Página 1
Instruction Manual Burineur Manuel d’instructions Meißelhammer Betriebsanleitung Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing Martillo demoledor Manual de instrucciones Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning Mejselhammare Bruksanvisning Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM0810T...
Página 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
Lock button 10 Brush holder cap SPECIFICATIONS ADDITIONAL SAFETY RULES Model HM0810T Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses Blows per minute............. 2,900 and/or face shield. It is also highly recommended Overall length ............428 mm that you wear a dust mask, ear protectors and Net weight ..............
Página 5
To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- Chipping / Scaling / Demolition nance or adjustment should be carried out by a Makita Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and Authorized Service Centre.
Página 6
10 Bouchon du porte-charbon SPECIFICATIONS CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES Modèle HM0810T Cadence de frappe/mn........... 2 900 Portez un casque et des lunettes de sécurité (ou Longueur totale ........... 428 mm une protection analogue). Par ailleurs, il est vive- Poids net ..............5,5 kg ment recommandé...
Página 7
1) Avant toute chose, procurez vous auprès d’un distribu- ce qui permet de maintenir aisément l’outil dans teur MAKITA la dose de lubrifiant SPÉCIAL (tube de n’importe quelle position. Relâchez-la en la dévissant, 30 gr.). La viscosité de ce lubrifiant est PARTICULIÈRE, faites-la basculer dans la position désirée, puis bloquez-...
Stahlband Schraubendreher Schalterarretierung 10 Kohlebürstendeckel TECHNISCHE DATEN ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Modell HM0810T Schlagzahl (min ) ........... 2 900 Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Gehör- Gesamtlänge ............428 mm schutz. Nettogewicht............5,5 kg Stellen Sie sicher, daß das Werkstück fest einge- spannt ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Página 9
Entfernen Sie mit einem Putzlappen das ver- brauchte Öl soweit wie möglich, und ersetzen Sie es VORSICHT: durch 30 g Original-Makita Öl. Der Bohrhammer darf nur Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die jeweils vorgeschriebene Menge an Öl erhalten, da stets überprüfen, ob der EIN-/AUS-Schalter ordnungsge-...
Pulsante di bloccaggio 10 Tappo portaspazzole DATI TECNICI REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA Modello HM0810T Indossate un casco di sicurezza, occhiali di sicu- No.colpi/min............2.900 rezza e/o un parafaccia. Vi raccomandiamo in Lunghezza totale ..........428 mm modo particolare di usare anche una maschera Peso netto ..............
Página 11
Frammentatura / Rifilatura / Demolizione riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Tenere l’untensile fermo con entrambe le mani. Mettere essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- in moto l’utensile e applicare una leggera pressione rizzato. sull’utensile in modo che l’utensile non sbandi attorno incontrollato.
Vastzetknop 10 Koolborsteldop TECHNISCHE GEGEVENS AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Model HM0810T Aantal slagen/min........... 2 900 Draag een hard hoofddeksel (veiligheidshelm), vei- Totale lengte ............428 mm ligheidsbril en/of gezichtsbescherming. Het is ook Neto gewicht............5,5 kg tenzeerste aan te bevelen dat u een stofmasker, oorbeschermers en dikke handschoenen draagt.
Página 13
Verwijder met de u het prettigste is. Draai de zijhandgreep los naar links, losverkrijgbare Makita nokkensleutel de dop van het car- plaats hem in de gewenste positie en draai hem weer ter. Plaats het gereedschap op een tafel met het beite- stevig naar rechts vast.
Botón de bloqueo 10 Tapón del portaescobillas ESPECIFICACIONES NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Modelo HM0810T Utilice un casco de seguridad, gafas de seguri- Golpes por minuto ........... 2.900 dad y/o un protector facial. También le recomen- Longitud total............428 mm damos que utilice una mascarilla contra el polvo, Peso neto ...............
Quite la tapa del cigüeñal usando una llave de pivo- izquierda, bascúlela en la posición deseada y luego tes de Makita (accesorio opcional). Apoye la herramienta apriétela girándola hacia la derecha. en la mesa con la punta mirando hacia arriba. Esto hará...
Botão de bloqueio 10 Tampa do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Modelo HM0810T Use um capacete de segurança, óculos de protec- Impactos por minuto..........2.900 ção e/ou um protector para a cara. Recomenda-se Comprimento total ..........428 mm também a utilização de uma máscara para o pó, Peso líquido............
(30 gr.). Utilize só massa de lubrificação o gatilho do interruptor funciona correctamente e da Makita (acessório opcional). Colocar mais do que a regressa à posição “OFF” (desligado) quando o solta. quantidade especificada (aprox. 30 gr.) pode prejudicar o Para pôr a máquina a funcionar basta carregar no gati-...
