Clatronic DBS 3634 Instrucciones De Servicio

Clatronic DBS 3634 Instrucciones De Servicio

Estación para planchar a vapor
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

D
DBS 3634
AMPFBÜGELSTATION
Stoomstrijkijzer • Station fer à repasser • Estación para planchar a vapor
Sistema stirante a vapore • Steam Ironing Unit • Żelazko z generatorem pary
Gőzölős vasaló • Прибор для глаженья с обработкой паром •
Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации •
DBS3634_IM
08.06.16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Clatronic DBS 3634

  • Página 1 DBS 3634 AMPFBÜGELSTATION Stoomstrijkijzer • Station fer à repasser • Estación para planchar a vapor Sistema stirante a vapore • Steam Ironing Unit • Żelazko z generatorem pary Gőzölős vasaló • Прибор для глаженья с обработкой паром • Bedienungsanleitung / Garantie Gebruiksaanwijzing •...
  • Página 2 Bedienungsanleitung ......................Seite Gebruiksaanwijzing ........................blz Mode d’emploi ......................... page Instrucciones de servicio ....................página Istruzioni per l’uso ....................... pagina Instruction Manual ........................page Instrukcja obsługi......................... strona Használati utasítás ........................oldal Руководство по эксплуатации .................... стр. ‫دليل التعليمات‬ ........................DBS3634_IM 08.06.16...
  • Página 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése Обзор деталей прибора • DBS3634_IM 08.06.16...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Antikalkpatrone wechseln ........... 9 Ersatz-Antikalkpatronen ............. 9 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden Reinigung ................9 haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Störungsbehebung ............. 10 Technische Daten ............... 10 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Hinweis zur Richtlinienkonformität ........
  • Página 5 WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober- fläche sehr hoch sein. WARNUNG: • Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt Zeit zum Abkühlen. Berühren Sie diese nicht! • Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf die Abstellfläche stellen! Stellen Sie es nicht senkrecht auf eine andere Fläche.
  • Página 6: Warnung

    WARNUNG: • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche- ren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Página 7: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Display und Funktionstasten Die Markierung für die Temperatureinstellung befindet sich oberhalb des Temperaturreglers. Einschalten: Stellen Sie sicher, dass sich der Tempe- raturregler auf Position „MIN“ befindet. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontakt- steckdose. Das Gerät befindet sich sofort im Betriebsmodus.
  • Página 8: Wassertank (10)

    Wassertank (10) Bügeln ohne Dampf • Der Wassertank hat unten eine Griffmulde, so dass Sie ihn HINWEIS: entnehmen können. Drücken Sie die Taste (11), um den Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. Tank herauszuziehen. 1. Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche (6). •...
  • Página 9: Vertikaldampf-Funktion (Vertical Steam)

    Antikalkpatrone wechseln ACHTUNG: Das Gerät zeigt Ihnen an, wann die Antikalkpatrone ver- • Passen Sie mit der Taste MODE die Dampfmenge der braucht ist und getauscht werden muss. Blinkt das Symbol Temperatur des Bügeleisens an. (Siehe Kapitel „Display „Anti Calc“ im Display, haben Sie 12 Stunden mit Dampf und Funktionstasten“).
  • Página 10: Störungsbehebung

    Gegenstände. Hinweis zur Richtlinienkonformität • Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DBS 3634 in gungsmittel. Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
  • Página 11: Garantieabwicklung

    Entsorgung Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste gehören nicht in den Hausmüll. Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektroge- Internet-Serviceportal zur Verfügung.
  • Página 12: Algemene Opmerkingen

    Gebruiksaanwijzing Bediening ................16 Vóór het eerste gebruik ............ 16 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er Strijken zonder stoom ............16 veel plezier van beleeft. Stoomstrijken ..............16 Verticale stoomfunctie (Vertical Steam) ......16 Symbolen in deze bedieningshandleiding Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen? ..
  • Página 13 WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar voor verbranding! Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare opper- vlakken zeer hoog zijn. WAARSCHUWING: • De strijkzool wordt snel heet en heeft tijd nodig om af te koelen. Raak hem niet aan! • Wanneer u het strijkijzer niet gebruikt, plaatst u het strijkijzer op de parkeerplaat! Plaats het op geen enkel ander oppervlak verticaal.
  • Página 14: Waarschuwing

