de lunes a viernes a las 18:00 Seleccione con el mando giratorio/pulsador los símbolos «Mo – Fr off» (grupo de días laborables). Manteniendo pulsada la tecla «set», ajuste la hora de conexión deseada a las 18:00 con el mando giratorio/ pulsador.
  • Página 32 Funcionamiento y manejo STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP 5. Inicio de programa con retraso: hora de conexión Rango de ajuste: de 00:00 a 23:59 (representado: hora de conexión 8:00) Si no se selecciona ningún día de conexión, tampoco se puede seleccionar ninguna hora de conexión y el programa se inicia inmediatamente (instant start).
  • Página 33 Funcionamiento y manejo STERI DEFRO IN 1 IN 2 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP 9. Valor nominal de humedad/humedad al final del segmento Rango de ajuste: de 10 a 90% rh. En el ejemplo: humedad 80,0% rh. Cada rampa debe terminarse con un comando de terminación que la una a la siguiente ram- pa.
  • Página 34: Comandos De Terminación De Segmentos

    Funcionamiento y manejo 5.6.6 Comandos de terminación de segmentos Cada rampa debe terminarse con un comando de terminación que la una a la siguiente ram- pa. Estos comandos, por lo tanto, controlan la secuencia del programa. NEXT Realiza la conexión con el siguiente segmento de programa. SET-POINT WAIT (T –...
  • Página 35: Ejemplo De Ajuste Del Modo De Funcionamiento Programado

    Funcionamiento y manejo 5.6.7 Ejemplo de ajuste del modo de funcionamiento programado La cámara de clima constante debe calentarse el lunes a las 8:00 lo más rápido posible hasta alcanzar 37 °C y una humedad relativa de 70% rh con la intensidad luminosa al 50% (opcio- nal).
  • Página 36 Funcionamiento y manejo 1. Ajustar el modo de funcionamiento programado: PRINT SETUP Mantenga pulsada la tecla «set» alrededor de 3 segun- dos; el modo de operación actual parpadeará. Seleccione el modo de funcionamiento programado mediante el mando giratorio/pulsador con la tecla «set» pulsada. Después de soltar la tecla «set», el regulador funciona en el modo de funcionamiento programado.
  • Página 37 Funcionamiento y manejo 9. Ajustar el comando de terminación del primer segmen- Gire el mando giratorio/pulsador hacia la derecha hasta que se muestre el comando de terminación de segmen- to, p. ej., end. Mantenga la tecla «set» pulsada y ajuste con el mando giratorio/pulsador el comando de terminación SPWT [TH].
  • Página 38 Funcionamiento y manejo 17. Ajustar la intensidad luminosa del tercer segmento (opcional): Gire el mando giratorio/pulsador a la derecha hasta que el indicador de la luz parpadee. Con la tecla «set» pulsada, ajuste el valor deseado de 30% para la intensidad luminosa con el mando giratorio/ pulsador (se iluminan tres barras).
  • Página 39: Funcionamiento Con Pc/Ordenador Portátil (Opcional)

    Funcionamiento y manejo 5.6.8 Funcionamiento con PC/ ordenador portátil (opcional) La cámara de clima constante puede manejarse, controlarse y programarse opcionalmente con un PC o con un ordenador portátil. A tal fin, dispone de los correspondientes puertos de comunicación en la parte trasera (véase la página 52 ). El control del equipo con el software «Celsius»...
  • Página 40: Averías E Indicaciones De Advertencia Y Error

    No intente solucionar los errores por su cuenta, en vez de eso, recurra a un centro de servicio técnico autorizado para equipos de MEMMERT o notifíquelo al departamento de servicio técnico al cliente de MEMMERT (véase la página 2).
  • Página 41: Descripción Del Causa Del Error Error

    (p. ej. E-3), así como en los casos en que no se obtenga el resultado esperado con la solución aquí propuesta, le rogamos lea el manual de servicio técnico del equipo o se ponga en contac- to con el servicio técnico al cliente de MEMMERT.
  • Página 42: Corte De Corriente

    Averías e indicaciones de advertencia y error 6.2 Corte de corriente En caso de un corte de corriente, la cámara de clima constante reacciona de la siguiente forma: En los modos de funcionamiento normal y reloj conmutador semanal Una vez restablecido el suministro de corriente, el equipo continúa funcionando con los pa- rámetros definidos.
  • Página 43: Otras Funciones

