Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

BCV 12-15 „START"
GB
instruCtion manual
D
Bedienungsanleitung
F
mode d'emploi
RUS
ИнструкцИя
I
manuale d'istruzioni
H
Használati utasÍtás
E
instruCCiones de manejo
LV
lietošanas instrukCija
S
instruktionmanual
P
manual do utilizador
NL
geBruiksaanwijzing
PL
instrukCja oBsługi
CZ
náVod
est
kasutusjuHend
SK
náVod na použitie
SLO
naVodila za uporaBo
RO
instruCtiuni de utilizare
GR
Οδηγίες χρηςης γία τΟν

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ANSMANN BCV 12-15 START

  • Página 1 BCV 12-15 „START“ instruCtion manual manual do utilizador Bedienungsanleitung geBruiksaanwijzing mode d‘emploi instrukCja oBsługi ИнструкцИя náVod manuale d‘istruzioni kasutusjuHend Használati utasÍtás náVod na použitie instruCCiones de manejo naVodila za uporaBo lietošanas instrukCija instruCtiuni de utilizare instruktionmanual Οδηγίες χρηςης γία τΟν...
  • Página 3: Safety Instructions

    instruCtion manual use oF tHe CHarger Automatic car-charger for 12 V lead acid-/sealed lead acid batteries with Start function. Features > For automatic charging of 12V lead acid batteries and sealed lead acid batteries > Adjustable charging current 15A / 3A >...
  • Página 4 a. 12 V battery from 6 Ah up to 20 Ah: “12 V/3A”, Start function not possible b. 12 V battery over 20 Ah: “12V/15A”, Start function possible 5. After selection of the charging current you can plug the mains lead (7) into the mains socket. The charger will now be operating.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Bedienungsanleitung Verwendung des ladegerÄtes Automatik-KFZ-Ladegerät für 12 V Blei- oder Blei-Gel-Akkus mit Start-Funktion FunktionsÜBersiCHt > zur automatischen Ladung von 12V KFZ-Bleiakkus > Ladestrom umschaltbar 15A / 3A > Startunterstützung (30 A) > elektronischer Schutz gegen Kurzschluss und Verpolung > elektronischer Schutz gegen Überladung >...
  • Página 6 4. Bevor das Ladegerät in Betrieb genommen wird, muss der Ladestrom auf den kontaktierten Blei-Akku eingestellt werden. Hierzu den Schalter (5) wie folgt einstellen: a. Blei-/Blei-Gel-Akkus von 6 Ah – 20 Ah in Schalterstellung „12/3A“; Start-Funktion nicht möglich b. Blei-/Blei-Gel-Akku ab 20 Ah in Schalterstellung „12V/15 A“; Start-Funktion möglich 5.
  • Página 7: Utilisation Du Chargeur

    mode d’emploi utilisation du CHargeur Chargeur automatique pour batterie véhicule 12V plomb/plomb étanche avec fonction démarrage. CaraCteristiQues > Charge automatique des batteries plomb/plomb étanche 12V > Courant de charge ajustable 15A / 3A > Fonction démarrage (30A) > Protection électronique contre les courts-circuits et les inversions de polarités. >...
  • Página 8 5. Après avoir sélectionné le courant de charge, brancher la prise secteur (7) du chargeur dans votre prise de courant. Le chargeur est alors prêt à l’emploi et le niveau de charge est visible sur l’afficheur (1). Dés qu’une batterie est branchée sur le chargeur, le niveau de charge est affiché...
  • Página 9 ИнструкцИя назначение устройства Автоматическое автомобильное зарядное устройство для 12В свинцово-кислотных аккумуляторных батарей, с функцией запуска двигателя. Основные характеристики > Для свинцово-кислотных аккумуляторных батарей 12В > Изменяемый зарядный ток 15 A / 3A > Функция запуска двигателя (30A) > Защита от короткого замыкания и переполюсовки >...
  • Página 10 отрицательному выводу (-). 4. Перед подключением зарядного устройства в сеть, установите необходимый зарядный ток с помощью переключателя (5): a. 12 В аккумулятор емкостью 6 -20 Aч: “12 V/3A”, запуск двигателя невозможен b. 12 В аккумулятор более 20 Aч: “12V/15A”, функция запуска возможна 5.
  • Página 11: Manuale D'iStruzioni

