Descargar Imprimir esta página

Hella 8EA 011 612-251 Instrucciones De Montaje página 2

Motor de arranque

Publicidad

Nachfolgende Hinweise sowie weitere, den Verpackungen beigefügte
D
Montageanleitungen, sind beim Einbau eines Starters unbedingt zu beachten:
• Ist die Batterie vor dem Einbau abgeklemmt?
• Achtung: Nach dem Abklemmen der Batterie kann es erforderlich sein, den Radiocode neu
einzugeben bzw. Fahrzeugsysteme neu anzulernen!
• Sind die Zähne am Zahnkranz vollzählig und unbeschädigt?
• Sind alle Anschlüsse korrekt ausgeführt und sorgfältig angezogen?
• Sind alle Bolzen und Muttern sorgfältig angezogen und mit Federscheiben versehen?
• Ist der Kabelbaum in Ordnung und sauber verlegt?
• Sind die Masseverbindungen und Spannungsabfälle in Ordnung?
• Ist der Zündanlassschalter einwandfrei? Achten Sie bitte unbedingt darauf, dass dieser in den
verschiedenen Positionen des Anlassschalters nicht hängt (Mitlaufen des Starters).
• Sind die Batteriekabel und Pole sauber bzw. gefettet und fest verbunden?
• Ist die Batterie nach dem Einbau betriebsbereit und vollständig aufgeladen?
Achtung: Bitte haben Sie Verständnis, dass bei Nichtbeachtung der oben genannten Hinweise
keine Sachmängelhaftung (bisher Gewährleistung) übernommen werden kann.
When installing a starter always observe the following instructions as well as
GB
additional installation instructions included in the packaging:
• Disconnect the battery before beginning the installation
• Caution: After disconnecting the battery it may be necessary to re-enter the radio code or to
re-teach the vehicle systems.
• Are the teeth on the ring gear complete and undamaged?
• Have all connections been completed correctly and carefully?
• Have all nuts and bolts been tightened carefully and provided with spring washers?
• Is the wiring harness OK and routed properly?
• Are the earth connection and voltage drops OK?
• Is the ignition switch OK? Always ensure that the ignition switch does not stick in the various
switch positions (in order to prevent the starter from cranking continuously).
• Are the battery cables and poles clean, greased and connected tightly?
• Following the installation, is the battery ready for operation and fully charged?
Caution: Please note that we cannot accept any liability for defects (previously warranty)
resulting from failure to observe the above instructions.
Les indications suivantes ainsi que les notices de montage jointes aux colis doivent être
F
impérativement respectées lors du montage d'un démarreur Echange Standard.
• La batterie a-t-elle été déconnectée avant le montage ?
• Attention: après déconnexion de la batterie, il peut être nécessaire d'entrer une nouvelle fois
le code radio ou de paramétrer de nouveau certains systèmes véhicule !
• Les dents de la roue dentée sont-elles toutes présentes et intactes ?
• Toutes les connexions sont-elles correctes et solides ?
• Les boulons et les écrous sont-ils tous solidement serrés et munis de rondelles élastiques ?
• Le faisceau de câble est-il conforme et installé correctement ?
• Les mises à la masse et les chutes de tension sont-elles conformes ?
• Le contacteur d'allumage est-il en bon état ? Veiller impérativement à ce que le démarreur ne reste
pas bloqué dans les différentes positions du contacteur d'allumage (le démarreur suit le contacteur).
• Les câbles batterie et les pôles sont-ils propres, graissés et raccordés solidement ?
• La batterie est-elle en état de fonctionner et entièrement chargée après le montage ?
Attention: En cas de non-respect des indications ci-dessus, nous n'assumons aucune responsabilité
pour vice ou malfaçon (en remplacement de la garantie). Nous vous remercions de votre compréhension.
Nedanstående anvisningar liksom de ytterligare monteringsanvisningar som medföljer
S
i förpackningen skall vid monteringen av en startmotor ovillkorligen följas.
• Har batteriet frånkopplats innan monteringen påbörjas?
• Obs: När batteriet har frånkopplats, kan det bli nödvändigt att mata in radiokoden på nytt resp.
"lära upp" fordonssystemet om igen!
• Har kuggkransen alla kuggar, och är de oskadade?
• Är alla anslutningar korrekt gjorda och ledningarna omsorgsfullt dragna?
• Är alla skruvar och muttrar noga åtdragna och försedda med fjäderbrickor?
• Är kabelstammen i gott skick och prydligt dragen?
• Är alla anslutningar korrekt utförda?
• Är tändningslåset i fullgott skick? Var särskilt noga med att låset inte fastnar i något av dess olika
lägen (startmotorns sekvens får inte brytas)
• Är batteriets kablar och poler rena resp. infettade och ordentligt anslutna?
• Är batteriet efter monteringen driftklart och fulladdat?
Obs: Om anvisningarna ovan inte följs, kan leverantören inte påta sig ansvaret för någon fysisk
skada (vad som tidigare kallades garanti).