    WAARSCHUWING: • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin- tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
  • Página 15: Functie Van De Hendel (1)

    Inschakelen: Zorg ervoor dat de temperatuurinstellings- De betekenis van de symbolen op het display: knop in de “MIN” stand staan. Het apparaat aansluiten op een correct geïnstalleerd Een grote hoeveelheid stoom voor het stopcontact. Het apparaat wordt direct temperatuurbereik van “COTTON” en ingeschakeld om gebruikt te worden.
  • Página 16: Water

    Water Stoomstrijken OPMERKING: WAARSCHUWING: Wij adviseren om het apparaat alleen met gedestilleerd Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er water te gebruiken. Het gebruik van normaal kraanwater bestaat gevaar voor verbranding. kan tot schade aan het apparaat leiden zodra de antikalkfil- LET OP: terpatroon is opgebruikt.
  • Página 17: Na Het Gebruik

    1. Plaats het strijkijzer op de parkeerplaat (6). Hoe snel de antikalkcartridge opgaat is afhankelijk van de 2. Stel de temperatuur in op stand “MIN”. hardheid van uw kraanwater. Win bij uw waterleidingbedrijf 3. Trek de stekker uit de contactdoos. informatie in over de hardheid van het water.
  • Página 18: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model:................DBS 3634 Spanningstoevoer: ....... 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen: ........2000 - 2400 W Beschermingsklasse: ............... Maximale vulhoeveelheid van de watertank: ....2,3 liter Nettogewicht: ............ong. 2,90 kg...
  • Página 19: Notes Générales

    Mode d’emploi Changer la cartouche anti-calcaire ........24 Nettoyage ................24 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous Dépannage ................25 saurez profiter votre appareil. Données techniques ............25 Élimination ................25 Symboles de ce mode d’emploi Signification du symbole “Élimination” ......25 Les informations importantes pour votre sécurité...
  • Página 20: Risque De Brûlure

    AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appa- reil peut être brûlante. AVERTISSEMENT : • La semelle du fer à repasser chauffe rapidement et prend du temps pour refroidir. Évitez de la toucher ! •...
  • Página 21: Avertissement

    AVERTISSEMENT : • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances si celles-ci sont sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions quant à...
  • Página 22: Allumer Et Éteindre

    Allumer et éteindre Affichage et boutons de fonction Le marquage pour le réglage de la température se situe au-dessus du thermostat. Allumer : Veillez à ce que le voyant de contrôle de la température soit sur “MIN”. Branchez la fiche électrique à une prise de sécurité correctement installée.
  • Página 23: Réservoir D'eAu (10)

    Réservoir d’eau (10) Repassage sans vapeur • Le réservoir d’eau présente sur sa face inférieure une NOTE : poignée en creux vous permettant de l’enlever. Appuyez Séparez votre linge selon les températures de repassage. sur le bouton (11) pour extraire le réservoir. 1.
  • Página 24: Fonction Vapeur Verticale (Vertical Steam)

    3. Enroulez le câble d’alimentation dans la rainure prévue à ATTENTION : cet effet au pied de la base. • Si la température est trop basse, la semelle du fer à 4. Placez le câble de connexion dans la pince pour fixer le repasser n’est pas assez chaude pour laisser l’eau câble.
  • Página 25: Dépannage

    Données techniques Modèle : ..............DBS 3634 Alimentation : ........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consommation : ..........2000 - 2400 W Classe de protection : .............. Volume maximum de remplissage du réservoir d’eau : ............2,3 Litre Poids net : ............environ 2,90 kg...
  • Página 26: Notas Generales

    Instrucciones de servicio Cambio del cartucho antical ..........31 Limpieza ................31 Le agradecemos la confianza depositada en este producto y Reparación de averías ............31 esperamos que disfrute de su uso. Datos técnicos ..............32 Eliminación ................32 Símbolos en este manual de instrucciones Significado del símbolo “Cubo de basura”...
  • Página 27 AVISO: ¡Superficie caliente! ¡Existe peligro de quemarse! Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. AVISO: • La suela de la plancha se calienta muy rápido y necesita tiempo para enfriar.
  • Página 28: Aviso

    AVISO: • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos si se les su- pervisa o si han recibido instrucciones acerca de su utilización de manera segura y entienden los peligros relacionados.
  • Página 29: Función Del Asa (1)

