Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MiniDive
E n g l i s h !
User manual
&
Safety instructions
F r a n ç a i s "
Mode d'emploi
&
Consignes de sécurité

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AirScape MiniDive Pro

  • Página 1 MiniDive 
 E n g l i s h ! User manual & Safety instructions F r a n ç a i s " Mode d’emploi & Consignes de sécurité...
  • Página 2 MiniDive User manual & Safety instructions MiniDive Pro (Pro+, Carbon) & M4S Hand Pump This user manual is protected by a copyright. All rights reserved. Do not copy, duplicate, record, translate or spread the document without the written agreement of MiniDive. MiniDive is a trademark.
  • Página 3 MiniDive can not be held as responsible of any material or physical accident in case of non respect of the given instructions. MiniDive Pro (Pro+, Carbon) was developed to be used in sea or swimming pools. A use in a different environment can potentially accelerate the aging of the equipment.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Table of contents 1. Content of the box 2. Warnings 3. Presentation of the product 4. Technical features 5. Precautions of general use 5.1 Before diving 5.2 During diving 5.3 After diving 6. Refill of compressed air 6.1 High pressure pump 6.2 Filling station 6.3 Classic dive compressor 7.
  • Página 5: Content Of The Box

    1. Content of the box (not including pack and options) • 1x 0.5 L for MiniDive Pro (0,8 L for MiniDive Pro+, 1,1 L for MiniDive Carbon) aluminium diving tank with his DIN valve • 1x first stage regulator • 1x manometer •...
  • Página 6: Technical Features

    MiniDive Pro (Pro+, Carbon) : Internal water volume of the tank : 0,5 L (0,8 L for the MiniDive Pro+, 1,1 L for the MiniDive Carbon) Maximum authorized pressure (PS) : 200 bar (3000 PSI), 300 bar (4500 PSI) for the MiniDive Carbon Service temperature : +10°C / +40°C (50°F / 104°F)
  • Página 7: Before Diving

    • Stop the dive in case of leak coming from the MiniDive Pro (Pro+, Carbon), slowly go back up to the surface • Plan to stop using the equipment before the total lack of compressed air •...
  • Página 8: Refill Of Compressed Air

    6.2 Filling station • First open the valve of the MiniDive Pro (Pro+, Carbon) that needs to be refilled, then connect the filling station between the 2 tanks • Slowly open the valve of the source tank to avoid a pressurization and a brutal filling •...
  • Página 9: Scratch Installation On The Seabob

    • It is totally forbidden to change the layout or to modify the different pieces of the MiniDive Pro (Pro+, Carbon) • Never integrate elements from the MiniDive Pro (Pro +, Carbon) on an other (diving) equipment or vice versa...
  • Página 10: Storage

    • Make your MiniDive Pro (Pro+, Carbon) regularly inspected by a specialist, an annual inspection is recommended • The French law impose inspection or obligatory re-test for the MiniDive Pro+, Carbon every 2 years. It is not mandatory but recommended for the MiniDive Pro (inquire by country) •...
  • Página 11: Behaviors To Follow And Avoid During Diving

    12. Standards and regulation • The regulators meet to standard EN250 • The manual hand pump doesn’t meet to the non-mandatory EU standard EN12021 • The products are evaluated, controlled and certified CE (n°0062), under the 2014/68.UE directive, the UE declaration of conformity is available on simple request •...
  • Página 12 Do not apnea before and after the dive. Never attempt to exceed your limits, the MiniDive Pro (Pro+, Carbon) isn’t developed for performance. Manage your breath, in case of shortness of breath, slowly and gradually head towards the surface by adopting the slower breathing you can.
  • Página 13 Annex F.F.E.S.S.M. C.M.P.N. Édition du 4 janvier 2012 CONTRE-INDICATIONS à la PLONGEE en SCAPHANDRE AUTONOME Cette liste est indicative et non limitative. Les problèmes doivent être abordés au cas par cas, éventuellement avec un bilan auprès d'un spécialiste, la décision tenant compte du niveau technique (débutant, plongeur confirmé...
  • Página 14 MiniDive Mode d’emploi & Consignes de sécurité MiniDive Pro (Pro+, Carbon) & Pompe Manuelle M4S...
  • Página 15 MiniDive ne peut être tenu responsable de tout accident matériel ou corporel en cas de non-respect des consignes délivrées. La MiniDive Pro (Pro+, Carbon) a été développée pour une application en mer ou piscine, une utilisation dans un autre milieu peut potentiellement accélérer le vieillissement de l’équipement.
  • Página 16: Contenu Du Coffret

