Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 39

Enlaces rápidos

OS 530 ERGO
Scuotitore
Shaker
Secoueur
Sacudidor
Sacudidor
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR INSTRUCTION BOOK
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oleo-Mac OS 530 ERGO

  • Página 1 OS 530 ERGO Scuotitore Shaker Secoueur Sacudidor Sacudidor MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 Emak Bagnolo in Piano (RE) MOD. TIPO N°MATR. ANNO...
  • Página 4 OPEN ¬ · ® CLOSED 0.5 mm (0.02") RCJ-7Y...
  • Página 5 Italiano Italiano Italiano ........2 English English English ........13 Français Français Français ........24 Español Español Español ........35 Português Português Português ......46 1 - 80...
  • Página 6 Italiano Italiano Italiano - INTRODUZIONE Per un corretto impiego dello scuotitore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE 1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ....................4 1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti ........................4 1.3 Dichiarazione di conformità ..............................4 1.4 Ricevimento del prodotto ..............................4 1.5 Certificato di garanzia ................................. 4 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1 Avvertenze ..................................
  • Página 8: Introduzione

    1 - INTRODUZIONE 1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sull’attrezzo è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale uso e manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative.
  • Página 9: Avvertenze Antinfortunistiche

    1 - INTRODUZIONE 4) La garanzia decade in caso di: a. Assenza palese di manutenzione; b. Utilizzo non corretto del prodotto o manomissioni; c. Utilizzo di lubrificanti o combustibili non adatti; d. Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali; e.
  • Página 10: Avvertenze Generali

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1.2 Avvertenze generali ATTENZIONE! • Indossare abiti adatti e articoli di sicurezza quali stivali antisdrucciolo, pantaloni robusti, guanti antivibrazioni, occhiali protettivi, cuffia e casco antinfortunistico. Utilizzare vestiario aderente ma comodo. Non indossare sciarpe, bracciali o altro che possa essere preso nella macchina. •...
  • Página 11: Specifiche Tecniche

    2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE • La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di manutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli operatori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della manutenzione. •...
  • Página 12: Composizione Dell'aTtrezzo

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.7 Composizione dell’attrezzo POS. DENOMINAZIONE FUNZIONE RIFERIMENTO FOTO Targhetta matricola Su di essa sono indicati i dati identificativi Impugnatura di La leva viene azionata a strappo per l’accensione avviamento Motore a scoppio Fornisce il moto all’attrezzo Fascetta attacco Collega il cinghiaggio all’attrezzo Impugnatura...
  • Página 13: Simbologia E Avvertimenti

    3 - SPECIFICHE TECNICHE 3.8 Simbologia e avvertimenti Avvertenze generali Obbligo protezione capo Obbligo leggere libretto uso e manutenzione Obbligo abbigliamento idoneo Obbligo protezioni mani Distanza Attenzione alle sicurezza linee elettriche Obbligo protezioni piedi - INSTALLAZIONE 4.1 Avviamento IMPORTANTE! AGGIUNGERE 150 g DI OLIO MOTORE TIPO SAE 30 O EQUIVALENTE NEL RIDUTTORE (9, Fig. A). •...
  • Página 14: Inconvenienti - Cause - Rimedi

    - INCONVENIENTI - CAUSE - RIMEDI 5.1 Inconvenienti, cause, rimedi ATTENZIONE! Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da un Manutentore Meccanico. INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO a) Manca la miscela. a) Riempire il serbatoio motore (14, Fig. C). Il motore non si avvia. b) Interruttore di massa (10, Fig.
  • Página 15: Arresto Motore

    6 - MOTORE ATTENZIONE! • Con il motore al minimo (2500÷2800 g/min) l’asta di prolunga (24, Fig. H) non deve muoversi. Vi consigliamo di fare effettuare le regolazioni di carburazione dal Vostro Rivenditore o Officina autorizzata. • Variazioni climatiche ed altimetriche possono provocare alterazioni alla carburazione. •...
  • Página 16: Sostituzione Rulli Gancio