    Encendido: Asegúrese de que el control de tempera- Significado de los símbolos de la pantalla: tura esté en la posición “MIN”. Conecte el enchufe de red a una toma de corriente Gran cantidad de vapor para los rangos segura y correctamente instala. El aparato de temperatura “COTTON”...
  • Página 30: Agua

    Agua Planchar al vapor NOTA: AVISO: Recomendamos utilizar el aparato con agua destilada La plancha emite una gran cantidad de vapor caliente. solamente. El uso de agua del grifo puede provocar daños Existe el peligro de quemaduras. en el aparato una vez que el filtro antical se ha agotado. ATENCIÓN: Agua de batería, agua de la secadora de ropa y agua con •...
  • Página 31: Como Rellenar El Agua Durante La Utilización

    ¿Como rellenar el agua durante la utilización? El valor prestablecido del indicador de tiempo para la hora de planchado a vapor (12:00 horas) se recomienda para el agua Rellene agua antes de que el depósito sea vacío. Un ruido de grifo del rango de dureza medio (8,5 °dH - 14 °dH). fuerte de la bomba durante el funcionamiento indica que el nivel de agua es demasiado bajo.
  • Página 32: Datos Técnicos

    Datos técnicos Modelo: ..............DBS 3634 Suministro de tensión: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo de energía: .........2000 - 2400 W Clase de protección: ..............Máxima cantidad de llenado del depósito de agua:..2,3 Litro Peso neto: ............aprox.
  • Página 33: Note Generali

    Istruzioni per l’uso Uso ..................37 Avanti il primo utilizzo ............37 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un Stiratura senza vapore ............. 37 buon utilizzo del dispositivo. Stiratura a vapore ............. 37 Funzione ertvapore verticale (Vertical Steam) ....37 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Come versare l’acqua durante il funzionamento? ..
  • Página 34 AVVISO: Superficie calda! Pericolo di ustione! Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superficie che si può toccare può essere molto alta. AVVISO: • La piastra del ferro da stiro si scalda rapidamente e necessita di un po‘ di tempo per raffreddarsi. Non toccarla! •...
  • Página 35: Avviso

    AVVISO: • L’apparecchio può essere utiizzato a partire dagli 8 anni d’età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali sotto supervisione o istruite riguardo all’utilizzo dell’apparecchio in modo sicuro e ai pericoli a esso correlati. • Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. •...
  • Página 36: Funzione Dell'iMpugnatura (1)

    Significato dei simboli sul display: Spegnimento: Verificare che il controllo della temperatura sia in posizione “MIN”. Scollegare la spina principale dalla presa a parete. Grande quantità di vapore per i gradi di temperatura “COTTON” e “LINEN” Funzione dell’impugnatura (1) L’impugnatura fissata alla base è destinata al trasporto Piccola quantità...
  • Página 37: Acqua

    Acqua Stiratura a vapore NOTA: AVVISO: Si raccomanda di utilizzare l’apparecchio esclusivamente Dal ferro da stiro fuoriesce una quantità enorme di vapore con acqua distillata. L’uso della normale acqua di rubinetto bollente. C‘è pericolo di surriscaldamento. può provocare danni all’apparecchio una volta esaurita la ATTENZIONE: cartuccia del filtro anti-calcare.
  • Página 38: Come Versare L'aCqua Durante Il Funzionamento

    Come versare l’acqua durante il funzionamento? La cartuccia anticalcare può essere utilizzata subito o suc- cessivamente, a seconda della durezza dell'acqua. Chiedi al Ora versare ancora acqua prima che il serbatoio sia del tutto fornitore il grado di durezza dell'acqua. Quando la cartuccia vuoto.
  • Página 39: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: ..............DBS 3634 Alimentazione rete: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Consumo di energia: ...........2000 - 2400 W Classe di protezione: ............... Quantità massima del serbatoio dell’acqua:....2,3 litri Peso netto: ...............ca.
  • Página 40: General Notes

    Instruction Manual Operation ................44 Before Initial Use .............. 44 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Ironing without Steam ............44 using the appliance. Steam Ironing ..............44 Vertical Steam Function ........... 44 Symbols in these Instructions for Use How Can I Replenish the Water During Operation?..
  • Página 41 WARNING: Hot surface! Danger of burns! During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. WARNING: • The soleplate of the iron quickly becomes hot and needs time to cool down. Do not touch it! • When not in use the iron should be stored in the storage space! Do not place it vertically onto any other surface.
  • Página 42: Intended Use

