5
6
• Slide box and/or AcuTights forward or backward to position box properly over crossbars, and to eliminate any hood/hatch/antenna interference.
Faites glisser le coffre et/ou les AcuTight vers l'avant ou l'arrière afin de bien positionner le coffre sur les barres de toit et pour éliminer toute
interférence avec le capot, le hayon et l'antenne.
Deslice la caja o los AcuTights hacia delante o atrás para ubicar la caja correctamente sobre los travesaños y así eliminar cualquier
interferencia con la antena, la capota o la compuerta.
7
CORRECT
CORRECT
CORRECTO
vehicle roof / toit du véhicule / techo del vehículo
5015947_04
• Check rear hatch and front hood clearance.
Vérifiez la distance par rapport au hayon et au capot.
Revise que la compuerta trasera y la capota tengan
suficiente espacio libre.
• Check roof-mounted antenna clearance.
Vérifiez le dégagement de l'antenne montée sur le toit.
Compruebe la distancia con la antena instalada en
la capota.
INCORRECT
MAUVAIS
INCORRECTO
box / coffre / baúl
NOTE:
REMARQUE: La qualité de réception de
NOTA:
NOTE:
REMARQUE: Positionnez le coffre vers
NOTA:
• Center the AcuTights over the crossbars.
Centrez les AcuTights sur les barres transversales.
Centre los AcuTights sobre los travesaños.
• Check to make sure all four Thule AcuTights are correctly
positioned on the crossbars and tighten by turning in a
clockwise direction.
Assurez-vous que les quatre Thule AcuTights sont bien
positionnés sur les barres transversales et serrez en
tournant dans le sens horaire.
Controle que los cuatro Thule AcuTights estén
correctamente ubicados sobre los travesaños y
ajústelos haciéndolos girar a la derecha.
• Tighten until 'click' is heard and knob resistance
decreases suddenly. Box is now securely fastened to
roof rack.
Serrez jusqu'à ce qu'un « clic » se fasse entendre et que la
résistance du bouton diminue soudainement. Le coffre est
maintenant fixé de façon sécuritaire sur le support de toit.
Ajústelos hasta escuchar un "clic" o hasta que la
resistencia de la perilla se reduzca rápidamente. Ahora, la
caja está asegurada firmemente en el portaequipajes de
la capota.
CAUTION:
Avoid vehicle roof contact.
ATTENTION:
Évitez un contact avec le toit du véhicule.
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el techo del vehículo.
Quality of antenna reception
may be reduced by installed
cargo box.
l'antenne peut être réduite par
l'installation du coffre.
Es posible que la instalación del
baúl de carga reduzca la calidad
de recepción de la antena.
Mount box towards the rear
of the vehicle to minimize
wind resistance.
l'arrière du véhicule afin de
minimiser la résistance au vent.
Monte la caja hacia la parte
de at rás del vehículo para
minimizar la resistencia del
viento.
3 of 6