    7 - MANUTENZIONE 7.1.3 Sostituzione rulli gancio Rimuovere con un cacciavite i rulli usurati (27, Fig. I) e sostituirli, infilando i nuovi rulli, sui perni (25) del gancio (22). 7.1.4 Pulizia Pulire periodicamente l’attrezzo con un panno e aria compressa. Mantenere pulite da olio e benzine le impugnature (5, Fig.
  • Página 17 English English English - INTRODUCTION To ensure correct use of the shaker and avoid the risk of accidents, be certain to read this manual carefully before commencing work. The manual explains how the various components are designed to operate and gives instructions on the necessary inspection and maintenance procedures.
  • Página 18 SUMMARY Page 1 INTRODUCTION 1.1 Functions and use of the Operator Instruction Book ......................15 1.2 Symbols and operator status ............................15 1.3 Declaration of conformity ..............................15 1.4 Taking receipt of the machine ............................15 1.5 Warranty certificate ................................15 2 ACCIDENT PREVENTION WARNINGS 2.1 Warnings ...................................
  • Página 19: Introduction

    1 - INTRODUCTION 1.1 Functions and use of the Operator Instruction Book To ensure the safety of the operator and avoid damage to persons or property in general, it is essential that the contents of the manual are read in full and properly understood before proceeding to use the machine. The purpose of these instructions is to describe the operation of the machine and ensure it is used safely, economically and in accordance with statutory regulations.
  • Página 20: Accident Prevention Warnings

    1 - INTRODUCTION 4) Warranty will be invalidated by: a. Obvious lack of maintenance. b. Incorrect use of the machine or evidence of tampering. c. Use of unsuitable lubricants or fuels. d. Use of non-original replacement parts or accessories. e. Repairs carried out by unauthorized persons. 5) The Manufacturer’s warranty does not cover expendable materials and parts subject to normal wear and tear in operation.
  • Página 21: General Warnings

    2 - ACCIDENT PREVENTION WARNINGS 2.1.2 General warnings WARNING! • Wear suitable clothing and safety apparel, namely non-slip boots, tough pants, anti-vibration gloves, protective eyewear, ear defenders and hard hat. Garments should be close-fitting but comfortable. Do not wear scarves, bracelets or other items that could snag on the machine.
  • Página 22: Technical Specifications

    2 - ACCIDENT PREVENTION WARNINGS • Protection or safety devices can be deactivated solely for the purposes of major servicing, and only by a maintenance technician, who will take all necessary measures to ensure the safety of operators and avoid any damage to the machine, and will also reinstate the devices once the servicing operations have been completed.
  • Página 23: Components Of The Machine

    3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.7 Components of the machine POS. DESCRIPTION FUNCTION FIGURE Machine data plate Carries identification data for the machine Starter recoil handle Pulled to deliver spark and start the engine Internal combustion engine Drives the rod and hook Anchor lug Point where the harness is attached to the machine Handle...
  • Página 24: Symbols And Warnings

    3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.8 Symbols and warnings General warnings Wear protective headgear Read Operator Instruction Book Wear suitable clothing Wear protective gloves Keep safe Beware overhead distance power cables Use protective footwear - INSTALLATION 4.1 Starting IMPORTANT! POUR 150 g ENGINE OIL TYPE SAE 30 OR EQUIVALENT INTO THE GEAR CASE (9, Fig. A). •...
  • Página 25: Trouble - Causes - Remedies

    - TROUBLE – CAUSES – REMEDIES 5.1 Trouble, causes, remedies WARNING! Servicing or repair operations must be entrusted to a Maintenance Technician. TROUBLE CAUSE REMEDY a) No fuel. a) Fill the fuel tank (14, Fig. C). Engine does not start. b) Lockout switch (10, Fig.
  • Página 26: Stopping The Engine

    6 - ENGINE WARNING! • With the engine idling (2500÷2800 rev/min), the extension rod (24, Fig. H) must not move. It is always advisable to have carburettor settings done by your Dealer or Authorized Service Centre. • Changes in climatic conditions and altitude can alter the way that carburetion occurs. •...
  • Página 27: Replacing The Hook Rollers