    manuale d’istruzioni uso del CariCaBatterie Caricabatterie per auto per batterie al piombo/senza manutenzione con funzione Start. CaratteristiCHe > Per ricarica automatica di batterie al piombo 12V e batterie al piombo senza manutenzione > Corrente di carica selezionabile 15A / 3A >...
  • Página 12 b. batteria 12 V sopra 20 Ah: “12V/15A”, Funzione start possibile 5. Dopo la selezione della corrente di carica potete inserire la spina alla presa di corrente (7). Il caricabatterie sarà ora operativo. La percentuale di carica sarà ora visibile sugli indicatori di carica (1). Quando una batteria è connessa inizialmente al caricabatterie, la percentuale di carica dovrebbe salire rapidamente.
  • Página 13 Használati utasÍtás a tÖltŐ Használata Automatikus gépjármű töltőkészülék 12 V-os ólomakkumulátorokhoz / zárt ólomakkumulátorokhoz indítás funkcióval. jellemzŐk > 12 V-os ólomakkumulátorok és zárt ólomakkumulátorok automatikus töltése > 15 A / 3 A állítható töltőáram > Indítás funkció (30 A) > Elektronikus védelem rövidzár és fordított polaritás ellen >...
  • Página 14 5. A töltőáram beállítása után a (7) hálózati csatlakozó bedugható a konnektorba. A töltő ekkor működik. Az (1) töltésjelző mutatja a töltés mértékét. Az akkumulátor töltőre kapcsoláskor először a töltés mértéke gyorsan nő. Ahogy az akkumulátor töltődik a töltés mértéke csökken. A töltés soha sem csökken le nullára, mivel a töltő kimenetén teljesen feltöltött akkumulátor esetén is van töltőfeszültség.
  • Página 15: Uso Del Cargador

    instruCCiones de manejo uso del Cargador Cargador automático para coche para baterías de plomo o gel de plomo de 12 V con Función de Arranque CaraCterÍstiCas > Para la carga automática de las baterías de plomo para coche de 12 V >...
  • Página 16 5. Después de seleccionar la corriente de carga del cargador puede ponerlo en funcionamiento enchufando la clavija de red (7). El cargador pone en marcha automáticamente el proceso de carga. El coeficiente de la corriente de carga será indicado por el indicador de la corriente de carga (1) y es independiente del estado de carga de las baterías así...
  • Página 17: Lietošanas Instrukcija

    lietošanas instrukCija lĀdĒtĀja izmantošana Automātisks automašīnas lādētājs ar starta funkciju 12 V svina vai svina želejas akumulatoriem FunkCiju pĀrskats > automātiskai automašīnu 12 V svina akumulatoru uzlādei > pārslēdzama uzlādes strāva 15A / 3A > starta atbalsts (30 A) > elektroniska aizsardzība pret īssavienojumu un polu inversiju >...
  • Página 18 a. Svina / Svina želejas akumulatoriem no 6 Ah – 20 Ah pozīcijā „12/3A“; starta funkcija nav iespējama; b. Svina / Svina želejas akumulatoriem no 20 Ah pozīcijā „12V/15 A“; starta funkcija ir iespējama. 5. Pēc uzlādes strāvas noregulēšanas iedarbiniet lādētāju, iespraužot tīklā kontaktdakšu (7). Uzlādes process sāksies automātiski. Uzlādes strāvas intensitāti uzrādīs uzlādes strāvas indikatori (1), un tā...
  • Página 19 instruktionmanual use oF tHe CHarger användning av laddare Automatisk billadare för 12V påfyllningsbara / slutna blybatterier med startfunktion Features innehåll > Föär automatisk laddning av 12V påfyllningsbara / slutna bly batterier > Ställbar laddningsstyrka 15A/3A > Startfunktion (30A) > Elektroniskt skydd emot kortslutning och felvända poler >...
  • Página 20 5. Efter val av laddningsström kan Ni sätta I strömkabeln (7) I vägguttaget. Laddaren kommer nu att börja ladda. Laddningskurvan kommer nu att visas med laddningsindikatorn (1). När batteriet kopplats in till laddaren kommer laddningskurvan öka ganska omgående. Allt eftersom batteriet laddas upp kommer laddningskurvan att sjunka. Laddningen kommer inte att sjunka till noll då det hela tiden finns en liten utgående ström som fortsätter att ladda batteriet.
  • Página 21: Instruções De Segurança

