Cherrington Enterprises, junto con su distribuidor autorizado Cherrington, estamos orgullosos de que haya elegido adquirir un Seleccionador Móvil Cherrington. Los equipos de marca Cherrington se han construido y comercializado en todo el mundo por décadas. Cherrington Enterprises se especializa en la fabricación de limpiadores de playa y seleccionadores diseñados para hacer su trabajo más eficiente, limpio y fácil sin importar la...
CONTENIDOS Introducción....................i Contenidos……....................ii Declaración de Conformidad................iii Registro de Garantía (propietario)..............iv Registro de Garantía (fabricante)……............v Garantía Limitada................... vii Descripciones....................D-1 Seguridad....................... S-1 Funcionamiento....................O-1 Mantenimiento....................M-1 Procedimientos de Servicio................SP-1 Lista de Partes e Identificación..............P-1 54BBE141...
PO BOX 2135, 1805 2nd Avenue Southwest Jamestown, Dakota del Norte 58402-2135, Estados Unidos Teléfono: 701-952-0226 Fax:701-952-0227 Correo electrónico: sales@cherrington.net CHERRINGTON ENTERPRISES INC. Declara que sus: Seleccionadores Móviles con Autopropulsión modelos 5450, 5500, 3000, 950 Modelos para Remolque número 4600, 4500, 800, 440 están clasificados dentro de las siguientes Directivas de la UE:...
REGISTRO DE GARANTÍA (COPIA DEL PROPIETARIO) Su Cherrington Modelo 5450B incluye una garantía de fabricación para el propietario original. Las cláusulas de esta garantía aparecen en la página de “GARANTÍA LIMITADA” de este manual. (Copia del Propietario) SELECCIONADOR MÓVIL CHERRINGTON FICHA DE REGISTRO DE GARANTÍA...
INFORMACIÓN DE GARANTÍA Y REGISTRO Su Cherrington Modelo 5450B incluye una garantía de fábrica para el propietario original. Las cláusulas de esta garantía aparecen en la página de “GARANTÍA LIMITADA” de este manual. Para activar y validar su garantía, debe enviar la ficha de Registro de Garantía al fabricante dentro de los treinta (30) días de realizada la compra.
ESPECIFICACIONES Largo..................4623 mm (182 in) 2515 mm (99 in) Ancho de base................1372 mm (54 in) Ancho de limpieza................ 2794 mm (110 in) Ancho del peine................2388 mm (94 in) Altura de la base............... 2590 mm (102 in) Altura del volquete..............Peso..................
Página 11
ÍNDICE DE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD Leyenda de Seguridad / Precauciones Generales......S-2 A S-7 Calcomanías.................. S-8 a S-14 54BBE141...
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD LEYENDAS DE SEGURIDAD Esta leyenda se usa cuando podría ocurrir una lesión seria o la muerte si no se siguen las instrucciones adecuadamente. Esta leyenda se usa cuando podría ocurrir una lesión menor si no se siguen las instrucciones adecuadamente.
Página 13
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PROTECCIÓN CONTRA PROYECCIÓN DE DESECHOS Lleve siempre anteojos de seguridad adecuados, antiparras, o pantallas faciales al atornillar o desatornillar pernos, o cuando alguna operación genere polvo, desechos despedidos u otros materiales peligrosos. EQUIPAMENTO EN PISO O ELEVADO CON SOPORTE No trabaje debajo del equipo sin soporte.
Página 14
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD OPERE EL EQUIPO CON SEGURIDAD No opera el equipo hasta que esté completamente entrenado por un operador calificado sobre cómo usar los controles, conocer sus capacidades, dimensiones y todos los requisitos de seguridad. ● Mantenga todos los escalones, barras de agarre, pedales y controles libres de tierra, grasa, desperdicios o aceite.
Página 15
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ● Revise que todas las posiciones de la palanca de control funcionen según se indica en el Manual del Operador. No lo haga funcionar hasta que los movimientos de la palanca de control y del equipo sean correctos. ●...