    7 - MAINTENANCE 7.1.3 Replacing the hook rollers Remove the worn rollers (27, Fig. I) with a screwdriver and discard. Fit the new rollers to the pins (25) of the hook (22). 7.1.4 Cleaning Clean the machine periodically with a cloth, using compressed air. Make certain the handles (5, Fig.
  • Página 28 Français Français Français - INTRODUCTION Pour une utilisation correcte du secoueur et pour éviter des incidents, ne pas commencer à travailler sans avoir lu ce manuel avec la plus grande attention. Ce manuel explique le fonctionnement des différents éléments et les consignes à suivre pour les contrôles nécessaires et l’entretien.
  • Página 29 SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION 1.1 Fonctions et utilisation du manuel d’utilisation et d’entretien ..................26 1.2 Symbologie et qualification des opérateurs ........................26 1.3 Déclaration de conformité ..............................26 1.4 Réception de l’outil ................................26 1.5 Certificat de garantie ................................. 26 2 AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA PROTECTION CONTRE LES ACCIDENTS 2.1 Avertissements ..................................
  • Página 30: Introduction

    1 - INTRODUCTION 1.1 Fonctions et utilisation du manuel d’utilisation et d’entretien Pour protéger l’opérateur et éviter de possibles détériorations, il est indispensable d’avoir pris connaissance de tout le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’effectuer toute opération sur l’outil. Les présentes instructions servent à décrire le fonctionnement de l’outil et son utilisation en toute sécurité, de façon économique et conforme aux normes.
  • Página 31: Avertissements Concernant La Protection Contre Les Accidents

    1 - INTRODUCTION 4) La garantie s’annule en cas : a. d’absence manifeste d’entretien ; b. d’utilisation incorrecte ou de manipulation du produit ; c. d’utilisation de lubrifiants ou de carburants inadéquats ; d. d’utilisation de pièces détachées ou d’accessoires non originaux ; e.
  • Página 32: Avertissements Généraux

    2 - AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA PROTECTION CONTRE LES ACCIDENTS 2.1.2 Avertissements généraux ATTENTION ! • Porter des vêtements adéquats et des équipements de protection tels que bottes antidérapantes, pantalons solides, gants antivibrations, lunettes de protection, oreillettes et casque de protection. Utiliser des vêtements moulants mais confortables.
  • Página 33: Spécifications Techniques

    2 - AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA PROTECTION CONTRE LES ACCIDENTS • Les opérations d’entretien extraordinaire ou de réparation doivent être effectuées par un mécanicien d’entretien. • Pendant les opérations d’entretien ou de réparation, les personnes non autorisées doivent se tenir à l’écart de l’outil. •...
  • Página 34: Composition De L'oUtil

    3 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3.7 Composition de l’outil REPÉRE DÉNOMINATION FONCTION RÉFÉRENCE PHOTO Plaque matricule Reporte les données d’identification. Manette de démarrage Le levier doit être actionné d’un coup sec pour l’allumage Moteur à explosion Donne le mouvement à l’outil Bande de raccord Relie les courroies à...
  • Página 35: Symbologie Et Avertissements

    3 - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3.8 Symbologie et avertissements Avertissements généraux Obligation de protéger la tête Obligation de lire le livret d’utilisation et Obligation de porter des vêtements adéquats d’entretien Obligation de protéger les mains Distance Attention lignes de sécurité électriques Obligation de protéger les pieds - INSTALLATION 4.1 Démarrage...
  • Página 36: Inconvénients - Causes - Remèdes

    - INCONVÉNIENTS - CAUSES - REMÈDES 5.1 Inconvénients, causes, remèdes ATTENTION ! Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par un mécanicien d’entretien. INCONVÉNIENT CAUSE REMÈDE a) Quantité insuffisante de mélange. a) Remplir le réservoir du moteur Le moteur ne démarre pas. (14, Fig.
  • Página 37: Arrêt Du Moteur

    6 - MOTEUR ATTENTION ! • Avec le moteur au minimum (2500÷2800 t/min), la tige de rallonge (24, Fig. H) ne doit pas bouger. Il est conseillé de faire régler la carburation par votre revendeur ou par un atelier agréé. •...
  • Página 38: Remplacement Des Rouleaux Du Crochet

    7 - ENTRETIEN 7.1.3 Remplacement des rouleaux du crochet Avec un tournevis, déposer les rouleaux usés (27, Fig. I) et les remplacer en enfilant les neufs sur les pivots (25) du crochet (22). 7.1.4 Nettoyage Nettoyer soigneusement l’outil avec un chiffon et de l’air comprimé. Veiller à...
  • Página 39: Introducción