    Otras funciones Otras funciones 7.1 Impresora La cámara de clima constante viene equipada de serie con un puerto paralelo de impresora como los usados en los ordenadores personales. Al puerto paralelo de impresora de la parte trasera de los equipos pueden conectarse impre- soras comerciales PCL3 compatibles de chorro de tinta que dispongan de un puerto paralelo (p.ej.
  • Página 44: Configuración Básica Del Equipo (Setup)

    Otras funciones 7.2 Configuración básica del equipo ( Setup) En este modo de operación se pueden realizar PRINT SETUP los ajustes básicos del equipo. Girando el mando giratorio/pulsador pueden seleccionarse en orden los siguientes parámetros y modificarse con la tecla «set» pulsada tal como se describe en el capítulo «Información de manejo básica»...
  • Página 45: Vigilancia De La Temperatura Y Dispositivos De Protección

    Otras funciones Banda de tolerancia ASF Rango de ajuste: de 2 a 20°C (véase la página 47 ) Idioma Ajuste: GERMAN, English, franCAIS, ESPANOL e italIANO Valores de compensación (CAL 1-3, rh20, RH90) para calibra- ción de temperatura y humedad por parte del cliente (véase el capítulo «Calibración»...
  • Página 46: Vigilancia Electrónica De La Temperatura (Tww)

    Otras funciones 7.3.1 Vigilancia electrónica de la temperatura ( TWW) Protección contra sobretemperatura Rango de ajuste: -5 ... +75°C °C Ajuste: Seleccione el símbolo con el mando giratorio/pulsador. Manteniendo pulsada la tecla «set», ajuste la temperatura de pro- AUTO tección con el mando giratorio/pulsador. Protección contra temperatura inferior Rango de ajuste: -5 ...
  • Página 47: Controlador De Temperatura De Protección Automático (Asf)

    Otras funciones 7.3.2 Controlador de temperatura de protección automático ( ASF) ASF constituye un dispositivo de control que efectúa un seguimiento automático del valor nominal de temperatura definido en una banda de tolerancia ajustable ( Fig. 25 ). El ASF se activa (cuando está encendido) automáticamente cuando el valor real de temperatu- ra alcanza por primera vez el 50% de la banda de tolerancia ajustada para el valor nominal (en el ejemplo, 50 °C ±...
  • Página 48: Indicaciones De Advertencia

    Otras funciones Conexión del controlador de seguridad de temperatura automá- tico: °C Seleccione el símbolo AUTO con el mando giratorio/pulsador. Manteniendo pulsada la tecla «set», ajuste on con el mando gira- torio/pulsador. AUTO Desconexión del controlador de seguridad de temperatura auto- mático: °C Seleccione el símbolo AUTO con el mando giratorio/pulsador.
  • Página 49: Reparto De La Potencia Calorífica (Balance)

    Otras funciones 7.4 Reparto de la potencia calorífica ( BALANCE) En las cámaras de clima constante HHP 749, se puede corregir en SETUP el reparto de la po- tencia calorífica (BALANCE) entre los grupos de calor superiores e inferiores de forma específi- ca para la aplicación.
  • Página 50 Otras funciones Para cada punto de compensación seleccionado ( Fig. 27 ) se puede ajustar un valor de com- pensación positivo o negativo entre -4,9ºC y +4,9ºC. Entre los diferentes puntos de compen- sación debe existir siempre una distancia mínima de 10 K. CAL 3 +0,8°C CAL 1...
  • Página 51: Calibración De Humedad

    Otras funciones 3. Ajuste el valor de compensación CAL.2 en SETUP a -0,4°C: °C °C °C 4. La sonda de referencia debería indicar 30°C después del proceso de regulación. 5. Con CAL.1 se puede programar del mismo modo otra temperatura de compensación por debajo de CAL.2 y con CAL.3 una por encima.
  • Página 52: Puertos De Comunicación

    Otras funciones Ejemplo: Se debe corregir la desviación de humedad al 90% rh: 1. Ajuste el punto de compensación de humedad en SETUP en RH 90 y el valor de compensa- ción correspondiente en 0,0% rh: STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C...
  • Página 53 Otras funciones ► El puerto RS485 permite la conexión en red de varias cámaras (hasta 16) con un PC a tra- vés de un cable bifilar común. Para ello el PC deberá disponer de un puerto RS485 o estar equipado con un conversor de puertos RS232/RS485. ►...
  • Página 54: Conexión De Cámaras Para Pruebas Con Puerto Ethernet A Una Red