Página 16
¡IMPORTANTE! INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ESTÉ ATENTO A LOS PELIGROS DE OPERACIÓN ● Mire hacia abajo y hacia atrás, y asegúrese de que el área esté vacía antes de operar en reversa. ● Esté atento a los peligros ocultos en el terreno durante la operación. ●...
Elimine los desperdicios de gran tamaño, como rocas y troncos, del área de limpieza antes de usar en ella su Modelo 5450. Antes de iniciar la operación, asegúrese de conocer la sensibilidad de los controles y cómo usarlos en forma segura.
CALCOMANÍAS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD S-12 54BBE141...
Página 23
CALCOMANÍAS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD S-13 54BBE141...
Página 24
CALCOMANÍAS DE OPERACIÓN Y SEGURIDAD REVERSA – NEUTRAL – ADELANTE Mueva la palanca a la izquierda para ir en reversa y aumente la velocidad de avance. Centre la palanca para detener el movimiento y accionar el freno. Mueva la palanca a la derecha para avanzar hacia adelante y aumente la velocidad.
ÍNDICE DE LA SECCIÓN DE OPERACIÓN Puntos generales de operación ................O-2 Panel de control..................O -3 a O-8 Procedimientos de operación............... O -9 a O-12 54BBE141...
PUNTOS GENERALES DE OPERACIÓN Asegúrese de que cada operador haya leído y comprenda este Manual del Operador. Haga que un operador competente brinde más instrucciones según sea necesario. La velocidad de avance en suelo, de la cinta transportadora y las condiciones de la arena/el suelo impactan en la capacidad de la máquina para separar la arena y la tierra de otros desperdicios antes de llegar a la tolva.
PANEL DE CONTROL – PANTALLA PRINCIPAL 4. Cómo operar el control básico del motor 1) Encender el Sistema Principal Esperar a que se muestre la pantalla anterior, luego presionar y mantener el botón en la pantalla que está directamente debajo del botón verde ‘START’ hasta que se encienda el motor. Una vez que el motor esté...
PANEL DE CONTROL – PANTALLA DE DIAGNÓSTICO Cómo usar las pantallas de diagnóstico 1) Desde la pantalla de operación básica, presionar el botón que está debajo de la imagen “DIAG” en la pantalla para llegar a la Pantalla Principal de Diagnósticos 2) El Registro de Fallas y los Datos Rápidos son las funciones principales.
INTERRUPTOR Y CONTROL DE TRANSMISIÓN 11. Interruptor de llave y visualizador - (LLAVE) enciende la máquina y apaga el motor. (VISUALIZADOR) Muestra los parámetros del motor y las fallas, enciende el motor y controla las funciones de aceleración. 12. Interruptor de luz – Opera las luces. Accionar hacia arriba para encenderlas, y hacia abajo para apagarlas.
PANEL DE CONTROL DE LA VÁLVULA 14. VÁLVULA DE BLOQUEO DEL PEINE – En la posición desactivada, el peine funcionará simultáneamente con la punta excavadora. La palanca para excavación debe estar activada hasta que el ciclo del peine esté completo. El peine se puede bloquear en cualquier posición colocándolo en la ubicación deseada y cerrando la válvula de bloqueo del peine.
1. Comience en un área que esté suelta y seca. (Quite los vidrios y desperdicios grandes o pesados, como rocas y troncos, antes de limpiar con el Modelo 5450) 2. Baje el borde cortante y determine el control de profundidad a 2 pulgadas (50 mm) para empezar con la operación.
Página 34
En la arena mojada o suelo pesado, la profundidad de operación debe ser menor. Para aplicaciones que requieran un mantenimiento frecuente, Cherrington recomienda limpiar a 25mm – 50 mm (1” a 2”) todos los días, a una velocidad mayor.
Página 35
PROCEDIMIENTOS DE OPERACIÓN TOLVA/GRÚA La tolva tiene una limitación de peso de 907 kg (2,000 libras) máximo. Se debe tener mucho cuidado para no exceder este máximo ya que generará una situación peligrosa (pérdida de tracción en la rueda delantera). No lo llene más de la mitad cuando levante rocas u otros desperdicios pesados, o cuando la tolva se ha llenado con arena o tierra.
