Página 1
Memphis Air Kombi-Kinderwagen GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTION INSTRUCTIONS ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ ISTRUZIONI DI USO ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΕΩΣ INSTRUCCIONES DE USO...
• WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den Kinderwagen • Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck- Ersatzteile. • Bitte verwenden Sie nur die mitgelieferte Tragetasche. Bitte achten sie auf sichere Befestigung Tragetasche. Legen Sie keine zusätzliche...
Página 5
• Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen verringern. • Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder skaten. • Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen befindet, vorsichtig.
Página 6
GEBRAUCHSANWEISUNG Aufbau Transportsicherung lösen. Wagen durch Umlegen des Schiebers aufstellen bis beidseitig die Verriegelungen hör- und sichtbar eingerastet sind. Radmontage (Bild 2) Ein Rad auf die Vorderachse aufstecken, bis ein CLICK zu hören ist und die Metallklammer in der Achsnut eingerastet ist. Festen Sitz überprüfen.
Página 7
Verstellung des Vorderbügels (Bild 8) Drücken Sie beidseitig die Verstellknöpfe, stellen Sie die gewünschte Position ein. Nach der Fixierung der gewünschten Höhe treten die Knöpfe wieder heraus. 10. Sicherheitsgurt Schritt- sowie Hüftgurt anlegen. Gurtschloß verschließen und Weite des Gurtes dem Kind anpassen. Achtung! Um Verletzungen vorzubeugen, sichern Sie Ihr Kind immer mit dem Sicherheitsgurt.
Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden. Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile. Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
Página 9
Instandhaltung der Räder Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen. Im Winter ist darauf zu achten, dass Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig den Schmutz von den Rädern und Achsen.
Página 10
WAARSCHUWING: Leg geen extra matrassen in de kinderwagen. • Gelieve slechts originele accessoires en originele reserveonderdelen van de firma HAUCK te gebruiken. • Gelieve enkel de meegeleverde draagzak te gebruiken. Let erop, dat de draagzak op veilige wijze bevestigd wordt. Leg geen bijkomende...
Página 11
• Vermijd extreme gebruikssituaties, die de controle over het kind en de kinderwagen belemmeren. • Wanneer u de kinderwagen voor uw kind gebruikt, dient u het tempo op gaan te beperken, dus niet lopen, joggen of skaten. • Gebruik geen roltrappen of trappen en wees voorzichtig bij het gebruik van liften, terwijl uw kind zich in de kinderwagen bevindt.
Página 12
GEBRUIKSAANWIJZING Opbouw Transportbeveiliging losmaken. Wagen door het omklappen van de schuiver opstellen tot de vergrendelingen aan weerszijden hoor- en zichtbaar zijn gearrêteerd. Wielmontage (afbeelding 2) Een wiel op de vooras steken, tot een KLIK te horen is en de metalen klem in de gleuf van de as is gearrêteerd.
Página 13
Instelling van de voorste beugel (afbeelding 8) Druk aan weerszijden op de regelknoppen, stel de gewenste positie in. Na de fixering van de gewenste positie treden de knoppen weer uit. 10. Veiligheidsgordel Kruis- alsook heupgordel aanleggen. Gordelslot sluiten en de lengte van de gordel aanpassen voor uw kind.
Gelieve daarbij slechts originele reserveonderdelen van Hauck te gebruiken. Stel uw kinderwagen niet bloot aan overmatige zonnestraling. Dit kan leiden tot verbleken van de textielovertrekken en de plastic delen.
Página 15
Instandhouding van de wielen Reinig en onderhoud de wielen regelmatig. De behandeling met een siliconenspray of corrosiespray beschermt tegen roest en afzettingen. In de winter dient er op gelet te worden, dat strooizoutresten onverwijld worden verwijderd. Verwijder regelmatig het vuil van de wielen en de assen.
Página 16
• WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram. • Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts. • Please use only the supplied carrying bag and make sure that it is firmly attached.