    Otras funciones 7.6.3 Conexión de cámaras para pruebas con puerto Ethernet a una red La cámara de clima constante puede estar equipada de forma opcional con un puerto Ether- net en lugar de un puerto USB. 192.168.1.216 Fig. 31 Conexión de una o más cámaras para pruebas a una red mediante puerto Ethernet (representación esquemática) Para la identificación, cada equipo conectado debe disponer de una dirección IP unívoca.
  • Página 55: Tarjeta De Memoria Memorycard Xl

    Otras funciones Ya que en el modo de funcionamiento por rampas se graba una mayor cantidad de datos, la duración máxima del protocolo puede verse reducida. Si se produce una interrupción del suministro eléctrico, se grabarán en el regulador tanto el momento del corte de corriente como el de la reanudación del suministro.
  • Página 56 Otras funciones Programación de la MEMoryCard XL en el PC a través de la cámara de clima constante 1. Conecte el ordenador con un cable para puertos de comunicación a la cámara a través del puerto USB (véase el capítulo « Puerto USB » en la página 52 ). 2.
  • Página 57: Tarjeta De Identificación De Usuario (User-Id-Card) (Opcional Como Accesorio)

    Otras funciones Protocolización en la tarjeta de memoria MEMoryCard XL En la tarjeta de memoria se guardan durante el desarrollo del programa todos los valores reales de temperatura y humedad de forma continua desde la tarjeta con chip. Estos datos se pueden leer e imprimir con el software «Celsius»...
  • Página 58: Mantenimiento Y Puesta A Punto

    Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta a punto ¡Advertencia! Desenchufar la cámara antes de efectuar las tareas de limpieza y mantenimiento. 8.1 Limpieza La limpieza periódica de la cámara de trabajo, que se limpia fácilmente, evita la formación de restos que puedan perjudicar a la larga tanto el aspecto de la cámara de trabajo de acero inoxidable como su funcionalidad.
  • Página 59: Ajuste De La Puerta

    En las cámaras de clima constante es esencial que las puertas cierren bien. En los equipos de Memmert, el cierre hermético de la puerta está perfectamente garantizado gracias a una junta ubicada en el lateral de la cámara y otra en el lateral de la puerta. En el modo de funciona- miento continuo puede ocurrir que se desplace o se deforme el material flexible de las juntas.
  • Página 60: Puesta A Punto Y Servicio Técnico

    Mantenimiento y puesta a punto 8.4 Puesta a punto y servicio técnico ¡Advertencia! Al retirar las cubiertas de protección pueden quedar al descubierto piezas conductoras de la electricidad. Al tocarlas puede sufrir una descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de retirar las cubiertas de protección.
  • Página 61: Almacenamiento Y Eliminación

    Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento La cámara de clima constante solo se puede almacenar en las siguientes condiciones: ► seca en un lugar cerrado y sin polvo ► sin hielo ► sin conexión a la red de alimentación eléctrica Antes del almacenamiento, retire el tubo flexible de agua y vacíe el depósito de agua (véase la página 20 ).
  • Página 62: Índice

    Índice Índice Condiciones ambientales Ejemplo de ajuste en modo 11, 16 de funcionamiento nor- Accesorios 16 Conectar 23 mal 27 Accesorios estándar 16 Conexión en red 53 Ejemplo de ajuste para el Acero inoxidable 12 Configuración básica del reloj conmutador sema- Ajustar puerta 59 equipo 44 nal 30...
  • Página 63 Índice Junta 59 Normas de seguridad 6, 9 Segmentos 34 Juntas de la puerta 58 Seguridad de producto 7 Señal acústica 44 Ordenador portátil 39 Sensor de temperatura 45 Lector de tarjetas externo 56 Sensor de temperatura Pt100 Lichtintensität 32 Panel de mandos 24 Limpieza 58 Servicio técnico 60...
  • Página 64 Memmert GmbH + Co KG | Postfach 1720 | D-91107 Schwabach | Tel. +49 (0) 9122-925-0 | Fax +49 (0) 9122-145-85 | E-Mail: service@memmert.com | www.memmert.com 27.01.2011 HPP spanisch D10623...

Este manual también es adecuado para:

Hpp 749

Tabla de contenido