Página 37
ÍNDICE DE LA SECCIÓN MANTENIMIENTO Esquema de la ubicación del mantenimiento preventivo......M-2 Puntos de engrase..................M-3 Programa de mantenimiento................. M-4 Mantenimiento general.................. M-5 54BBE141...
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Revise la sección de información de seguridad antes de realizar el mantenimiento. TENSOR DE CADENA Y TENSIÓN DE LA CRIBA RELLENO Y FILTRO DE FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO TRANS. TENSOR DE CADENA RELLENO DE TENSIONADOR DE COMBUSTIBLE CRIBA RELLENO DE RADIADOR...
Página 39
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Revise la sección de información de seguridad antes de realizar el mantenimiento. ENGRASADORES TRASEROS X6 AMBOS LADOS ENGRASADORES DELANTEROS X6 54BBE141...
Página 40
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Revise la sección de información de seguridad antes de realizar el mantenimiento. Ver el diagrama de mantenimiento en las páginas M-2 y M-3. AL COMIENZO DE CADA TURNO 1. Revisar el nivel de fluidos del aceite hidráulico, el aceite del motor y del radiador. 2.
MANTENIMIENTO GENERAL Revise la sección de información de seguridad antes de realizar el mantenimiento. PROCEDIMIENTOS PARA EL LAVADO DE LA MÁQUINA Se debe enjuagar la máquina con agua dulce después de cada turno, particularmente en entornos abrasivos, como cuando el equipo esté expuesto a la sal del mar. ANTES DE REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO A LA MÁQUINA, apague la banda transportadora, baje la grúa, baje por completo el marco de la criba y detenga el motor.
Página 43
ÍNDICE DE LA SECCIÓN DE PROCEDIMIENTOS DE REVISIÓN Procedimiento de cambio de criba..........SP-2 a SP-5 Procedimientos de revisión del motor........SP-6 a SP-9 Procedimientos del sistema hidráulico........SP-10 y SP-11 Procedimientos de revisión de la batería..........SP-12 Procedimientos de revision de salientes y cadena....SP-13 y SP-15 Procedimientos para remolque y pérdida de energía........
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE CRIBA Al cambiar las cribas o realizar mantenimiento con la tolva elevada, siempre instale la barra de seguridad en los cilindros de elevacion. 1. Levantar el marco de la criba a la altura máxima e instalar soportes de seguridad 2.
Página 45
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE CRIBA 5. Levantar con palanca la parte trasera del riel de deslizamiento y ajustar el tornillo trasero (A) {Ver imagen 4} a cada lado para mantener la posición elevada. RIEL DE DESLIZAMIENTO 6. Levantar con palanca la parte delantera del riel de deslizamiento y ajustar el tornillo del frente (C) {Ver imagen 4} a cada lado para mantener la posición elevada.
Página 46
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE CRIBA NOTA: LA REMOCIÓN DE LA CRIBA REQUIERE DE AL MENOS DOS PERSONAS. OBTENGA LA ASISTENCIA ADECUADA ANTES DE PROCEDER CON EL PASO 8 8. Quitar la criba con un movimiento de palanca en la cubierta de la barra de tensión y luego tire de la criba para sacarla directamente de la máquina.
Página 47
PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE CRIBA 12. Afloje los tornillos A y C en ambos lados del riel de deslizamiento y empuje los rieles hacia la criba. Mantenga los rieles apretados contra la criba y ajuste los tornillos. Apriete el de atrás (A), luego el del frente (C) y el tornillo del medio (B) en último lugar.
REVISIÓN DEL MOTOR (Ver artículos de referencia en las páginas SP-8&9) Revisar el aceite del motor. La varilla de medición del aceite en el motor (ÍTEM 7) está ubicada en el medio del motor. Se debe revisar esto después de que el motor esté apagado por unos minutos.