    Español Español Español - INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente el sacudidor y evitar accidentes, no comience a trabajar sin haber leído este manual con la máxima atención. Aquí encontrará la explicación del funcionamiento de los diversos componentes y las instrucciones para realizar los controles y el mantenimiento.
  • Página 40 ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Funciones y empleo del manual de uso y mantenimiento ....................37 1.2 Simbología y cualificación de los operarios ........................37 1.3 Declaración de conformidad ............................. 37 1.4 Recepción del producto ..............................37 1.5 Certificado de garantía ..............................37 2 ADVERTENCIAS PARA EVITAR ACCIDENTES 2.1 Advertencias ..................................
  • Página 41: Funciones Y Empleo Del Manual De Uso Y Mantenimiento

    1 - INTRODUCCIÓN 1.1 Funciones y empleo del manual de uso y mantenimiento Para proteger al operario y evitar que se dañe la máquina, antes de realizar cualquier operación en ella es preciso haber leído y asimilado todo el manual de uso y mantenimiento. Las presentes instrucciones describen el funcionamiento de la máquina y su modo de empleo seguro, económico y conforme a las normas.
  • Página 42: Advertencias Para Evitar Accidentes

    1 - INTRODUCCIÓN 4) La garantía pierde validez en caso de: a. Ausencia manifiesta de mantenimiento. b. Utilización incorrecta o alteración del producto. c. Empleo de lubricantes o combustibles inadecuados. d. Empleo de repuestos o accesorios no originales. e. Intervenciones realizadas por personal no autorizado. 5) La garantía no cubre los materiales de consumo ni las partes sujetas a un desgaste normal de funcionamiento.
  • Página 43: Advertencias Generales

    2 - ADVERTENCIAS PARA EVITAR ACCIDENTES 2.1.2 Advertencias generales ¡ATENCIÓN! • Utilizar ropa adecuada y elementos de seguridad, como botas antideslizantes, pantalones gruesos, guantes antivibración, gafas de protección y casco específico. Utilizar ropa adherente pero cómoda. No llevar puestos bufandas, pulseras ni otros elementos que puedan ser atrapados por la máquina. •...
  • Página 44: Especificaciones Técnicas

    2 - ADVERTENCIAS PARA EVITAR ACCIDENTES • Durante las operaciones de mantenimiento o reparación, las personas no autorizadas deben mantenerse a distancia de la máquina. • La desactivación de los dispositivos de protección o seguridad debe ser realizada exclusivamente para operaciones de mantenimiento extraordinario y sólo por un mantenedor mecánico, quien se ocupará...
  • Página 45: Composición De La Máquina

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.7 Composición de la máquina POS. DENOMINACIÓN FUNCIÓN REFERENCIA FOTO Placa de datos Contiene los datos de identificación de la máquina Empuñadura de arranque El encendido se realiza tirando de la palanca Motor de explosión Suministra el movimiento a la máquina Abrazadera de fijación Sujeta el arnés a la máquina Empuñadura...
  • Página 46: Simbología Y Advertencias

    3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3.8 Simbología y advertencias Advertencias generales Obligación de protegerse la cabeza Obligación de leer el manual de Obligación de utilizar ropa adecuada uso y mantenimiento Obligación de protegerse las manos Distancia de Atención a las seguridad líneas eléctricas Obligación de protegerse los pies - INSTALACIÓN...
  • Página 47: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    - INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES 5.1 Inconvenientes, causas y soluciones ¡ATENCIÓN! Todas las operaciones de mantenimiento deben ser realizadas por un mantenedor mecánico. INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN a) Falta combustible. a) Llene el depósito del motor El motor no arranca. (14, Fig. C). b) Interruptor de masa (10, Fig.
  • Página 48: Parada Del Motor

    6 - MOTOR ¡ATENCIÓN! • Cuando el motor está al mínimo (2500÷2800 r/min) la vara de extensión (24, Fig. H) no se tiene que mover. Se aconseja hacer regular el carburador en un taller autorizado. • Las variaciones climáticas y de altitud pueden alterar la carburación. •...
  • Página 49: Sustitución De Los Rodillos Del Gancho