    manual do utilizador uso do Carregador Carregador automático para baterias ácido-chumbo/baterias seladas ácido-chumbo 12V com Função de Arranque. CaraCterÍstiCas > Para carga automática de baterias ácido-chumbo/ baterias seladas ácido-chumbo 12V > Corrente de carga ajustável 15A / 3A > Função Arranque (30A) >...
  • Página 22 5. Depois de seleccionada a corrente de carga, ligue o cabo de corrente (7) à tomada. O processo de carga inicia-se. O nível de carga será indicado através dos Indicadores de Carga (1). Inicialmente o nível de carga deverá ser alto. O nível descerá á medida que a bateria esteja com mais carga.
  • Página 23: Gebruik Van De Lader

    geBruiksaanwijzing gebruik van de lader Automatische lood lader voor 12V lood (gel) accu’s met start functie Functies > Voor het automatisch opladen van 12V (gesloten) lood accu’s > Instelbare laadstroom 15A / 3A > Start functie (30A) > Elektronisch beveiligd tegen kortsluiting en omgekeerde polariteit >...
  • Página 24 5. Na het selecteren van de laadstroom kunt u de lader aansluiten op het lichtnet. De lader is nu in bedrijf. De hoogte van de laadstroom wordt aangegeven d.m.v. de LED’s (1) en is afhankelijk van de toestand van de accu en de ingestelde laadstroom. In het begin van de laadproces zal de laadstroom snel opgebouwd worden.
  • Página 25: Pl Instrukcja Obsługi

    instrukCja oBsługi zastosowanie ładowarki Automatyczna ładowarka samochodowa do 12V akumulatorów ołowiowych i ołowiowo-żelowych z funkcją start. przeglĄd FunkCji > do automatycznego ładowania 12V samochodowych akumulatorów ołowiowych > przełączany prąd ładowania 15A / 3A > wsparcie startu (30A) > elektroniczna ochrona przed krótkim spięciem i pomyleniem biegunów >...
  • Página 26 3. Czerwoną klemę zamocować na dodatnim (+) biegunie akumulatora, czarną klemę zamocować na ujemnym (-) biegunie akumulatora. 4. Zanim ładowarka zostanie włączona, należy nastawić prąd ładowania odpowiedni dla podłączonego akumulatora. W tym celu przełącznik 5 nastawić w sposób następujący: a. dla akumulatorów ołowiowych i ołowiowo-żelowych 6Ah – 20Ah nastawić „12V/3A” – funkcja start pozostaje niedostępna b.
  • Página 27: Bezpečnostní Upozornění

    náVod použitÍ naBÍjeČkY Automatická nabíječka pro 12 V olověné a olověné gelové akumulátory s funkcí Start pŘeHled FunkCÍ > k automatickému nabíjení 12V olověných automobilových akumulátorů > přepínatelný nabíjecí proud 15A / 3A > podpora startování (30 A) > elektronická ochrana proti přepólování a zkratování >...
  • Página 28 6. Po konci nabití nejprve odpojte nabíječku od sítě (7). 7. Odpojte krokosvorky od akumulátoru. Zkontrolujte hladinu kapaliny a doplňte, pokud je to nutné. Uzavřete krytky. Odstraňte opatrně zbytky kapaliny na akumulátoru. K tomu použijte opět gumové rukavice!! 8. Akumulátor uložte do auta. 9.
  • Página 29: Talitluse Kirjeldus

    kasutusjuHend laadimisseadme kasutamine Automaatne käivitusfunktsiooniga laadimisseade mootorsõidukite 12-V pliiakudele ja geelelektrolüüdiga pliiakudele. talitluse kirjeldus > Laadimisseadet kasutatakse mootorsõidukite 12-V pliiakude automaatseks laadimiseks. > Laadimisvoolu on võimalik 15 A-lt 3 A-le ümber lülitada. > Käivitusfunktsioon (30 A). > Elektrooniline kaitse lühise ja vastupolaarsuse eest. >...
  • Página 30 4. Enne laadimisseadme kasutuselevõttu tuleb laadimisvoolu reguleerida vastavalt seadmega ühendatud pliiakule. Selleks viige lüliti (5) ühte järgmistest asenditest: a. 6…20 Ah pliiakude ja geelelektrolüüdiga pliiakude puhul asendisse „12/3A“; käivitusfunktsiooni ei saa kasutada. b. Suuremate kui 20 Ah pliiakude ja geelelektrolüüdiga akude puhul asendisse „12V/15A“; käivitusfunktsiooni saab kasutada. 5.
  • Página 31: Bezpečnostné Pokyny