Página 49
Cuando este calibre está en rojo, es tiempo de cambiar el filtro. Cherrington recomienda que se reemplace el filtro en lugar de limpiarlo y reutilizarlo. El filtro interno deberá...
REVISIÓN DEL MOTOR VISTA FRONTAL DEL MOTOR ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN BOMBA CEBADORA TAPA DE RELLENO DE ACEITE P370452 ALTERNADOR P066202 CORREA SERPENTINA P117120 COMPRESOR DE AIRE AC. P371622 FILTRO DE COMBUSTIBLE VARA DE MEDIC. DE ACEITE SP-8 54BBE141...
REVISIÓN DEL MOTOR VISTA TRASERA DEL MOTOR ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN TAPA DE RELLENO DEL RADIADOR P371570 FILTRO DE ACEITE P370351 MOTOR ARRANCADOR P370453 BOTELLA DE DERRAME ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN P001650 LIMP. AIRE: ENG 2.5#7VLR-E2-ST P297160 CALIBRAD.: IND A/A DON #RAX002351 P371366 FILTRO: AIR ELE PRIME 3-E1 ENG P371376...
(Ver esquema y texto en página adyacente) Revisar el aceite del Sistema Hidráulico y cambiar los filtros. El Cherrington 5450 es un equipo con propulsión hidrostática. La propulsión y funciones auxiliares usan el mismo tanque hidráulico. Hay dos filtros separados para este sistema. Uno es para el filtro de retorno de baja presión, y el otro es el filtro de propulsión de alta presión.
Página 53
REVISIÓN DEL SISTEMA HIDRÁULICO ÍTEM DESCRIPCIÓN CABEZAL DEL FILTRO DE PROPULSIÓN INDICADOR DE CAMBIO DEL FILTRO DE PROPULS. ELEMENTO DEL FILTRO INDICADOR DE CAMBIO DEL FILTRO DE RETORNO RESPIRADERO DEL DEPÓSITO TAPA DEL FILTRO DE RETORNO CALIBRADOR DE NIVEL DE FLUIDO/TEMPERATURA DRENAJE REMOTO DEL TANQUE HIDRÁULICO SP-11 54BBE141...
Sección 4: Revisión de la batería de 12 voltios. El Sistema eléctrico de Cherrington es de 12 voltios. La batería está ubicada en el costado derecho de la máquina. Para acceder, quite la cubierta del recinto y déjela a un costado.
Página 55
AJUSTES DE LA CADENA Y SALIENTES Reparación de la cadena y salientes. (consultar las siguientes páginas de este manual) 1. Las salientes de la banda transportadora se pueden quitar si en algún momento están dobladas o se han usado tanto que se desgastó el borde dentado. Mover la saliente rota a la parte trasera de la base de la criba hasta que esté...
AJUSTES DE LA CADENA Y SALIENTES CADENA: Ajuste la tensión de la banda transportadora para que haya una distensión de 13mm (1/2”) a 19mm (3/4”) en las cadenas a medio camino entre los Snugulators®. La altura de la placa frontal se debe establecer de forma que los discos de desgaste entren en contacto con el riel de deslizamiento a aproximadamente 400mm (16”) a 500mm (20”) del borde guía del riel de deslizamiento.
AJUSTES DE LA CADENA Y SALIENTES RITMO DE LA CADENA: Si las cadenas están desfasadas, deténgalo inmediatamente y reinicie. Levante la tolva e instale las varas de seguridad. Afloje la tensión de la cadena y encájela en los dientes del piñón para volver a sincronizarla. Vuelva a tensionar las cadenas según las instrucciones en la página anterior.
Página 58
REMOLQUE En caso de falla del motor, la máquina está equipada con una válvula bypass de bomba. Se debe usar SOLO EN EMERGENCIAS para remolcar la máquina no más de cien yardas a una milla por hora. Para liberar la transmission para el remolque, gire la válvula bypass de bomba (manija hexagonal con orificio) en la parte trasera de la transmisión hidrostática, en sentido antihorario, dos vueltas completas con una llave 5/8.
