Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l'uso
I
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
D
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
E
HOTTE DE CUISINE - Notice d'utilisation
F
COOKER HOOD - User instructions
GB
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
NL
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
P

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Segrobe 1EBELL66XE

  • Página 1 CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation COOKER HOOD - User instructions AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário...
  • Página 3 max 90 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 - 3 -...
  • Página 4 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 - 4 -...
  • Página 5: Avvertenze Per La Sicurezza

    INCANDESCENT CANDLE SELF-BALLASTED LAMP CANDLE HALOGEN LAMP TUBOLAR LAMP ONLY WITH DOUBLE ENVELOPE Ø 35mm - E14 - 28W Ø 25mm - L85 - E14 - 40W Ø 38mm - L108 - E14 - 7W Fig.15 H) Controllare che i bambini non giochino con ITALIANO l’apparecchio.
  • Página 6: Uso E Manutenzione

    Classe di isolamento I camino decorativo inferiore ed appoggiarli sopra la scocca. Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve essere Sfilare il camino decorativo superiore fino alla staffa e fissarlo collegato alla presa di terra. tramite le viti B (Fig.6). Per trasformare la cappa da versione - L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come segue: aspirante a versione filtrante, richiedere al vostro rivenditore MARRONE = L linea...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    • Sostituzione delle lampade a incandescenza/alogene/ (*) La funzione “TIMER ARRESTO AUTOMATICO” ritarda fluorescente (Fig.15): l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare alla velocità Utilizzare solo lampade dello stesso tipo e Wattaggio installate d’esercizio in corso al momento dell’accensione di questa sull'apparecchio.
  • Página 8 C) Es ist verboten, Speisen unter der Dunstabzugshaube BLAU = N Nulleiter. zu flambieren. D) Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da Isolierklasse I diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse I, und können.
  • Página 9 version oder Version mit äußerem Motor zu installieren ist, das Lebensdauer der Glühbirne erheblich verringert. Luftaustrittsloch vorbereiten. Der Halterungsbügel der oberen • Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die Reini- Kaminverkleidung anbringen und ihn mit den Schrauben A gung der Haube und deren Auswechseln und die Reinigung (Abb.3) so an der Wand befestigen, dass er in Achse mit Ihrer der Filter, führen zu Brandgefahr.
  • Página 10: Generalidades

    Antes de enchufar el modelo a la corriente eléctrica: Funktion aktiviert ist, blinkt die LED-Anzeige. Um sie vor Ablauf der 10 Minuten zu unterbrechen, drückt man erneut die Taste - Controlar los datos de matrícula (que se encuentran en el E.
  • Página 11: Uso Y Mantenimiento

    - Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las instruc- (Fig.2). Fije el aparato a la pared, alineándolo en posición ho- ciones correspondientes a la clase de aislamiento I. rizontal con los muebles colgantes. Fije el aparato a la pared y póngalo en línea en posición horizontal con los armarios Clase de aislamiento II de pared.
  • Página 12: Conseils Pour La Sécurité

    como externamente, usando un paño humedecido con presionado durante 2 segundos aproximadamente el botón agua o detergentes líquidos neutros no abrasivos. E, esta se activará por 10 minutos, luego de lo cual, regresará • La instalación de luz se diseñó para el uso durante la coc- a la velocidad configurada anteriormente.
  • Página 13 • Connexion électrique: dans votre pays. Remarque! Consulter la plaque signalétique à l’intérieur de Avant de brancher la hotte au réseau de distribution l’appareil: électrique: - Le symbole y figure. Cela signifie que l’appareil ne doit pas - Lire les données reportées sur la plaquette d’identification être relié...
  • Página 14 mutant l’interrupteur sur la position ON, après une minute, la l’appareil, du type de cuisine et de la régularité avec laquelle soupape s’ouvre en tournant de 90°, ce qui permet l’aspiration vous effectuez le nettoyage du filtre anti-graisse. de l’air vicié. En inversant l’interrupteur sur la position OFF, • Avant de monter les filtres anti-graisses et les filtres à...
  • Página 15: Safety Precaution

    E = Touche TROISIEME VITESSE energy, as the cooker hood removes the air from the environ- F = Touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*) ment which a burner or fireplace need for combustion. The negative pressure in the environment must not exceed 4Pa Si votre appareil est équipé...
  • Página 16: Use And Maintenance

    • Electric Connection: • Fixing to the wall: Note! Verify the data label placed inside the appliance: Make hole A respecting the shown dimensions (Fig.2). Fix de- - If the symbol appears on the plate, it means that no earth vice to wall and align it horizontally with the cupboards. When connection must be made on the appliance, therefore follow the appliance has been adjusted, definitely fix the hood using the screws A (Fig.5).
  • Página 17: Veiligheidsvoorschriften

    prolonged use of the lighting system significantly decreases By pressing key F for two seconds (with the hood switched off) the average duration of the bulbs. the “clean air” function is activated. This function switches the • Attention: the non compliance with the hood cleaning appliance on for ten minutes every hour at the first speed.
  • Página 18: Installatie-Instructies

    Isolatieclasse II combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische servicedienst. - Het apparaat is gemaakt in klasse II (dubbel geïsoleerd), - Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact met zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase aangesloten te worden.
  • Página 19: Gebruik En Onderhoud

    • Bevestiging aan de muur: van de regelmaat waarmee de schoonmaak van de vetfilter Maak een gat A volgens de aangegeven maten (Fig.2). Bevestig wordt uitgevoerd. het toestel aan de muur en lijn het in horizontale positie uit met • Het is belangrijk dat de vetfilters en de regenereerbare actieve koolstoffilters goed droog zijn vooraleer ze op- de wandmeubels.
  • Página 20: Advertências Para A Segurança

    • Kontroller Med iys (Afb.12) zijn de symbolen hieronder exterior - Fig.1B), filtrante (circulação de ar no interior - Fig.1A) weergegeven: ou com motor exterior (Fig.1C). A = Knop LICHT ADVERTêNCIAS PARA A SEGURANÇA B = Knop UIT C = Knop EERSTE SNELHEID D = Knop TWEEDW DERDE SNELHEID 1.
  • Página 21: Uso E Manutenção

    ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO habitações com aspiração centralizada, execute as seguintes operações: - O interruptor comanda a abertura e o fecho de uma válvula • As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser através de um dispositivo termoeléctrico. Comutando o efectuadas por pessoal especializado. interruptor para a posição ON, após um minuto, a válvula • Utilizar luvas de proteção antes de efetuar as operações abre-se rodando 90°...
  • Página 22 ções. quando foi desligada. • Os filtros de carvão ativado são utilizados para depurar o • Comandos luminosos (Fig.12) a simbologia é indicada a ar que é introduzido no ambiente e tem a função de atenuar os odores desagradáveis gerados pelo cozimento. seguir: A = Botão ILUMINAÇÃO - Os filtros de carvão ativo não regeneráveis devem ser substi-...
  • Página 24 3LIK1215...

Este manual también es adecuado para:

1ebell96xe1esmooth96

Tabla de contenido