016622 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Plaats de kooimoeren in de bestaande gaten "A" zoals in de detailschets staat aangegeven. Om te
voorkomen dat de kooimoer in de chassisbalk valt, kunt u in de onderzijde van de chassisbalk een
gat boren en vervolgens met bijv. een schroevedraaier de kooimoer tegenhouden.
3. Monteer de zijplaten "1" en "4", kontraplaat "3" en de vulbussen "2" samen met en met behulp van
de bouten M10x80 bij de gaten "B". Monteer vervolgens aan de linkerzijde bij de gaten "A" de bout
M10x30 (met veerring) en aan de rechterzijde de bout M10x60 (met veerring) met vulbus "5". De
bouten handvast zetten.
4. Monteer de trekhaak met de gaten "C" tussen de zijplaten "1" en "4" d.m.v. de bouten M10x30.
5. Monteer de kogelstang "6" bij de gaten "D" d.m.v. de bouten M12x60 en draai deze vast volgens het
voorgeschreven aanhaalmoment.
6. Monteer de stekkerdoosplaat "7" zoals in de tekening is aangegeven.
7. De trekhaak kan nu vastgezet worden. Bij het gebruik van een momentsleutel de volgende waarden
toepassen:
M 8
- 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens gegeven
aanhaalmomenten).
8. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt door
de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor wie hij
aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
016622 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im
Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Die Käfigmuttern in die vorhandenen Löcher "A" legen (siehe Skizze). Um zu vermeiden, daß die
Käfigmutter in den Chassisrahmen fällt, können Sie an der Unterseite des Chassisrahmens ein
Loch bohren und mit zum Beispiel einem Schraubenzieher die Käfigmutter gegenhalten.
3. Die Seitenplatten "1" und "4", Gegenplatte "3" und Füllbuchsen "2" mit den Schrauben M10x80 an
die Löcher "B" montieren. An der linken Seite an die Löcher "A" die Schraube M10x30 (mit
Federring) und an der rechten Seite die Schraube M10x60 (mit Federring) und Füllbuchse "5"
montieren. Die Schrauben handfest montieren.
4. Die Anhängevorrichtung mit den Schrauben M10x30 zwischen Seitenplatten "1" und "4" an die
Löcher "C" montieren.
5. Die Kugelstange "6" mit den Schrauben M12x60 an die Löcher "D" montieren und anziehen mit
einem Drehmoment von 79 Nm.
6. Die Steckdosenhalteplatte "7" gemäß Zeichnung montieren.
7. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
8. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2
N.B.W.)
016622 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Place the cage nuts in the existing holes "A" as shown in the detail sketch. To prevent that the cage nut
falls into the frame member, you can drill a hole in the lowerside of the frame member and stop the cage
nut with for instance a screw driver.
3. Mount the side plates "1" and "4", backing plate "3" and the distance tubes "2" using the bolts M10x80 at
the holes "B". Mount on the LH side at the holes "A" the bolt M10x30 (with spring washer) and on the RH
side the bolt M10x60 (with spring washer) with the distance tube "5". Do not tighten these bolts fully.
4. Mount the towbar with the holes "C" between the side plates "1" and "4" using the bolts M10x30.
5. Mount the towing neck "6" at the holes "D" using the bolts M12x60 and tighten these with a torque value
of 79 Nm.
6. Mount the socket plate "7" as shown in the drawing.
7. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M 8 - 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
After about 1000 use km, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
8. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious use
whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
016622 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Mettre les écrous cage dans les trous "A" existants suivant le détail. Pour éviter que l'écrou cage
tombe dans le longeron du châssis; vous pouvez percer un trou dans le dessous du longeron du châssis
et ensuite retenir l'écrou cage avec p.e. un tournevis.
3. Monter les plaques "1" et "4", la contre plaque "3" et les entretoises "2" à l'aide des boulons M10x80 au
niveau des trous "B". Monter, sans bloquer, au côté gauche (trous "A") le boulon M10x30 (avec la
rondelle grower) et au côté droit, le boulon M10x60 (avec la rondelle grower) et l'entretoise "5".
4. Monter l'attelage avec les trous "C" entre les plaques "1" et "4" à l'aide des boulons M10x30.
5. Monter la boule "6" au niveau des trous "D" à l'aide des boulons M12x60 et le fixer au couple de serrage
79 Nm.
6. Monter le support de prise "7" suivant le dessin.
7. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M 8
- 23 Nm
M10 - 46 Nm
M12 - 79 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
8. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient causés
par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).