Página 59
ÍNDICE DE LA LISTA DE PARTES Información de contacto y para realizar pedidos........... Montaje del tanque de combustible............Grupo de ruedas/dirección............P-4 y P-5 Grupo de peine/tanques…..............P-6 y P-7 Grupo de depósitos................P-8 y P-9 Grupo de banda transportadora/salientes........P-10 y P-11 Grupo de la criba................
IDENTIFICACIÓN Y REPUESTOS El modelo Cherrington 5450 tiene dos números de identificación: un número de modelo y un número de serie. Los dos están impresos en una placa adherida al costado izquierdo de la carrocería. Al ordenar repuestos, por favor brinde la siguiente información: Número de modelo...
MONTAJE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE PARTE # ÍTEM CANT. DESCRIPCIÓN 500533 MONTAJE: TRANSMISOR DE COMBUST. 500432 MONTAJE: TANQUE DE COMBUST. 5000 P106102 TORNILLO: BOTÓN HD 10-32 X 1/2 SS P371131 TAPA: RELLENO DE COMBUSTIBLE P851103 ARANDELA : CIERRE 3/16” 54BBE141...
REFERENCIAS DEL PEINE/TANQUE ÍTEM CANT. NÚM. PARTE DESCRIPCIÓN 005160 SOPORTE: REFRIGERANTE DE ACEITE 005161 BUJE, .41 x .62 x .4 450183 BUJE, TENSIÓN DEL PEINE 500408 BARRA CILÍNDRICA DEL PEINE 500460 MONTAJE, DEPÓSITO HIDRÁULICO 500470 MONTAJE: TANQUE DE COMBUST. 500488 SUJETADOR, MONTAJE DEL PANEL 500510 CAJA, BATERÍA...
REFERENCIAS DEL TANQUE DE ACCEITE ÍTEM CANT. NÚM. PARTE DESCRIPCIÓN 500286 UNIDAD DE ENVIO DE NIVEL HIDRÁUL. 500461 TANQUE, DEPÓSITO HIDRÁUL. 5000 P100504 TORNILLO: HEXAG., 5/16" NC X 1" GR5 P100604 TORNILLO: HEXAG. 3/8"-16NC X 1 GR5ZP P115920 TAPA; VÁLVULA DE DESC. DE POLVO P270360 ENCHUFE: MAGNETICO 1.5 MPT P277195...
WLDT: TUMBADOR DE ROCAS LH 500498 WLDT: TUMBADOR DE ROCAS RH 500499 VARA; TUMBADOR DE ROCAS 500530 SOPORTE PARA BANDA TRANSP. 5450 500531 MT: EJE TRASERO 5450 500570 SOPORTE PARA BAND. TRANSP. AUTOFREN. LH 500571 SOP. PARA BAND. TRANSP. AUTOFREN. RH 500572 WLDT: SALIENTE 5450 2.12...
Página 71
P104606 3/8 X 1 1/2 CARRIAGE BOLT SCREEN HOLD DOWN ROUND WIRE SCREEN ONLY SPACER BAR ROUND WIRE SCREEN ONLY 16X 23 13 4X 26 4X 16 4X APPLY ANTI SIEZE 20 2X TO PINS AND BOLTS 5/8 X 2 BOLTS AND BELLVILLE WASHERS SUPPLIED WITH VIBRATOR, TORQUE TO 90 FT/LBS.
NÚM. PARTE DESCRIPCIÓN 450285 PLACA, TOPE ISO 500407 BORDE CORTANTE, 1/2" X 6" 500556 WLDT: BASE DE CRIBA 5450 GALV 500559 WLD, TENSIONADOR DE CRIBA GALV 500565 WLDT; RIEL DE DESLIZAMIENTO 5450 CP0043 IZADOR: CRIBA- 90 A Duro (azul) M5462...