    náVod na použitie použitie naBÍjaČkY Automatická nabíjačka pre 12V olovené / bezúdržbové olovené autobatérie s funkciou Štart Vlastnosti > na automatické nabíjanie 12V olovených autobatérií > prepínateľný nabíjací prúd 15A / 3A > funkcia pomoci pri štartovaní (30A) > elektronická ochrana proti skratu a prepólovaniu >...
  • Página 32 5. Po nastavení nabíjacieho prúdu nabíjačky môžete kábel (7) pripojiť do elektrickej siete. Nabíjačka automaticky spustí proces nabíjania. Stav nabíjania a hodnotu nabíjacieho prúdu môžete sledovať na LED kontrolkách (1). Na začiatku procesu nabíjania bude nabíjanie postupovať celkom rýchlo. Postupne sa nabíjanie začne spomaľovať. Ukončenie nabíjania signalizuje LED dióda „TRICKLE“ (3). Následne bude prebiehať...
  • Página 33: Varnostna Navodila

    naVodila za uporaBo uporaba polnilnika: Avtomatski avto-polnilnik za 12V svinčene in 12V hermetično zaprte svinčene akumulatorje s »start« funkcijo. lastnosti: > Za avtomatsko polnjenje 12V svinčenih in 12V hermetično zaprtih svinčenih akumulatorjev. > Možnost nastavitve polnilnega toka 15A / 3A. >...
  • Página 34 5. Po nastavitvi polnilnega toka lahko polnilnik priključite na električno omrežje (7). Polnilnik prične proces polnjenja. Stopnja polnjenja je prikazana na indikatorju polnjenja (1). Stopnja polnjenja je na začetku velika nato pa postopoma pada. Polnjenje akumulatorja nikoli ne bo padlo na nič. Indikator »TRICKLE« prikazuje vklop funkcije dopolnjevanja. 6.
  • Página 35: Ro Instructiuni De Utilizare

    instruCtiuni de utilizare utilizarea inCaCatorului Incarcator automat pentru baterii auto de 12V cu plumb sau plumb-gel, avand si functie de pornire FunCtii > pentru incarcarea automata a acumulatorilor auto de 12 V > curent de incarcare comutabil 15A / 3A >...
  • Página 36 3. Se conecteaza clema rosie cu polul pozitiv (+) al bateriei. Se conecteaza clema neagra cu polul negativ (-) al bateriei. 4. Inainte de pornirea incarcatorului trebuie reglat curentul de incarcare in functie de acumulator. Pentru aceasta utilizati comutatorul (5) dupa cum urmeaza: a.
  • Página 37 Οδηγίες χρηςης γία τΟν ΛείτΟΥργία τΟΥ ΦΟρτίςτη Αυτόματος φορτιστής αυτοκινήτου για 12V καυστικού μόλυβδου-/ απλού μόλύβδου μπαταρίες λειτουργία “Start”. χαραΚτηρίςτίΚα > Για αυτόματη φόρτιση των 12V μπαταριών μολύβδου. > Προσαρμόσιμη τάση φόρτισης 15Α / 3Α > Λειτουργία «start» (30Α) > Ηλεκτρονική προστασία από χαμηλή τάση και λανθασμένη πολικότητα >...
  • Página 38 4. Πριν βάλετε τον φορτιστή στην πρίζα, το ρεύμα φόρτισης πρέπει να επιλεγεί από τον διακόπτη (5) ως εξής : a. 12 V μπαταρία από 6Αh εως 20Αh : “12 V /3A”, η λειτουργία Start δεν είναι δυνατή b. 12 V μπαταρία πάνω από 20Αh : “12 V /15A”, η λειτουργία Start είναι δυνατή 5.
  • Página 39 Notes / Notizen...
  • Página 40 Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ANSMANN entschieden. Auf das erworbene Produkt ge- währen wir Ihnen ab Verkaufsdatum eine dreijährige Garantie. im lieferumfang enthaltene akkus/Batterien sind von jegli- cher garantie ausgeschlossen.
  • Página 41 Industriestr. 10 • D-97959 Assamstadt • Germany E-Mail: hotline@ansmann.de www.ansmann.de...

Tabla de contenido