    Table des matières 1. Contenu du coffret 2. Mise en garde et avertissement 3. Présentation du produit 4. Caractéristiques techniques 5. Précautions d’usage général 5.1 Avant la plongée 5.2 Pendant la plongée 5.3 Après la plongée 6. Rechargement en air comprimé 6.1 Pompe manuelle haute pression 6.2 Station de remplissage 6.3 Compresseur de plongée classique...
  • Página 17: Mise En Garde Et Avertissement

    • Aucun montage, démontage ou réglage d’éléments ne doit être effectué par l’utilisateur, sauf ceux prévu à cet effet • En aucun cas une pièce ou un élément de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) ou de la pompe M4S ne doit être utilisé sur un autre équipement sous peine de voir une annulation de la garantie ainsi que la mise en danger des utilisateurs...
  • Página 18: Caractéristiques Techniques

    Température de service : +10°C / +40°C Poids : 2,1 kg à vide (2,2 kg à 200 bar) pour la MiniDive Pro / 2,5 kg à vide pour la MiniDive Pro+, Carbon Dimensions : 30,5x19x10 cm MiniDive Pro / 34x19x10 cm MiniDive Pro+ / 30x20x11 cm MiniDive Carbon Profondeur maximale d’utilisation autorisée : 3 m...
  • Página 19: Avant La Plongée

    • L’utilisateur doit rester en surface lorsque la pression restante est égale ou inférieure à 50 bar (zone rouge du manomètre) • Stoppez la plongée en cas de fuite provenant de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon), remontez lentement à la surface • Prévoir d’arrêter d’utiliser l’équipement avant l’absence totale d’air comprimé...
  • Página 20: Rechargement En Air Comprimé

    Pour recharger la MiniDive Pro à partir de la pompe M4S, suivre les instructions suivantes : Tirez la bague du clip femelle de la pompe avant d’insérer le clip mâle de la MiniDive Pro ("click = bonne connexion) Ouvrir doucement le robinet de la MiniDive Pro Fermez la valve de la pompe situé...
  • Página 21: Compresseur De Plongée Classique

    ATTENTION • La personne en charge du remplissage doit rester à coté de l’équipement pendant le remplissage • La bouteille source doit être à une pression maximale de 200 bar (Pro / Pro+), 300 bar (4500 PSI) pour Carbon • Le remplissage doit se faire lentement (1 minute ou plus) •...
  • Página 22: Dangers

    • Il est totalement interdit de changer l’agencement ou modifier les différentes pièces de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) • Ne jamais intégrer des éléments de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) sur un autre équipement (de plongée) ou inversement •...
  • Página 23: Norme Et Réglementation

    • La garantie est valable sur la réparation ou le remplacement de pièce par MiniDive, les frais de transport et d’emballage sont à la charge de l’acheteur • Les pièces échangées sont la propriété de MiniDive, ces pièces neuves remplacées ne peuvent en aucun cas prolonger la garantie du produit •...
  • Página 24 Ne faites pas d’efforts inutiles avant mais surtout pendant et après la plongée. Ne faites pas d’apnée avant et après la plongée. Ne tentez jamais de dépasser vos limites, la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) n’est pas un produit développé pour la performance.
  • Página 25 Annexe F.F.E.S.S.M. C.M.P.N. Édition du 4 janvier 2012 CONTRE-INDICATIONS à la PLONGEE en SCAPHANDRE AUTONOME Cette liste est indicative et non limitative. Les problèmes doivent être abordés au cas par cas, éventuellement avec un bilan auprès d'un spécialiste, la décision tenant compte du niveau technique (débutant, plongeur confirmé...
  • Página 26: Instrucciones De Empleo & Indicaciones De Seguridad