REFERENCIAS DE LA VÁLVULA ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN 500494 MONTAJE: VÁLVULA HUSCO 500045 BASE MTG WLD: MOTOR RH JD4024 500046 BASE MTG WLD: MOTOR LH JD4024 500053 CODO: TUBO DE TOMA DE AIRE 550127 ESPACIADOR, VÁLVULA DE CIERRE P001650 LIMPIADOR DE AIRE: ENG 2.5#7VLR-E2-ST P371366 FILTRO: ELE PRIME DE AIRE 3-E1 ENG...
REFERENCIAS DEL BRAZO DE GRÚA Y TOLVA ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN 005278 WLD: TOLVA, HD 500484 WLDT: BRAZO DE GRÚA 5450 TOLVA 00124W CAPÓ PLEGABLE: WLD, (RA) 005283 PROTECCIÓN: CADENA, DE ENROLLAR 005272 WLD: PLACA CON ORIFICIO DE CONEXIÓN, DERECHA 005271 WLD: PLACA CON ORIFICIO DE CONEXIÓN, IZQUIERDA...
REFERENCIA DE CONTROL Y ELECTRICIDAD ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN P128904 AGARRADERA: TUBERÍA AISLADA DE 1” P150500 TUERCA: HEXAGONAL 5/16-18 P155250 TUERCA: HEXAGONAL, 1/4” CIERRE SUPERIOR P155350 TUERCA: HEXAGONAL, 5/16 CIERRE SUPERIOR P155450 TUERCA: HEXAGONAL 3/8”-16NC CIERRE SUP. ZP P158010 TUERCA: HEXAGONAL, #10-32 DE SEGURIDAD SS P295001 INTERRUPTOR: ALTERNADOR SPST...
REFERENCIAS DE LA ESTACIÓN DEL OPERADOR ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN 000302W TORNILLO, ASIENTO 002319 SOLAPA, TAPADERA DE VISIÓN 002320 BARRA, VISIÓN DE SOLAPA 003186 ESCUDO, LADO IZQUIERDO 003412 SOPORTE, ACOPLE DE ESCOBILLA 003413 SELLADO, ESCOBILLA 004980 ESCUDO, BASE SUPERIOR CILÍNDRICA 004981 ESCUDO, BASE SUPERIOR CILÍNDRICA 005346...
REFERENCIAS DEL ESCUDO ÍTEM CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN 002035 SOLAPA, VÁLVULA 002036 SOPORTE, SOLAPA DE VÁLVULA 002145 RESORTE, FUNDICIÓN 1.5” 003521 ESCUDO LADO DERECHO 004983 ESCALÓN, LADO DERECHO 005036 PLANCHA: CUBIERTA DEL ESCUDO RAD 005263 PALANCA: TRANS 5000 005288 MONTAJE, ESCUDO DE LA CAJA 005289 CUBIERTA, CAJA DE VÁLVULA 500038...
ESQUEMA DEL CIRCUITO DE DESAGOTE DE LA CARCASA DE PROPULSIÓN P-44 54BBE141...
Página 104
REFERENCIAS DEL CIRCUITO DE DESAGOTE DE LA CARCASA DE PROP. 500500 CIRCUITO HIDRÁULICO “H” 5450 ÍTEM# CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN P233994 MANGUERA - 6AM X 94" 6FJ 6FJ90 P233134 MANGUERA - 6AM X 134" 6FJ 6FJ90 P233445 MANGUERA - 6AM X 145" 6FJ 6FJ45...
Página 105
ESQUEMA DE DESAGOTE DEL RECINTO DE LA BANDA T. P-46 54BBE141...
Página 106
REFERENCIA DEL DESAGOTE DEL RECINTO DE LA BANDA TRANSP. 500500 CIRCUITO HIDRÁULICO “I” 5450 ÍTEM# CANT. PARTE # DESCRIPCIÓN P232955 MANGUERA - 4AM X 55" 6FJ 4FJ 90 LARGO P232078 MANGUERA - 4AM X 78" 6FJ 6FJ P232108 MANGUERA - 4AM X 108" 4MJ 6MJ...