Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean laminar assembly (1) with supplied wrench (2), or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and clean screens (3) located
in the EPV inlets (4).
Your EPV includes a self-test feature that runs when the battery cable is ini-
tially connected to the battery box. To repeat the test; disconnect batteries for
at least one minute, then reconnect.
• One short beep(less than 1/10 second) indicates the selF-test completed normally.
• One long beeps (almost 1 full second) indicates low battery voltage:
1) Install fresh batteries.
2) Ensure batteries are inserted in the proper direction in the battery box.
• Two long beeps (each almost 1 full second) indicate valve fault detected,
contact customer service.
• Three long beeps (each almost 1 full second) indicate spout fault detected,
contact customer service.
LOW BATTERY INDICATION:
Warning Mode - When water is flowing and the indicating light is flashing red ev-
ery five seconds; the faucet is indicating low battery condition. Replace batteries
Mantenimiento
Si la llave de agua o grifo presenta un flujo muy bajo:
A. Retire y limpie el ensamble laminar (1) con la llave de tuercas suministrada (2), o
B. Cierre el suministro de agua. Revise y limpie los filtros (3)
situados en las entradas del EPV (4).
Su EPV incluye una función de prueba propia que se opera cuando el cable de bat-
ería se conecta inicialmente a la caja de batería. Para repetir la prueba; desconecte
las baterias por al menos un minuto, luego vuelva a conectarlas.
• Un pito corto (inferior a 1/10 segundo) indica la finalización normal de la prueba
propia.
• Un pito largo (casi 1 segundo completo) indica la baja tensión de la batería.
1) Instale las baterías nuevas.
2) Asegúrese de que las baterías se inserten en la dirección apropiada en la caja
de baterías.
• Dos pitos largos (cada uno por casi 1 segundo completo) indican los fallos detecta
dos de la válvula, póngase en contacto con el servicio al cliente.
• Tres pitos largos (cada uno por casi 1 segundo completo) indican los fallos detec-
ta dos del surtidor, póngase en contacto con el servicio al cliente.
INDICADOR DE BATERÍA BAJA:
Modo en Advertencia - Cuando el agua fluye y la luz indicadora destella
cada cinco segundos, la llave de agua/grifo está indicando que las pilas
están bajas. Cámbielas pronto. La temperatura del agua no se muestra en
este modo.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'embout du bec (1) avec la clé fournie (2) ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D'ARRÊT. Vérifiez et nettoyez les filtres métalliques (3)
situés dans les entrées du répartiteur électronique (4).
Votre EPV inclus une fonction autotest qui s'effectue lorsque les câbles de batteries
sont initialement connectés au compartiment à batterie. Pour répéter le test, décon-
nectez les batteries pour au moins une minute, ensuite reconnectez.
• Un bip court (moins de 1/10 de seconde) indique que l'autotest est fini normale-
ment.
• Un long bip (au moins 1 seconde complète) indique la faible tension de la batterie:
1) Installes des batteries récentes.
2) Assurez-vous que les batteries soient insérées dans le sens correct dans le com
partiment à batterie.
• Deux longs bips (chacun long d'au moins 1 seconde complète) indiquent qu'un
défaut de la valve est détecté, contactez le service client.
• Trois longs bips (chacun long d'au moins 1 seconde complète) indiquent un défaut
de l'orifice détecté, contactez le service client.
INDICATION DE PILES FAIBLES :
Mode avertissement - Lorsque l'eau s'écoule, un clignotement rouge du
voyant toutes les cinq secondes signifie que les piles sont faibles. Rem-
placez les piles dès que possible. Lorsque ce mode est activé, la tempéra-
4
3
1
2
3
soon. Water temperature is not displayed in this mode.
Alert Mode - When water is flowing and the indicating light is flashing
red approximately twice per second; the faucet is indicating battery failure is imminent.
Replace batteries. Water temperature is not displayed in this mode.