Página 17
• If you are using the pram for your child, you should restrict your tempo to walking, i.e. do not run, jog or skate. • Do not use any escalators or stairs, and be careful using lifts while your child is in the pram. •...
Página 18
INSTRUCTIONS FOR USE Assembly Release the transport safeguard. Erect the pushchair by moving the slide until you can see and hear that the locking mechanisms on both sides have engaged. Mounting the wheels (fig. 2) Fit a wheel on the front axle until you hear it click and the metal clip has engaged in the axle groove.
Adjusting the front strap (fig. 8) Press the adjusting buttons on both sides and adjust the required position. After adjusting the required position, the buttons pop out again. 10. Safety belt Fit the belt between the legs and around the hips. Adjust the width of the belt to fit your child.
Página 20
Any defective or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a fading of the textile covers and plastic parts.
Página 21
Wheel maintenance Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on a regular basis.
Página 22
• AVERTISSEMENT : Ne placer pas de matelas supplémentaires dans le landau. • Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales. • Veuillez n’utiliser que le couffin livré avec. Assurez-vous que le couffin est bien fixé. Ne placez aucun matelas supplémentaire dans le couffin.
Página 23
• Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et le landau. • Si vous utilisez le landau pour votre enfant, vous devriez limiter le rythme à la marche, donc ne pas courir ni faire de jogging ou de roller en ligne.
Página 24
NOTICE D’ASSEMBLAGE ET D’UTILISATION Assemblage Ouvrez la sécurité au transport. Dépliez la poussette en rabattant le guidon jusqu’à ce que les verrouillages des deux côtés s’encliquettent audiblement et visiblement. Montage des roues avant (photo 2) Enfichez une roue sur l’axe avant jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre et que l’attache métallique se soit encliquetée dans la rainure de l’axe.
Página 25
Réglage du repose-pieds (photo 7) Amenez le repose-pieds dans la position souhaitée et accrochez le support métallique sous le repose-pieds. Réglage de l’étrier avant (photo 8) Appuyez des deux côtés sur les boutons de réglage, réglez la position souhaitée. Les boutons ressortent après la fixation de la hauteur souhaitée.
à usure défectueuses voire usagées. Veuillez procéder de la même manière avec les éléments qui sont cassés, déchirés, défectueux ou usés. N’utilisez que des pièces de rechange hauck. N’imposez pas à votre landau une exposition excessive au soleil. Ceci peut blanchir les housses en textile et les pièces en plastique.
Página 27
Maintenance des roues Nettoyez et entretenez les roues régulièrement. Le traitement avec un spray à la silicone ou anticorrosion protège contre la rouille et les dépôts. En hiver, il faut veiller à éliminer immédiatement les résidus de sel de déneigement. Enlevez régulièrement la saleté...
Página 28
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не кладите в детскую коляску дополнительные матрацы. • Используйте только оригинальные принадлежности и запасные части фирмы „hauck”. • Используйте, пожалуйста, только поставляемую в комплекте переносную люльку. Обратите внимание на безопасное крепление переносной люльки. Не кладите в переносную люльку дополнительный матрац.
Página 29
• При пользовании детской коляской избегайте экстремальных ситуаций, которые понижают степень Вашего контроля над ребенком и коляской. • Если Вы используете детскую коляску для своего ребенка, Вам следует ограничить ее скорость до скорости пешехода, то есть не бежать и не ехать на роликах. •...
Página 30
Инструкция по сборке и эксплуатации Сборка Отстегните защиту для транспортировки. Разложите коляску вперед, поднимите ручку вверх до видимого и слышимого защелкивания обоих рычагов блокировки. Монтаж колес (рис. 2) Насадите одно колесо на переднюю ось до ЩЕЛЧКА и попадания металлического зажима в паз оси. Проверьте прочность крепления. Теперь...
