ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
INSTALACIÓN Desmontaje para instalación • Desenroscar los dos tornillos de fijación con la llave especial. • Retirar la carcasa con precaución de no golpear el interior de la máquina. • Manipular la carcasa con cuidado. Montaje • El montaje se realizará por canalización posterior (A).
INSTALACIÓN Tener siempre cuidado de: • No tensar nunca el cable. • No forzar la conexión del conector. • En manipulaciones posteriores, recordar que no se debe tirar del cable del sensor que hay entre la base y la carcasa. Se deben prever medios de desconexión de la red de alimentación, con una separación de contacto de al menos 3 mm en todos los polos.
Página 5
DESPIECE BÁSICO COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Motor RC94748 Resistencia RC95760 Temporizador RC95730 Sensor RC95600-CE Escobillas RC95749 Turbina RC95777...
MODO DE EMPLEO Para obtener un buen secado de las manos, es aconsejable un buen aclarado de las mismas, eliminando los restos de jabón. Por razones de higiene es muy importante secarse bien las manos. Modelos pulsador Pulsar el botón de accionamiento. A continuación aproximar las manos a la tobera y frotarlas.
MODO DE LIMPIEZA 1- Desconectar la entrada de corriente al secador. 2- Desenroscar los dos tornillos de fijación con la llave especial. 3- Extraer la carcasa. (Ver "Desmontaje para instalación"). 4- Con un cepillo de cerdas suaves limpiar el polvo acumulado en la turbina, efectuando manualmente un giro.
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
Página 9
INSTALLATION Dismantling for installation • Unscrew the two lockscrews with the special SANIFLOW wrench. • Remove the cover, taking care not to knock the equipment. • Handle the cover with care. Mounting • Concealed wiring mounting (A). • Put the wiring through before tightening up the base on the wall.
INSTALLATION Take always care of: • Never tighten the wire. • Not to force the connector’s connexion. • By handling it later recall not to pull the sensor’s wire between the base and the cover Means for disconnection with contact separations at least 3 mm. (0,12”) must be incorporated in the fixed wiring.
Página 11
BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS COMPONENT NUMBER CODE Motor RC94748 Heating element RC95760 Timer RC95730 Sensor RC95600-CE Coal brushes set RC95749 Fan wheel RC95777 -11-...
METHOD OF USE To dry hands correctly, we recommend rising well to remove all traces of soap. It is very important for hygienic reasons to fully dry your hands. Button models Press the start button. Immediately after approach the hands to the air outlet and rub them together.
CLEANING METHOD 1- Disconnect the dryer current supply. 2- Unscrew the lockscrews using the special wrench. 3- Remove cover. 4- With a soft bristle brush, remove the accumulated dust in the scroll fan, rotating the same by hand. 5- With the same brush, clean accumulated dust in from the rest of the components.
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
Página 15
INSTALLATION Démontage préalable avant installation • A l'aide de la clé spéciale, dévisser les deux vis de fixation. • Retirer la carcasse en faisant attention de ne pas la cogner. • Attention a la carcasse. Montage • Montage par canalisation à l'arrière (A).
Página 16
INSTALLATION Avoir toujours compte de: • Ne jamais tendre le câble. • Ne pas forcer la connexión au connecteur. • En cas de manipulations postérieures ou de montage, se rappeler que le câble du tenseur se trouve entre la base et le capot, faire attention de ne pas étirer le câble. L'installation fixe doit inclure les moyens de déconnexion de l'appareilÊdu réseau d'alimentation, avec une séparation de contacte de 3 mm minimum pour tous les pôles.
NOMENCLATURE DE BASE COMPOSANT NOMBRE CODE Motor RC94748 Heating element RC95760 Timer RC95730 Sensor RC95600-CE Coal brushes set RC95749 Fan wheel RC95777 -17-...
Página 18
MODE D’EMPLOI Pour assurer un bon séchage des mains, il est souhaitable de bien se rincer ces dernières afin d'éliminer tous restes de savon. Pour des raisons d'hygiène, il est très important de se sécher les mains. Modèles a poussoir Appuyer sur le poussoir situé...
Página 19
NETTOYAGE 1- Débrancher le séchoir. 2- Au moyen de la clé spéciale, dévisser les deux vis de fixation. 3- Extraire la carcasse. 4- A l'aide d'une brosse á poils doux de 12 mm, extraire la poussière qui s'est accumulée dans la turbine, en la faisant tourner manuellement.
DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
Página 21
MONTAGE +Ç Herausnehmen des Gehäuses • Beide Befestigungsschrauben mittels Sonderschlüssels abschrauben. • Gehäuse sanft und vorsichtig abheben. • Porzelan Vorsichting behandeln. Aufrichten • Mit eingebautem rückseitigen Anschluss (A). • Das Stromkabel muss befestigt werden bevor die Grundplatte an der Wand befestigt wird.
Página 22
MONTAGE +Ç Vorsicht: • Das Stromkabel nie spannen. • Die Zuschaltung der Steckkupplung nicht abklemmen. • Bei späteren Arbeiten oder bei der Montage bitte nicht von Stromkabel ziehen, das zwischen der Grundplatte und dem Gehäuse eingebaut ist. Die feste Installation muß von dem Anschlussgerät Abschaltungmittel einfügen, die mindestens 3 mm von allen den Polen entfernt sind.