Lock down Mode - A one second tone, when activated by either Touch or Proximity,
indicates batteries have failed. The indicating light will be dark and water will not flow.
Replace batteries.
Note: If low battery indication is on after installation of fresh
batteries, please ensure the batteries are loaded in the proper
direction in the battery box.
By default this faucet has the Proximity Control turned on at the factory. This
feature can be turned off by the user:
1. Touch the faucet to initiate water flow (handle must not be in the "off" position):
2. Tap spout 6 times within 4 seconds.
3. The LED indicator light will flash red/blue.
4. Tap spout an additional 6 times within 4 seconds of the flashing of red/blue LED
indicator light.
5. The LED indicator light will flash red/blue a second time to indicate the toggle is
complete; Proximity Control is now turned off.
Note: If the Proximity Control is ever accidentally turned off, the above steps can
be used to turn it back on.
Modo en Alerta - Cuando el agua fluye y la luz indicadora destella de color rojo
durante aproximadamente dos veces por segundo, la llave de agua/grifo está
indicando que la falla de las pilas es inminente. Reemplácelas. La temperatura
del agua no se muestra en este modo.
Modo en Bloqueo - Un tono de un segundo, cuando se activa, ya sea al tacto
o por proximidad, indica que las pilas han fallado. La luz indicadora no se pren-
derá y el agua no fluirá. Reemplace las pilas.
Nota: Si la indicación de pila baja continúa después de la instalación de las
nuevas pilas pilas, por favor asegúrese de que estas fueron colocadas en la
dirección correcta en el compartimiento correspondiente.
La llave de agua/grifo está pre-programada de fábrica con el control de prox-
imidad activado. Esta característica se puede desactivar por el usuario:
1. Toque la llave de agua/el grifo para abrir el flujo de agua (el dial no debe estar
en la posición "off"):
2. Toque el surtidor 6 veces dentro de los 4 segundos.
3. La luz del indicador LED destella rojo / azul.
4. Toque el surtidor 6 veces más dentro de los 4 segundos después de pro-
ducirse los destellos rojo / azul en el indicador LED.
5. La luz del indicador LED destellará en rojo / azul por segunda vez para indicar
que ha completado los pasos; el control censor de proximidad ahora está
apagado.
Nota: Si el control de proximidad accidentalmente se apaga, se pueden
utilizar los pasos anteriores para volver a prenderlo.
ture de l'eau n'est pas affichée.
Mode alerte - Lorsque l'eau s'écoule, un clignotement rouge du voyant deux fois
par seconde environ signifie que les piles sont pratiquement mortes. Remplacez
les piles. Lorsque ce mode est activé, la température de l'eau n'est pas affichée.
Mode verrouillage - Une deuxième tonalité lorsque le robinet a été actionné au
toucher ou par proximité indique que les piles sont mortes. Le voyant est foncé et
l'eau ne s'écoule pas. Remplacez les piles.
Note : Si vous obtenez une indication de piles faibles après avoir remplacé
les piles, assurez-vous que vous avez installé les piles dans le bon sens
dans le boîtier de piles.
Par défaut, la commande de proximité du robinet est activée en usine. Elle
peut être désactivée de la manière suivante :
1. Touchez le robinet pour amorcer l'écoulement de l'eau (le disque doit être à la
position « off ».
2. Tapez le bec doucement à 6 reprises en moins de 4 secondes.
3. Le voyant à DEL clignotera en passant du rouge au bleu.
4. Tapez le bec doucement à 6 autres reprises en moins de 4
secondes après le clignotement rouge-bleu du voyant.
5. Le voyant à DEL clignotera en passant du rouge au bleu une deuxième fois pour
indiquer le changement. La commande de proximité sera alors désactivée.
Note : En cas de désactivation accidentelle de la commande de proximité,
vous pouvez suivre les instructions qui précèdent pour l'activer.
11
4
3
92522 Rev. A