Página 31
Регулировка передней перекладины (рис. 8) Нажмите с обеих сторон на кнопки регулировки, установите перекладину в желаемое положение. После фиксации желаемой позиции вновь отожмите кнопки. 10. Ремень безопасности Наденьте паховый и набедренный ремень. Застегните ремень и подгоните длину ремня по ребенку. Внимание! Во...
заменить. Точно также следует поступить и в отношении сломанных, разорванных, дефектных или изношенных конструкционных элементов. Используйте при этом лишь оригинальные запасные части фирмы “hauck”. Защищайте Вашу детскую коляску от чрезмерного действия солнечных лучей, поскольку такое действие может привести к выцветанию текстильной части и пластиковых деталей.
Página 33
моющие средства. Уход за колесами Регулярно чистите и ухаживайте за колесами. Обработка силиконовым или антикоррозионным аэрозолем защитит их от ржавчины и наслоений. Зимой следует незамедлительно удалить с колес остатки соли для посыпки дорог. Регулярно очищайте колеса и оси от грязи.
Página 34
• AVVERTENZA: non mettere nel passeggino ulteriori materassini. • Utilizzare solo accessori originali hauck e pezzi di ricambio originali hauck. • Si prega di usare solo il porte-enfant in dotazione e di assicurarsi che...
Página 35
• Evitare le situazioni di impiego estreme, le quali riducono il controllo sul bambino e sul passeggino. • Quando si utilizza il passeggino per il bambino, limitare il tempo di marcia al passo normale, questo significa che non si deve correre, fare jogging o andare con lo skate.
Página 36
Istruzioni per il montaggio e l´uso Montaggio Aprire sicura per il trasporto. Spostando lo scorrevole alzare il passeggino fino a che i bloccaggi si siano arrestati a scatto su i due lati , visibilmente e in modo da poter udire (con un CLIC). Montaggio della ruota (ill.
Spostamento della staffa anteriore (ill. 8) Premere su tutti e due i lati i bottoni di spostamento , regolare la posizione desiderata. Dopo aver fissato l´altezza desiderata , i bottoni riescono fuori. 10. Cintura di sicurezza Mettere cintura fra le gambe e cintura ventrale. Chiudere la serratura della cintura e adattare la larghezza della cintura al bambino.
Procedere allo stesso modo con i componenti rotti, strappati, difettosi o logorati. In questi casi si raccomanda di usare solo i componenti di ricambio originali hauck. Non sottoporre il passeggino alle irradiazioni solari eccessive. Questo potrebbe causare uno sbiadimento dei tessuti del rivestimento.
Página 39
Manutenzione delle ruote Pulire ed eseguire la manutenzione delle ruote ad intervalli regolari. Il trattamento con uno spray siliconico oppure con uno spray contro la corrosione protegge dalla ruggine e dall’invecchiamento. Nella stagione invernale osservare, che i residui di sale antigelo vengano rimossi subito. Rimuovere regolarmente lo sporco dalle ruote e dagli assi.
Página 40
καταπιεί μικροαντικείμενα και να πνιγεί. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τοποθετείτε συμπληρωματικά παπλώματα στο παιδικό καρότσι. • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά hauck. • Χρησιμοποιείτε μόνο το πορτ μπεμπέ που υπάρχει στη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι στερεώθηκε σωστά. Μην τοποθετείτε πρόσθετο στρώμα μέσα στο πορτ μπεμπέ.
Página 41
• Aποφεύγετε ακραίες καταστάσεις χρήσης του καροτσιού, κατά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του παιδιού και του καροτσιού. • Όταν χρησιμοποιείτε το παιδικό καρότσι με το παιδί μέσα σ’ αυτό, μειώνετε την ταχύτητά σας αν περπατάτε και σε καμιά περίπτωση...
Página 42
Οδηγίες συναρµολόγησης και χρήσης Συναρµολόγηση Ανοίξτε την ασφάλεια µεταφοράς. Ξεδιπλώστε το καρότσι τραβώντας προς τα πάνω το χερούλι, έως ότου ακούσετε ότι κλείδωσαν καλά και οι δύο µοχλοί ασφάλισης. Συναρµολόγηση τροχών (Απεικ. 2) Τοποθετήστε τον έναν τροχό στον µπροστινό άξονα και πιέστε έως ότου...