    7 - MANTENIMIENTO 7.1.3 Sustitución de los rodillos del gancho Quite los rodillos desgastados con un destornillador (27, Fig. I) y cámbielos por otros nuevos, insertándolos en los pernos (25) del gancho (22). 7.1.4 Limpieza Limpie periódicamente la máquina con un paño y aire comprimido. Mantenga limpias de aceite y de gasolina las empuñaduras (5, Fig.
  • Página 50: Introdução

    Português Português Português - INTRODUÇÃO Para uma utilização correcta do sacudidor e para evitar acidentes, não comece a trabalhar sem ter lido este manual com a máxima atenção. Neste manual encontrará as explicações de funcionamento dos vários componentes e as instruções para os necessários controlos e para a manutenção.
  • Página 51 ÍNDICE Página 1 INTRODUÇÃO 1.1 Funções e utilização do manual de uso e manutenção ....................48 1.2 Símbolos e qualificação dos operadores encarregados ....................48 1.3 Declaração de conformidade ............................48 1.4 Recepção da máquina ..............................48 1.5 Certificado de garantia ..............................48 2 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 2.1 Advertências ..................................
  • Página 52: Funções E Utilização Do Manual De Uso E Manutenção

    1 - INTRODUÇÃO 1.1 Funções e utilização do manual de uso e manutenção Para proteger o operador e evitar possíveis danos, antes de efectuar qualquer operação na máquina, é indispensável ler atentamente o manual de uso e manutenção. Estas instruções têm como objectivo descrever o funcionamento da máquina e a sua utilização segura, económica e de acordo com as normas.
  • Página 53: Advertências De Segurança

    1 - INTRODUÇÃO 4) A garantia é anulada em caso de: a. Ausência evidente de manutenção; b. Utilização incorrecta do produto ou alterações; c. Utilização de lubrificantes ou combustíveis inadequados; d. Utilização de peças de substituição ou acessórios não originais; e.
  • Página 54: Advertências Gerais

    2 - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA 2.1.2 Advertências gerais ATENÇÃO! • Use vestuário adequado e artigos de segurança, tal como botas antiderrapantes, calças resistentes, luvas antivibrações, óculos de protecção, auriculares e capacete de segurança. Utilize vestuário aderente mas cómodo. Não use lenços, pulseiras ou quaisquer outras peças que possam ficar presas na máquina. •...
  • Página 55: Especificações Técnicas

    2 - ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA • A desactivação dos dispositivos de protecção ou segurança deve ser efectuada exclusivamente no caso de operações de manutenção extraordinária e apenas por um técnico de manutenção mecânica, o qual deverá garantir a segurança dos operadores e evitar qualquer dano na máquina, bem como restabelecer a eficácia dos dispositivos no final da manutenção.
  • Página 56: Composição Da Máquina

    3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3.7 Composição da máquina POS. DENOMINAÇÃO FUNÇÃO REFERÊNCIA FOTO Chapa de características Nela estão mencionados os dados de identificação Pega de arranque A alavanca é accionada através de um puxão para o arranque Motor de explosão Fornece o movimento à...
  • Página 57: Símbolos E Advertências

    3 - ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3.8 Símbolos e advertências Advertências gerais Obrigatório usar protecção para a cabeça Obrigatório ler o manual de uso e manutenção Obrigatório usar vestuário apropriado Obrigatório usar protecção para as mãos Distância de Atenção aos fios segurança eléctricos Obrigatório usar protecção para os pés - INSTALAÇÃO...
  • Página 58: Problemas - Causas - Soluções

    - PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES 5.1 Problemas, causas, soluções ATENÇÃO! Todas as operações de manutenção devem ser efectuadas por um técnico de manutenção mecânica. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO O motor não liga. a) Falta a mistura. a) Encha o depósito do motor (14, Fig.
  • Página 59: Paragem Do Motor

    6 - MOTOR ATENÇÃO! • Com o motor ao ralenti (2500÷2800 rpm), a haste de extensão (24, Fig. H) não deve deslocar-se. É aconselhável mandar afinar o carburador junto do seu revendedor ou de uma oficina autorizada. • Variações climáticas e altimétricas podem provocar alterações na carburação. •...
  • Página 60: Substituição Dos Rolos Do Gancho