Página 24
GEBRAUCHSANWEISUNGEN +Ç Zum einwandfreien Trocknen der Hände sollten diese gut abgespült und von Seifenresten befreit werden. Aus hygienischen Gründen ist es sehr wichtig, sich die Hände sorgfältig abzutrocken. Modelle mit Drucktaste Taste auf der Vorderseite drücken. Nach Inbetriebnahme des Trockners, Hände im Abstand von 6 - 7cm reiben.
Página 25
GRUNDLAGE ZUR INNENREINIGUNG DES GERÄTES 1 - Den Haartrockner vom Stromnetz trennen. 2 - Die beiden Befestigungsschrauben mit dem Spezialschlüssel herausschrauben. 3 - Das Gehäuse abnehmen (siehe Abschnitt "Abnehmen des Gehäuses"). 4 - Mit einer weichen Bürste den in der Turbine angesammelten Staub durch manuelles Drehen der Turbine entfernen.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
Página 27
INSTALAÇÃO Desmontagem para instalação • Desapertar os dois parafusos de fixação com a chave especial. • Retirar a cobertura exterior com cuidado para não bater no interior do aparelho. • Manipular a cobertura exterior com cuidado. Montagem • A montagem do aparelho deve ser efectuada utilizando as ranhuras posteriores (A).
Página 28
INSTALAÇÃO Tenha sempre cuidado de: • Nunca colocar o cabo sob tensão. • Não forçar a ligação do conector. • Em manipulações posteriores, lembre-se de que não se deve puxar o cabo do sensor que se encontra entre a base e a cobertura. Devem ser previstos meios para desligar o aparelho da rede de alimentação, com uma separação de contacto de pelo menos 3 mm em todos os pólos.
MODO DE EMPREGO Para obter uma boa secagem das mãos é aconselhável enxaguá-las bem, eliminando os restos de sabão. Por razões de higiene é muito importante secar completamente as mãos. Modelos com botão Premir o botão para ligar. Em seguida, aproximar as mãos da saída de ar e esfregá-las uma na outra.
MODO DE LIMPEZA 1 - Desligar a entrada de corrente do secador. 2 - Desapertar os parafusos de fixação com a chave especial. 3 - Retirar a cobertura (ver "Desmontagem para instalação"). 4 - Com um pincel de cerdas suaves, limpe o pó acumulado na turbina, fazendo-a rodar manualmente.
ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
Página 33
INSTALLAZIONE Smontaggio per l’installazione • Svitare le due viti di fissaggio con la chiave apposita. • Rimuovere la carcassa avendo cura di non urtare l'interno della macchina. • Maneggiare la porcellana con cautela. Montaggio • Montaggio mediante canalizzazione posteriore (A).
INSTALLAZIONE Aver sempre cura che: • Il cavo non sia teso. • Non si forzi il collegamento del connettore. • Nelle manovre successive, ricordare che non si deve tirare il cavo del sensore presente tra la base e la carcassa. È...
Página 35
VISTA ESPLOSA DI BASE COMPONENTE NUMERO CODICI Motore RC94748 Resistenza RC95760 Timer RC95730 Sensore RC95600-CE Spazzole RC95749 Turbina RC95777 -35-...
Página 36
SCHEMA ELETTRICO Per ottenere che l'apparecchio asciughi bene le mani, si consiglia di sciacquarle bene, eliminando i residui di sapone. Per motivi di igiene è molto importante asciugare accuratamente le mani. Modelli a pulsante Premere il tasto di avvio. Avvicinare poi le mani alla tubiera / uscita dell'aria e strofinarle.
Página 37
MANUTENZIONE PREVENTIVA E PULIZA 1- Scollegare l'entrata di corrente all'asciugamani. 2- Svitare le due viti di fissaggio con la chiave apposita. 3- Estrarre la carcassa. (Si veda lo smontaggio per l'installazione). 4- Con una spazzola a setole morbide, eliminare la polvere accumulatasi sulla turbina, compiendo una rotazione a mano.
ÐÓÑÑÊÈÉ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими...
Página 44
سالمة ال تعليمات :أن تؤخذ بعين االعتبار تعليمات السالمة التالية يجب قبل القيام بأي عملية، يرجى القراءة بعناية و ال يمكن أن يقوم بتركيب الجهاز وضبطته وصيانته إال شخص مؤهل. يجب القيام بهذه العمليات دائم ا ً تبع ا ً للمعايير .
Página 52
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
Página 53
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS POR PARTE DE UTILIZADORES DOMÉSTICOS NA UNIÃO EUROPEIA O produto que adquiriu foi concebido e fabricado com materiais e componentes de elevada qualidade que podem ser reciclados e reutilizados. Quando vir um produto marcado com este símbolo de um contentor de rodas barrado com uma cruz significa que esse produto está...
Página 54
ΔΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΒΛΗΤΩΝ ΕΙΔΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΑΠΟ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ Το προϊόν που αγοράσατε σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε με υλικά και στοιχεία υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να επαναχρησιμοποιηθούν. Η επισήμανση προϊόντων με αυτό το σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων με ρόδες σημαίνει ότι η διάθεση...