    WARNING: • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 43: Function Of The Handle (1)

    Turn off: Ensure that the temperature control is in the Hour meter for steam ironing time, preset “MIN” position. Disconnect the mains plug at 12:00 hours. The countdown to 00:00 from the socket. hours only runs in “steam ironing” mode. Flashes when the anti chalk cartridge Function of the Handle (1) “Anti Calc”...
  • Página 44: Before Initial Operation

    Before Initial Operation CAUTION: Initial use: 2. Connect the base station to a socket with earthing CAUTION: contact. Before using the appliance for the first time, you must insert 3. Set the required temperature in the range “WOOL”, one of the anti-scale filter cartridges provided. “COTTON”, “LINEN”.
  • Página 45: Change Anti Chalk Cartridge

    Change Anti Chalk Cartridge CAUTION: The device indicates that the anti chalk cartridge is consumed • If you do not have a new anti chalk cartridge at hand, and needs to be replaced. When the “Anti Calc” symbol replace the tap water in the water tank by distilled flashes in the display, you have steam ironed for 12 hours.
  • Página 46: Technical Data

    Technical Data Model:................DBS 3634 Power supply:........220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Power consumption: ...........2000 - 2400 W Protection class: ............... Maximum filling quantity of the water tank: ....2.3 litres Net weight: ............approx 2.90 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Página 47: Ogólne Uwagi

    Instrukcja obsługi Wymiana wkładu odkamieniacza ........52 Czyszczenie ................. 53 Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że Czyszczenie ................. 52 korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. Eliminowanie usterek i zakłóceń ........53 Dane techniczne ..............53 Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Warunki gwarancji ..............
  • Página 48 OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. OSTRZEŻENIE: • Stopa żelazka szybko się nagrzewa i jej schłodzenie zajmuje dużo czasu. Nie dotykaj jej! • Żelazko nie używane proszę stawiać na powierzchni do odstawia- nia! Nie należy go stawiać...
  • Página 49: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    OSTRZEŻENIE: • Urządzenie to może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz- nych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli zapewniony zostanie nadzór lub udzielone zostaną instrukcje dotyczące używania urządzenia w bezpieczny sposób, a także mające na celu uzmysłowienie wiążą- cych się...
  • Página 50: Włączanie I Wyłączanie

    Przyciski wyświetlania i funkcji UWAGA: Przeciążenie! • Nie używaj rozgałęziaczy ze względu na dużą moc urządzenia. Włączanie i wyłączanie Znak ustawienia temperatury znajduje się nad termostatem. Włączanie: Sprawdzić, czy sterownik temperatury jest w położeniu „MIN”. Podłączyć wtyczkę sieciową do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
  • Página 51: Zbiornik Wody (10)

    Zbiornik wody (10) Prasowanie bez pary • Na dole zbiornika wody znajduje się wgłębienie do chwy- WSKAZÓWKA: tania, umożliwiające jego wyjmowanie. Wcisnąć przycisk Proszę posegregować elementy odzieży według tempera- (11), w celu wyciągnięcia zbiornika. tury prasowania. • Przy wsuwaniu z powrotem zbiornika w podstawę, musi 1.
  • Página 52: Funkcja Pionowego Strumienia Pary (Vertical Steam)

    Wymiana wkładu odkamieniacza UWAGA: Urządzenia wskazuje, że wkład odkamieniacza jest zużyty i • Ustawić ilość pary na temperaturę prasowania przyci- musi zostać wymieniony. Kiedy na wyświetlaczu miga symbol skiem MODE. (Patrz rozdział „Przyciski wyświetlania i „Anti Calc”, oznacza to, że żelazko ma parę do prasowania funkcji”).
  • Página 53: Eliminowanie Usterek I Zakłóceń

    Dane techniczne są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny Model:................DBS 3634 wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Napięcie zasilające: ......220 - 240 V~, 50 / 60 Hz Pobór mocy: ............2000 - 2400 W Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie...
  • Página 54: Usuwanie

    Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”...
  • Página 55: Általános Megjegyzések