    7 - MANUTENÇÃO 7.1.3 Substituição dos rolos do gancho Retire os rolos gastos com uma chave de fenda (27, Fig. I) e substitua-os, inserindo os novos rolos, nos pernos (25) do gancho (22). 7.1.4 Limpeza Limpe periodicamente a máquina com um pano e ar comprimido. Mantenha as pegas limpas de óleo e gasolina (5, Fig.
  • Página 61 - ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÓÇÌ. Ïé ðåñéãñáöÝò êáé ïé åéêüíåò ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ äåí èåùñïýíôáé áõóôçñÜ äåóìåõôéêÝò. Ç åôáéñßá äéáôçñåß ôï äéêáßùìá íá åðéöÝñåé ôéò åíäå÷üìåíåò ôñïðïðïéÞóåéò ÷ùñßò íá äåóìåýåôáé ãéá ôçí åíçìÝñùóç ôïõ åã÷åéñéäßïõ. 57 - 80...
  • Página 62 ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ 1 ÅÉÓÁÃÙÃÇ 2 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÐÏÖÕÃÇ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ 3 ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 4 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 5 ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ - ÁÉÔÉÅÓ - ËÕÓÅÉÓ 6 ÊÉÍÇÔÇÑÁÓ 7 ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 8 ÄÉÁËÕÓÇ ÊÁÉ ÄÉÁÈÅÓÇ ÔÙÍ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÙÍ 58 - 80...
  • Página 63: Äþëùóç Óõììüñöùóçò

    1 - ÅÉÓÁÃÙÃÇ 1.1 Óêïðüò êáé ÷ñÞóç ôïõ åã÷åéñéäßïõ 1.2 Óýìâïëá êáé ðñïóüíôá ôùí õðåýèõíùí ãéá ôç ÷ñÞóç ×åéñéóôÞò Ìç÷áíéêïß óõíôçñçôÝò ÅÎÏÕÓÉÏÄÏÔÇÌÅÍÏ ÓÕÍÅÑÃÅÉÏ ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñïåéäïðïßçóç ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí ðïõ ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ãéá ôçí áóöÜëåéá ôïõ ÷åéñéóôÞ êáé ôùí ðáñüíôùí óôç æþíç...
  • Página 64 1 - ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÐÑÏÓÏ×Ç! Óýìöùíá ìå ôïõò ðñïáíáöåñèÝíôåò üñïõò, ãéá íá æçôÞóåôå ôçí åðÝìâáóç õðü åããýçóç, ôï ðñïúüí ãéá åðéóêåõÞ (ñáâäéóôéêü Þ åîÜñôçìá) ðñÝðåé íá óõíïäåýåôáé áðü ôï ðéóôïðïéçôéêü åããýçóçò óùóôÜ óõìðëçñùìÝíï êáé ôç ó÷åôéêÞ áðüäåéîç áãïñÜò (ôéìïëüãéï Þ Üëëç íüìéìç áðüäåéîç). - ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ...
  • Página 65 2 - ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÐÏÖÕÃÇ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ 2.1.2 ÃåíéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò ÐÑÏÓÏ×Ç! • ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëç åíäõìáóßá êáé ìÝóá áóöáëåßáò üðùò áíôéïëéóèçôéêÝò ìðüôåò, áíèåêôéêÜ ðáíôåëüíéá, áíôéêñáäáóìéêÜ ãÜíôéá, ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ, ùôïáóðßäåò êáé êñÜíïò ðñïóôáóßáò. ×ñçóéìïðïéåßôå åöáñìïóôÜ, áëëÜ Üíåôá ñïý÷á. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáóêüë, êáäÝíåò Þ ïôéäÞðïôå Üëëï ìðïñåß íá ðáãéäåõôåß óôï ìç÷Üíçìá. •...
  • Página 66: Ôå÷Íéêü ÷Áñáêôçñéóôéêü

