4.2.4 Befüllen des Arbeitstisches mit Wasser:
Den Behälter mit sauberem, kaltem Wasser bis zu einer
Höhe von max. 5 mm von der oberen Behälterfläche (der
Wasserstand muss höher als der Pumpeneinlass sein/er
muss ihn bedecken) befüllen.
4.3 Arbeit mit dem Gerät
Auf dem Arbeitstisch das zu bearbeitende Material legen,
die Schneidewinkel einstellen (wenn es erforderlich
ist), das Gerät mithilfe des Knopfs ON einschalten. Man
muss warten, bis der Fliesenschneider seine maximalen
Drehungen erreicht und das Wasser beginnt, auf die
Scheibe zu fließen. Man kann mit der Arbeit beginnen. Den
Vorschub behutsam verschieben, damit es nicht zu einem
Notstopp der Scheibe kommt.
4.3.1 Einstellung des Schneidens unter einem Winkel:
Um den Winkel des Schrägschnitts einzustellen, muss man
beide Sterngriffe (4) lockern, den gewünschten Winkel der
Scheibe (0°-45°) einstellen, und danach die Sterngriffe
festschrauben:
4.3.2 Einstellung des Schrägschnitts:
Die Vorrichtung zur Einstellung des Schneidewinkels (10)
muss man in die Führungsschienen platzieren, die sich an
den Wänden des Arbeitstisches befinden, ihre Platzierung
an das zu bearbeitende Material anpassen, beide
Knebelgriffe festschrauben, damit sich die Vorrichtung
während der Arbeit nicht bewegt, den gewünschten
Winkel einstellen und den Knebelgriff für die Einstellung
des Winkels festschrauben:
4.3.3 Auswechseln der Scheibe:
3
4
1
2
1.
Scheibenschutz
2.
Mutter
3.
Flansch
4.
Scheibe
Um die Schutzscheibe auszuwechseln, muss man 3
Schrauben des Scheibenschutzes (1) aufdrehen und die
Scheibe abnehmen.
6
Die Mutter (2) mit einem Schlüssel greifen, mit einem
zweiten Schlüssel die Welle greifen, die Mutter aufdrehen,
indem entgegen dem Uhrzeigersinn gedreht wird. Die
alte Scheibe herausnehmen, eine neue einsetzen (auf
die Richtung der Drehung der Scheibe achten). Die neue
Scheibe befestigen, indem die vorgenannten Tätigkeiten in
umgekehrter Reihenfolge ausgeführt werden.
ACHTUNG! Vor dem Beginn des Auswechselns der Scheibe
muss man das Gerät von der Versorgung abschalten!
ACHTUNG! Zur Wahrung der Sicherheit wird empfohlen, die
genannten Tätigkeiten in Schutzhandschuhen auszuführen.
4.4 Reinigung und Wartung
•
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker.
•
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe.
•
Nach jedem Arbeitstag den Tank und das Sediment
reinigen, bei Dauerbetrieb diese Tätigkeit 3 Mal am
Tag durchführen.
•
Reinigen Sie das Netz der Wasserpumpe täglich.
Zu diesem Zweck muss man den vorderen Teil des
Wassersiebs demontieren, indem es vorschichtig
gezogen wird, das Sieb und den Schwamm von
angesammelten Verunreinigungen reinigen und
das saubere Sieb mit dem Schwamm für die
Wasserpumpe zusammenbauen und montieren.
•
Die Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch
säubern oder, bei stärkerer Verschmutzung, mit einer
weichen Borstenbürste reinigen.
Rev. 07.05.2018
U S E R M A N U A L
TECHNICAL DATA
Product name
Tile saw
Model
MSW-T-SAW200
Voltage [V]
230~
Frequency [Hz]
50
Rated power [W]
800
Rated operation cycle S2
10
[min]
Cutting blade diameter
200
[mm]
Cutting blade hole
Φ25,4
diameter [mm]
Work table dimensions
645x380
[mm]
Safety class
IP54
Saw speed without load
3000
[rpm]
Maximum cutting length
550
[mm]
Maximum cutting depth
30
[mm]
Maximum material
For 45° – 25
thickness [mm]
For 90° – 30
Maximum cutting length
430
for diagonal cut [mm]
Mitre cut adjustment
0-45
range [°]
Sound power level L
105dB(A)
wA
Uncertainty k=3dB(A)
Sound pressure level L
92 dB(A)
pA
Uncertainty k=3dB(A)
Vibration emission
1,9 m/s
,
2
value a
Uncertainty K=1,5 m/s
h
Weight [kg]
31
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines,
using
state-of-the-art
technologies
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS
YOU HAVE THOROUGHLY READ
AND UNDERSTOOD THIS USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks.
Rev. 07.05.2018
The technical data and specifications in this user manual
are up to date.The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. Taking
into account technological progress and noise reduction
opportunities, the device was designed to reduce noise
emission risks to the minimum.
Legend
The product satisfies the relevant safety
standards.
Read the instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Use ear protection. Exposure to loud noise may
result in hearing loss.
Wear protective goggles.
Wear a dust mask (respiratory tract protection).
Wear protective gloves.
Wear foot protection.
Wear protective clothing.
Electric shock warning.
Loud noise warning.
Warning! Rotating blades! Risk of injury!
ATTENTION! Danger of hand crushing.
Wet cutting process! The device is suitable for
wet cutting only!
Risk of injury! When in use do not insert hands
into the working area!
PLEASE NOTE! IDrawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it
may differ from the actual machine.
2
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. Usage safety
Electrical equipment.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, fire and/
and
or serious injury or even death.
Whenever "device" or "product" are used in the warnings
and instructions, it shall mean Tile saw.
Do not use in very humid environments or in the direct
vicinity of water tanks. Prevent the device from getting wet.
Risk of electric shock! When in use, do not put your hands
or other items inside the device!
3.1 Electrical safety
a)
The plug must fit the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
7