Página 43
Ρύθµιση στηρίγµατος ποδιών (Απεικ. 7) Τοποθετήστε το στήριγµα των ποδιών στη θέση που επιθυµείτε και προσαρµόστε από κάτω τη µεταλλική στήριξη. Στερέωση µπροστινού µπράτσου (Απεικ. 8) Πιέστε τα δύο πλευρικά κουµπιά ρύθµισης και κανονίστε το ύψος που επιθυµείτε. Μόλις σταθεροποιήσετε το µπράτσο στη θέση που θέλετε, τα...
Página 44
τμήματα του καροτσιού. Οσα τεμάχια παρουσιάζουν φθορά ή βλάβη πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. Το ίδιο ισχύει και για όσα τεμάχια έχουν σπάσει, σκιστεί ή καταστραφεί. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια hauck-ανταλλακτικά. Το παιδικό καρότσι δεν πρέπει να εκτίθεται υπέρμετρα στην ηλιακή ακτινοβολία, επειδή...
Página 45
Συντήρηση τροχών Καθαρίζετε και συντηρείτε τις ρόδες τακτικά. Ψεκάζετε τις ρόδες με σπρέι σιλικόνης ή άλλο αντιδιαβρωτικό υλικό για να τις προστατεύετε από την σκουριά και τα άλατα. Τον χειμώνα αφαιρείτε αμέσως τα κατάλοιπα από το αλάτι που στρώνεται στους δρόμους για να λιώνει το χιόνι. Αφαιρείτε τακτικά τις ακαθαρσίες...
• ADVERTENCIA: No colocar ninguna clase de colchón adicional en el cochecito de niño • Utilizar únicamente accesorios originales de hauck, así como sólo recambios originales de hauck. • Sírvase usar sólo la bolsa suministrada. Procurar que la bolsa quede...
Página 47
• Evitar situaciones extremas de uso que pudiesen ocasionar perder el control sobre el niño o sobre el cochecito de niño. • Al utilizar el cochecito de niño debe limitarse la velocidad a la normal de un transeúnte; es decir, no correr o hacer derives. •...
Instrucciones de montaje y uso Montaje Suelte el cierre para transporte. Despliegue la silla moviendo el pasador hasta que vea y escuche que los bloqueos de ambos lados quedan encajados. Montaje de ruedas (Imagen 2) Inserte una rueda en el eje delantero hasta que oiga un CLICK y la brida metálica haya quedado enganchada en la ranura del eje.
Ajuste del arco delantero (Imagen 8) Presione ambos botones de ajuste laterales y ajuste la posición que desee. Tras haber fijado la altura deseada, los botones volverán a sobresalir. 10. Arnés de seguridad Coloque los arneses de cadera y paso. Abroche el cierre del arnés y adapte la anchura del mismo al niño.
Igualmente deberá procederse con piezas que estén partidas, rasgadas, averiadas o desgastadas. Utilizar para ello sólo recambios originales de hauck. No deje que su cochecito de niño esté expuesto excesivamente a los rayos del Sol. Ello podría originar un descolorado de las fundas textiles y piezas de plástico.
Página 51
Mantenimiento de las ruedas Limpiar y mantener las ruedas periódicamente. Un tratamiento con aerosol a base de silicona o anticorrosivo, protege contra la corrosión y contra incrustaciones. Durante la temporada de invierno es necesario tener en cuenta alejar inmediatamente los restos de sal que se utiliza para derretir el hielo en las calles.
Página 52
С О Х РА Н И Т Ь Д Л Я Б У Д У Щ Е Г О И С П О Л Ь З О В А Н И Я ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ hauck GmbH & Co KG Tel. +49 (0)9562 / 986-0 Frohnlacher Str. 8 Fax.