    2 - ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÁÐÏÖÕÃÇ ÁÔÕ×ÇÌÁÔÙÍ ìç÷áíéêü óõíôçñçôÞ ìç÷áíéêïý óõíôçñçôÞ - ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 3.1 Áíáãíþñéóç ôïõ ðñïúüíôïò Emak Bagnolo in Piano (RE) MOD. TIPO N°MATR. ANNO 3.2 ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò åëéÜò öéóôßêéá áìýãäáëá êáöÝ öñïýôá ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ìáñìåëÜäåò ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï...
  • Página 67 3 - ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 3.7 ÅîáñôÞìáôá ìç÷áíÞìáôïò ÈÅÓÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÖÙÔÏÃÑÁÖÉÁ 63 - 80...
  • Página 68 3 - ÔÅ×ÍÉÊÅÓ ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ 3.8 Óýìâïëá êáé ðñïåéäïðïéÞóåéò - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 4.1 Åêêßíçóç ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! ÐÑÏÓÈÅÓÔÅ 150 g ËÁÄÉÏÕ ÊÉÍÇÔÇÑÁ ÔÕÐÏÕ SAE 30 ¹ ÉÓÏÄÕÍÁÌÏ ÓÔÏ ÌÅÉÙÔÇÑÁ (9, Åéê. A). ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï, âåâáéùèåßôå üôé üëá ôá åîáñôÞìáôá åßíáé êáëÜ óôåñåùìÝíá êáé üôé ïé âßäåò åßíáé êáëÜ óöéãìÝíåò.
  • Página 69 - ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ - ÁÉÔÉÅÓ - ËÕÓÅÉÓ 5.1 ÐñïâëÞìáôá, áéôßåò, ëýóåéò ÐÑÏÓÏ×Ç! ¼ëåò ïé åðåìâÜóåéò óõíôÞñçóçò ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü Ìç÷áíéêü ÓõíôçñçôÞ. ÐÑÏÂËÇÌÁ ÁÉÔÉÁ ËÕÓÇ - ÊÉÍÇÔÇÑÁÓ 6.1 Åêêßíçóç êéíçôÞñá ÐÑÏÓÏ×Ç! ¼ôáí ï êéíçôÞñáò åßíáé Þäç æåóôüò, ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ëåâéÝ starter (32) ãéá ôçí åêêßíçóç. 6.1.1 Ñïíôáñéóìá...
  • Página 70 6 - ÊÉÍÇÔÇÑÁÓ ÐÑÏÓÏ×Ç! • Ìå ôïí êéíçôÞñá óôï ñåëáíôß (2500-2800 ó.á.ë.) ç ñÜâäïò ðñïÝêôáóçò (24, Åéê. H) äåí ðñÝðåé íá êéíåßôáé. Ãéá ôéò ñõèìßóåéò ôïõ êáñìðõñáôÝñ óõíéóôÜôáé íá áðåõèõíèåßôå óôçí Áíôéðñïóùðåßá Þ óôï ÅîïõóéïäïôçìÝíï Óõíåñãåßï. • Ïé êëéìáôéêÝò êáé ïé õøïìåôñéêÝò ìåôáâïëÝò ìðïñïýí íá ðñïêáëÝóïõí áëëáãÝò óôéò ñõèìßóåéò ôïõ êáñìðõñáôÝñ. •...
  • Página 71 7 - ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ 7.1.3 ÁíôéêáôÜóôáóç ñÜïõëùí ãÜíôæïõ 7.1.4 Êáèáñéóìüò 7.1.5 ÁðïèÞêåõóç ÐÑÏÓÏ×Ç! ¼ëåò ïé åðåìâÜóåéò óõíôÞñçóçò ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðñÝðåé íá åêôåëïýíôáé áðü åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï. Ãéá íá åîáóöáëßæåôáé ç óôáèåñÞ êáé ïìáëÞ ëåéôïõñãßá ôïõ åñãáëåßïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. 7.2 ¸êôáêôç...
  • Página 72 68 - 80...
  • Página 73 69 - 80...
  • Página 74 1.3 Uygunluk beyaný 70 - 80...
  • Página 75 71 - 80...
  • Página 76 72 - 80...
  • Página 77 MOD. TIPO N°MATR. ANNO 73 - 80...
  • Página 78 3 - TEKNÝK SPESÝFÝKASYONLAR 74 - 80...
  • Página 79 75 - 80...
  • Página 80 76 - 80...
  • Página 81 77 - 80...
  • Página 82 78 - 80...
  • Página 83 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EC DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE La Ditta sottoscritta / We the undersigned / La société soussignée / La empresa firmante A empresa abaixo assinada / EMAK s.p.a.
  • Página 84 EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522956611 - TELEFAX 0522951555 E-MAIL: service@emak.it - INTERNET http:/www.emak.it...

Tabla de contenido