    Használati utasítás Kezelés ................. 59 Az első használat előtt ............. 59 Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, Vasalás gőzölés nélkül ............. 59 elégedetten használja majd a készüléket. Vasalás gőzzel ..............59 Függőleges gőz funkció (Vertical Steam) ......59 A használati útmutatóban található szimbólumok Hogy tölthetem fel működés közben a vasalót vízzel? ...
  • Página 56 FIGYELMEZTETÉS: Forró felszín! Égési sérülés veszély! Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat. FIGYELMEZTETÉS: • A vasaló talpa gyorsan felforrósodik és időbe telik, amíg lehűl. Kér- jük, ne érjen hozzá! • Amikor nem használja a vasalót, tegye a leállító felületre! Ne he- lyezze függőlegesen más felszínre.
  • Página 57: Használat

    FIGYELMEZTETÉS: • Gyermekeknek ne engedje, hogy játszanak a készülékkel. • A tisztítási és karbantartási munkálatokat ne bízza felügyelet nélkül hagyott gyermekekre. • A tartályt cask a maximum jelzésig töltse tele. Ne töltse túl! Maximá- lis betöltendő vízmennyiség: 2,3 l. • Ne törje meg az összekötő tömlőt (4)! Használat Áramellátás Az állomás összesen 2400 W teljesítményt képes felvenni.
  • Página 58: Vasaló Hőmérséklet-Szabályozója (3)

    Vasaló hőmérséklet-szabályozója (3) Gőzmennyiség: • Minden esetben, amikor a hálózati kábelt csatlakoztatja a A szabályozón látható szimbólumok a következő beállítások- hálózati aljzatba, a „nagy mennyiségű gőz” az alapértel- nak felelnek meg: mezett beállítás. Nyomja meg egyszer a MODE gombot, (Műszálas anyagok, Selyem) alacsony hőmérséklet amennyiben a „kevés gőzmennyiség”...
  • Página 59: Kezelés

    Kezelés VIGYÁZAT: Az első használat előtt • A gőzzel való vasaláshoz magas hőmérsékletszintre • Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a vasaló talpát! van szükség. • Az első használat előtt húzza végig néhányszor a vasalót • Amennyiben a hőmérséklet túl alacsony, a vasalótalp egy régi tiszta ruhán, hogy eltávolítson róla minden nem forrósodik fel eléggé...
  • Página 60: Tisztítás

    Túl van terhelve az Ellenőrizze az ott- Műszaki adatok hirtelen üze- áramkör? honi biztosí-tékot! Modell: ...............DBS 3634 melés közben Feszültségellátás: ........ 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz nem működik. Teljesítményfelvétel: ..........2000 - 2400 W Nem képződik A vízkőszűrő patron Ellenőrizze a...
  • Página 61: Hulladékkezelés

    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka” piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülé- kek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatla- nítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...
  • Página 62: Особые Указания По Технике Безопасности Для Этого Устройства

    Руководство по эксплуатации Использование ..............66 Перед первым использованием ........66 Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам Глаженье без пара ............66 понравится. Глаженье с паром............66 Функция вертикального пара (Vertical Steam) ..... 67 Символы применяемые в данном руководстве Как...
  • Página 63 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожогов! Во время работы температура открытой поверхности может быть очень высокой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Подошва утюга быстро нагревается и требует времени для охлаждения. Не прикасайтесь к ней! • Когда утюг не используется, храните его в надежном месте! Не...
  • Página 64: Обзор Деталей Прибора

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Этим прибором могут пользоваться дети от 8 лет и лица с ограниченными физическими, осязательными или психиче- скими способностями, а также с недостаточным опытом и зна- ниями, только под надзором или после получения инструкций по безопасной работе с прибором и связанным с этим опасно- стей.
  • Página 65: Назначение Ручки (1)

    Включение: Убедитесь, что регулятор температуры Значение символов на дисплее: находится в положении MIN. Включите сетевую вилку в правильно установ- Большой объем пара для температур- ленную заземленную розетку. Прибор ных режимов “COTTON” и “LINEN” сразу включится в рабочий режим. На светящемся дисплее мигает символ “количество...
  • Página 66: Вода