Bij de montage van een starter moeten de volgende aanwijzingen en alle verdere,
NL
meegeleverde montagehandleidingen nauwkeurig worden opgevolgd:
• Is de accu voor de montage losgekoppeld?
• Let op: na het loskoppelen van de accu kan het nodig zijn dat de radiocode opnieuw moet
worden ingevoerd resp. dat voertuigsystemen opnieuw moeten worden geprogrammeerd!
• Zijn de tanden van de tandkrans compleet en onbeschadigd?
• Zijn alle aansluitingen goed uitgevoerd en zorgvuldig vastgemaakt?
• Zijn alle bouten en moeren zorgvuldig vastgedraaid en voorzien van veerringen?
• Is de kabelboom in goede staat en correct aangebracht?
• Verkeert de contactschakelaar in goede staat? Let te allen tijde goed op, dat deze in de
verschillende posities van de aanloopschakelaar niet blijft hangen (meelopen van de starter).
• Zijn de accukabels en -polen schoon resp. ingevet en goed verbonden?
• Is de accu na de montage klaar voor gebruik en volledig opgeladen?
Let op: houd rekening met het feit dat bij het niet in acht nemen van de bovengenoemde
aanwijzingen er geen aansprakelijkheid kan worden geaccepteerd voor verborgen gebreken
(de garantie komt te vervallen).
Las siguientes indicaciones, así como otras instrucciones de montaje que se adjuntan dentro
E
de los embalajes, deberán seguirse sin restricciones al montar un motor de arranque.
• ¿Se ha desconectado la batería antes del montaje?
• Atención: Tras desconectar la batería puede ser necesario introducir de nuevo el código de la
radio o volver a dar las instrucciones correctas al sistema del vehículo.
• ¿Están los dientes de la corona dentada completos e intactos?
• ¿Se han realizado todas las conexiones correctamente y se han apretado debidamente?
• ¿Han sido apretados debidamente los pernos y las tuercas? ¿Disponen de arandelas de presión?
• ¿Está el mazo de cables en buen estado? ¿Ha sido correctamente instalado?
• ¿Son correctas las conexiones a masa y las diferencias de potencial?
• ¿Se encuentra el interruptor de encendido en perfecto estado? Asegúrese de que éste no cuelga
en las distintas posiciones del interruptor de arranque (acoplamiento del motor de arranque).
• ¿Están limpios, engrasados y bien fijados los cables de la batería y los polos?
• ¿Está la batería lista para el funcionamiento y completamente cargada después del montaje?
Atención: En caso de no observancia de las presentes instrucciones, no se asumirá ninguna
responsabilidad por defectos materiales (anteriormente garantía).
Durante il montaggio di un motorino di avviamento attenersi scrupolosamente alle seguenti
I
note e a quelle contenute nelle istruzioni dimontaggio incluse nella confezione.
• La batteria è stata staccata prima del montaggio?
• Attenzione: dopo aver scollegato la batteria può essere necessario inserire nuovamente
il codice radio, oppure programmare nuovamente il sistema del veicolo!
• La dentatura della corona di avviamento è completa e in buone condizioni?
• Tutti i collegamenti sono eseguiti correttamente e ben serrati?
• Tutti i bulloni e i dadi sono ben serrati e provvisti di rondelle elastiche?
• Il cablaggio è corretto e pulito?
• I collegamenti a massa e le cadute di tensione sono OK?
• La serratura di avviamento è a posto? Controllare con attenzione che questa non si blocchi nelle
diverse posizioni dell'interruttore di avviamento (rotazione sincronizzata del motorino di avviamento).
• I cavi della batteria e i suoi poli sono puliti o ingrassati e saldamente collegati?
• Dopo il montaggio la batteria è completamente carica e in buone condizioni?
Attenzione: Ricordarsi che in caso di non osservanza di quanto riportato in precedenza la
responsabilità per i vizi dell' articolo (in precedenza garanzia) non avrà più valore.
Seuraavat ohjeet sekä muut, pakkauksissa olevat asennusohjeet on
FIN
ehdottomasti huomioitava käynnistintä asennettaessa:
• Onko akun kaapelit irrotettu navoista ennen asennusta?
• Huomio: Akun kaapelien irrottamisen jälkeen on radiokoodi ehkä syötettävä tai ajoneuvojärjestelmät
on säädettävä uudelleen!
• Ovatko hammaskehän hampaat täysilukuiset ja vahingoittumattomat?
• Onko kaikki liitännät suoritettu oikein ja kiinnitetty huolellisesti?
• Onko kaikki pultit ja mutterit kiinnitetty huolellisesti ja varustettu jousialuslevyillä?
• Onko kaapelinippu kunnossa ja asennettu siististi?
• Ovatko maadoitusjohdot ja jännitehäviöt tarkastettu?
• Onko sytyksen käynnistyskytkin moitteeton? Huomioi ehdottomasti, ettei se tartu kiinni
käynnistyskytkimen eri asennoissa (käynnistin toimii mukana).
• Ovatko akun kaapelit ja navat puhtaita tai rasvattuja ja liitetty hyvin?
• Onko akku asennuksen jälkeen käyttövalmis ja varattu täyteen?
Huomio: Ymmärräthän, ettei valmistaja voi vastata valmistusvirheistä (tähänastinen takuu),
jos yllä mainitut ohjeet jätetään huomioimatta.

Publicidad

loading