Grebbase Skruetrækker Låseknap 10 Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER Model HM0810T Benyt hjelm, beskyttelsesbriller og/eller ansigts- Slagantal/min............2 900 maske under arbejdet. Det tilrådes endvidere at Længde ............... 428 mm bruge støvmaske, høreværn og kraftige gummi- Vægt............... 5,5 kg handsker.
Página 19
ønskede position og sæt det så fast igen ved at Sluk for maskinen og træk netstikket ud. Skru oliedæks- skrue det med uret. let af ved hjælp af Makita gaffelnøgle (medfølger ikke). Sæt maskinen på bordet med værktøjsholderen pegende Afbryderkontaktbetjening (Fig. 4) opad.
Låsknapp 10 Kolhållarlock TEKNISKA DATA KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Modell HM0810T Slag per minut ............2 900 Använd skyddshjälm, hörselskydd, skyddsglas- Totallängd ............428 mm ögon och vadderade handskar. Vid arbeten i Nettovikt ..............5,5 kg utrymmen med dålig ventilation bör andnings- skydd användas, och vid speciellt svåra förhål-...
Página 21
Strömställarfunktion (Fig. 4) rakt upp så att oljan samlas i vevhuset. Torka ur all gam- mal olja och fyll på ny. Använd endast Makita original-olja VARNING! med art. nr. 181490-7 (30 gram). Observera att påfyllning Sätt inte i stickproppen innan du kontrollerat att ström-...
Skrutrekker Låseknapp 10 Børsteholderhette TEKNISKE DATA EKSTRA SIKKERHETSREGLER Modell HM0810T Bruk et kraftig hodeplagg (vernehjelm), verne- Stagtall pr. min............2 900 briller og/eller ansiktsmaske. Det anbefales også Totallengde ............428 mm på det kraftigste å bruke en støvmaske, hørsels- Nettovekt ..............
Página 23
30 gram nytt fett. Bruk kun Før maskinen tilkoples strømnettet, påse at bryteren står Makita originalfett. Ved å fylle for meget fett kan dette for- i avslått posisjon. Sørg for at maskinen ikke starter ved et årsake dårlig hammerkapasitet og skade på...
Kädensijan tyvi Ruuvitaltta Lukituspainike 10 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT LISÄTURVAOHJEITA Malli HM0810T Käytä turvakypärää ja kuulosuojaimia tarvittaessa. Iskunopeus isuka/min..........2 900 Lukitse aina teränpidin ennen kuin käytät pora- Pituus ..............428 mm vasaraa. Paino ..............5,5 kg Työskenneltäessä normaalisti kone estää väri- nän.
Página 25
Pyyhi vanha rasva pois sisältä ja aseta Kytkimen toiminta (Kuva 4) tilalle uutta rasvaa määrätty määrä (noin 30 g). Käytä aina vain aitoa Makita-rasvaa (lisävaruste). Jos rasvaa VARO: pannaan enemmän kuin mitä on määrätty (noin 30 g), Ennen kuin kytket koneen verkkovirtaan, tarkista kytki- vasarointi saattaa toimia virheellisesti tai työkalu mennä...
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθέτηση ή αφαίρεση της αιχµής (Εικ. 1 και 2) Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε Σηµαντικ : πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι Αλλαγή καρβουνάκια (Εικ. 5 και 6) σβηστ...
Página 28
GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
DK TILBEHØR ADVARSEL: Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne vej- ledning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan medføre personskade. Tilbehøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
Página 30
• Bull point • Pointe à béton • Spitzmeißel • Punta da roccia • Puntbeitel • Barrena de punta en ángulo diédrico • Ponteiro • Spidsmejsel • Tjörnare L (mm) • Meisel 280 mm • Lattataltta • Σφυροκέφαλο 450 mm •...
Página 31
• Rammer • Bélier • Stampfer • Pestello • Stamper • Apisonador • Chave de porcas • Stamper • Murbräcka • Rambukk • Juntta • Συµπιεστής D x L (mm) 140 x 280 • Bushing tool • Ciseau à boucharder •...
Página 32
• Ground rod adapter • Adaptateur de tige de terre • Erdnageladapter • Adattatore asta di frantumazione • Massastaaf-adapter • Adaptador de varilla de conexiün a tierra • Adaptador para vareta redonda • Jordadapter • Jordningsadapter • Jordingsstang-adapter • Maattotankosovitin •...
12 m/s La tipica radice quadrata del valore medio ponderato del quadrato dell’accelerazione è di 12 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 96 Director Direktor Directeur Amministratore MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
El valor de aceleración eficaz típico es de 12 m/s Den typisk vægtede kvadratiske middel-accelerations- værdi er 12 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 96 Directeur Director Director Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Typisk belastet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi Η τυπική σταθµισµένη τιµή ενεργούς (RMS) er 12 m/s επιτάχυνσης είναι 12 m/s Yasuhiko Kanzaki CE 96 Direktör Johtaja Direktor ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
Página 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan PRINTED IN JAPAN...