    Вода ПРИМЕЧАНИЯ: Индикатор (5) на утюге указывает на процесс ПРИМЕЧАНИЯ: нагрева. После достижения утюгом заданной темпе- Рекомендуется использовать устройство только с ратуры индикатор гаснет. Можно начинать глажку. дистиллированной водой. Использование обычной водопроводной воды может стать причиной поврежде- ния устройства после того, как картридж с фильтром от Глаженье...
  • Página 67: Предупреждение

    Функция вертикального пара (Vertical Steam) Предварительная установка счетчика времени глаженья с отпариванием (12:00 часов) рекомендуется при исполь- Функция вертикальной подачи пара позволяет осущест- зовании водопроводной воды со средней жесткостью влять выброс пара в вертикальном направлении. Она (8,5 °dH - 14 °dH). может...
  • Página 68 Технические данные ВНИМАНИЕ: Модель: ..............DBS 3634 • Не используйте проволочную щетку или абразивные Электропитание: .........220 - 240 B~, 50 / 60 Гц средства. Потребляемая мощность: ......2000 - 2400 ватт • Не используйте кислотные или абразивные чистя- Класс защиты: ................ щие средства.
  • Página 69 ‫بدء التشغيل األولي أو‬ .‫طبيعية‬ ‫بعد مرور فترات طويلة‬ .‫بدون استخدام‬ ‫البيانات الفنية‬ DBS 3634 ............:‫الطراز‬ ‫التزويد بالطاقة: ......022-042 فولت~ 05/06 هرتز‬ ‫استهالك الطاقة:..........0002-0042 وات‬ ..............:‫فئة الحماية‬ ‫الحد األقصى لسعة تعبئة خزان المياه: ......3,2 لتر‬ ‫الوزن الصافي: ..........09,2 كجم تقري ب ًا‬...
  • Página 70 ‫تغيير العبوة المضادة للطباشير‬ (Vertical Steam) ‫وظيفة اتجاه البخار العمودي‬ .‫تسمح وظيفة البخار العمودي بإخراج البخار فجأة في وضع عمودي‬ ‫يشير الجهاز إلى أن العبوة المضادة للطباشير مستهلكة ويلزم‬ ‫يمكن استخدام هذه الوظيفة إلزالة التجاعيد من المالبس الطويلة أو من‬ ‫"...
  • Página 71 ‫التشغيل‬ :‫وظائف األزرار‬ ‫قبل االستخدام ألول مرة‬ ‫يختار بين الكثير من البخار أو القليل منه‬ MODE .‫نظف قاعدة الكي بقطعة قماش مبللة بعض الشيء‬ ‫إلزالة كل البقايا قبل االستخدام ألول مرة، ي ُرجى تمرير المكواة عدة‬ ‫بواسطة هذا الزر، يمكنك إعادة تعيين عداد الساعات‬ .‫مرات...
  • Página 72 ‫لحمل المكواة، يتعين عليك رفع‬ ‫8 مشبك السلك‬ )A ‫المقبض حتى يتعشق (الشكل‬ " " ‫9 أداة لتحرير المقبض‬ ‫سيصدر صوت نقرة للتأكيد على‬ ‫01 خزان مياه بمرشح ألكسيد الكالسيوم‬ ‫قفل المقبض. يمكنك استخدام‬ ‫11 زر التحرير الموجود أسفل خزان المياه. أداة لتحرير خزان المياه‬ .‫المقبض...
  • Página 73 :‫تحذير‬ ‫يجب تخزين المكواة في المكان المخصص لتخزينها عندما ال تكون قيد‬ ‫االستخدام! ال تضعها في اتجاه عمودي على أي سطح آخر. ثمة خطر انزالق‬ .‫المكواة‬ ‫اختر مكا ن ً ا آم ن ً ا لوضع الماكينة! يجب أن يكون السطح مستقر ً ا ومستو ي ً ا. تحقق‬ .‫من...
  • Página 74 ‫دليل التعليمات‬ 71 ..............‫التشغيل‬ 71 ..........‫قبل االستخدام ألول مرة‬ .‫شكرً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ 71 ............‫الكي دون بخار‬ 71 .............‫الكيِّ بالبخار‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ 70 ....)Vertical Steam( ‫وظيفة اتجاه البخار العمودي‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على‬ 70 .......‫كيف...
  • Página 78 DBS 3634 DBS3634_IM 08.06.16...

Tabla de contenido