    MiniDive Instrucciones de empleo & Indicaciones de seguridad MiniDive Pro (Pro+, Carbon) & Bomba de Mano M4S Estas instrucciones de empleo están protegidas por un copyright. Todos los derechos reservados. No puede haber duplicación, copia, registro, traducción o difusión de una parte o de la totalidad de este documento sin el acuerdo escrito de MiniDive. MiniDive® es una marca registrada.
  • Página 27 MiniDive no puede ser tenido responsable de cualquier accidente material o corporal en caso de no respeto de las indicaciones entregadas. La MiniDive Pro (Pro+, Carbon) ha sido desarrollada para ser utilizada en mar o piscina, por ende, su aplicación en otro medio puede acelerar potencialmente el envejecimiento del equipo.
  • Página 28: Comportamientos A Evitar Durante Una Inmersión

    Índice 1. Contenido de la caja 2. Advertencia y avisos 3. Presentación del producto 4. Características técnicas 5. Precauciones de su uso general 5.1 Antes la inmersión 5.2 Durante la inmersión 5.3 Después de la inmersión 6. Recarga en aire comprimido 6.1 Bomba de mano de alta presión 6.2 Estación de relleno 6.3 Compresor de buceo clásico...
  • Página 29: Presentación Del Producto

    1. Contenido del bolso (Fuera pack u opción) • 1 estanque MiniDive Pro de 0,5 L (MiniDive Pro+ : 0,8 L, MiniDive Carbon : 1,1 L) en aluminio con su grifo DIN • 1 regulador primera etapa • 1 manómetro •...
  • Página 30: Tornillo Del Rodillo

    Temperatura de servicio : +10°C / +40°C Peso : 2,1 kg vacilla (2,2 kg à 200 bar) para la MiniDive Pro / 2,5 kg vacilla para la MiniDive Pro+, Carbon Dimensions : 30,5x19x10 cm MiniDive Pro / 34x19x10 cm MiniDive Pro+ / 30x20x11 cm MiniDive Carbon Profundidad máxima de uso autorizada : 3 m...
  • Página 31: Antes De La Inmersión

    (zona roja del manómetro) • Parar la inmersión en caso de fuga viniendo de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon). Volver lentamente a la superficie • Prever parar de ocupar el equipo antes de que se acabe totalmente el aire comprimido CUIDADO •...
  • Página 32: Recarga En Aire Comprimido

    Para recargar la MiniDive Pro desde una bomba M4S, seguir las instrucciones siguientes : Tire el buje del clip hembra de la bomba antes de introducir el clip macho de la MiniDive Pro ("click = buena conexión) Abrir suavemente el grifo de la MiniDive Pro Cierre la válvula de la bomba ubicada bajo el manómetro...
  • Página 33: Compresor De Buceo Clásico

    • Está totalmente prohibido cambiar la disposición o modificar las diferentes partes de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) • Nunca integrar los elementos de la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) sobre otro equipo (de buceo) o a la inversa • Nunca introducir agua en el equipo Almacenamiento •...
  • Página 34: Garantía

    10. Garantía • El material es garantizado hasta 1 año después de la fecha de compra de los productos • La garantía es válida solo para los primeros dueños del equipo • En caso de reclamación de garantía, necesitará una prueba de compra dada por su revendedor •...
  • Página 35 No haga esfuerzos inutiles antes, sobre todo durante y después bucear. No haga apnea antes y después bucear. Nunca intente sobrepasar sus limites, la MiniDive Pro (Pro+, Carbon) no es un producto diseñado para la competencia o el rendimiento. Gestione su soplo, en caso de que le falte aire, diríjase lenta y progresivamente hacia la superficie adoptando una respiración la más quieta posible.
  • Página 36 F.F.E.S.S.M. C.M.P.N. Édition du 4 janvier 2012 CONTRE-INDICATIONS à la PLONGEE en SCAPHANDRE AUTONOME Cette liste est indicative et non limitative. Les problèmes doivent être abordés au cas par cas, éventuellement avec un bilan auprès d'un spécialiste, la décision tenant compte du niveau technique (débutant, plongeur confirmé...

Este manual también es adecuado para:

Minidive pro+Minidive carbon

Tabla de contenido