Descargar Imprimir esta página
KRESS SBLR 2475 Instrucciones De Servicio

KRESS SBLR 2475 Instrucciones De Servicio

Taladradora de percusión electrónica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

El ektro werk zeuge
Elektronik-Schlagbohrmaschine
D
Bedienungsanleitung
Electronic percussion drill
GB
Operating Instructions
Perceuse à percussion électronique
F
Mode d'emploi
Electronic-Klopboormachine
NL
Gebruiksaanwijzing
Trapano a percussione elettronico
I
Manuale di servizio
Taladradora de percusión electrónica
E
Instrucciones de servicio
Elektronisk slagborrmaskin
S
Bruksanvisning
Elektronik-slagboremaskine
DK
Betjeningsvejledning
Elektronisk slagboremaskin
N
Bruksanvisning
Sähköiskuporakone
SF
Käyttöohje
Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ
GR
Oδηγίεσ χρήσησ
SBLR 2475
®
29654/0106 TC

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KRESS SBLR 2475

  • Página 1 Perceuse à percussion électronique Mode d’emploi Electronic-Klopboormachine Gebruiksaanwijzing Trapano a percussione elettronico Manuale di servizio Taladradora de percusión electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk slagborrmaskin Bruksanvisning Elektronik-slagboremaskine Betjeningsvejledning Elektronisk slagboremaskin Bruksanvisning Sähköiskuporakone Käyttöohje Kρουστικ δράπανο ηλεκτρονικ Oδηγίεσ χρήσησ SBLR 2475 29654/0106 TC...
  • Página 4 Inbetriebnahme Deutsch Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes überein- 1 Ein-/Ausschalter mit Vollwellenelektronik stimmt. und Stellrad für Drehzahlvorwahl 2 Feststellknopf für Dauerbetrieb Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb 3 Drehrichtungsumschalter Durch Eindrücken des Schalters (1) im Handgriff wird die 4 Umschaltschieber für Bohren und Schlagbohren Maschine in Betrieb gesetzt.
  • Página 5 Stellrad im Schalter (1) vorgewählt werden. Handgriff einführen und einrasten. Netzkabel in unter- schiedlichen Längen sind als Sonderzubehör erhältlich. Wichtig! Beim Gewindeschneiden nur mit niedrigen Netzkabel mit Patent-Quick-Verschluß nur für KRESS- Drehzahlen arbeiten. Elektrowerkzeuge benützen! Versuchen Sie nicht, an- dere Elektrogeräte damit zu betreiben! Wichtiger Hinweis für Maschinen mit Rechts-/Links-...
  • Página 6 Umweltschutz Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum res- sourcen-schonenden Recycling. Durch ihre modulare Bau- weise können Kress-Maschinen sehr einfach in ihre wie- derverwertbaren Grundwerkstoffe zerlegt werden. Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress.
  • Página 7 Initial operation English Before the first operation check that the mains voltage cor- responds to that given on the machine nameplate. 1 ON/OFF switch with full wave electronic control Trigger switch with button for continuous operation and adjusting wheel for speed selection The machine is set in operation by pressing in the handle 2 Holding button for continuous operation switch (1).
  • Página 8 Hand in your old Kress machine at a dealer or Always make sure that the chosen speed is correct for send them directly to Kress.
  • Página 9 Les machines sont antiparasitées confornément à la norme Français EN 55014. 1 Interrupteur de marche/arrêt, électronique de Mise en service commande à onde pleine et bague de réglage de Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indica- présélection de vitesse tion de la plaque signalétique de l'appareil.
  • Página 10 à droite/gauche. Utiliser le câble de secteur à fermeture de sécurité ra- pide uniquement avec les outils électriques KRESS ! Mandrin Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils Le mandrin porte-foret est serré avec un couple de ro- électriques à...
  • Página 11 Nous nous réservons la possibilité d'apporter toutes modifi- cations qui pourraient être dictées par le progrès technique. Protection de l’environnement Kress récupère les machines triées pour les soumettre à un recyclage visant à épargner les ressources. Leur con- struction modulaire permet de décomposer les machines Kress très aisément sous forme de leurs matériaux de...
  • Página 12 Inbedrijfstelling Nederlands Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine over- 1 In-uit-schakelaar met elektronische regeling eenstemt. en regelknop voor toerental-keuze 2 Vastzetknop voor continu werken Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik 3 Schakelaar voor het veranderen van draairichting Door indrukken van de schakelaar (1) in het handvat wordt 4 Schuifschakelaar voor boren en kloppen...
  • Página 13 (1) ingesteld worden. Netkabel met gepatenteerde Quick-sluiting alleen voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken! Probeer Belangrijk! Alleen met lage toerentallen werken tijdens daar geen ander gereedschap mee aan te sluiten! het draadsnijden.
  • Página 14 Wijzigingen die te maken hebben met technische verbete- ringen, zijn voorbehouden. Milieubeveiliging Met het oog op het sparen van ressourcen neemt Kress uitgediende machines voor recycling terug. Dank zij hun modulaire constructie kunnen Kress-machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar gehaald worden.
  • Página 15 Le macchine sono schermate contro i radiodisturbi se- Italiano condo la norma EN 55014. 1 Interruttore con elettronica ad onda piena con Messa in funzione manopola di impostazione per la preselezione della Prima della messa in funzione si deve controllare se la ten- velocità...
  • Página 16 Impiegare i cavi di alimentazione con chiusura rapida Avviso importante per macchine a rotazione destror- solo per gli apparecchi elettrici KRESS! Non tentare di sa/sinistrorsa. usarli per il funzionamento di altri apparecchi elettrici! Mandrino portapunta Maniglia supplementare ll mandrino portapunta è...
  • Página 17 Le accelerazioni tipiche rilevate sono pari a 15,6 m/s Con riserva di modifiche atte al progresso tecnico. Protezione ambientale Kress riprende indietro gli apparecchi da smaltire per il ri- ciclaggio ecologico. Grazie alla struttura modulare degli apparecchi Kress è semplice ridurre le macchina in mate- riali grezzi riutilizzabili.
  • Página 18 Las máquinas son antiparasitarias conforme indica la Español norma EN 55014. 1 Interruptor con módulo electrónico de onda Puesta en servicio completa y rueda de ajuste para preselección Antes de conectar la máquina a la red eléctrica, com- de velocidad pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión espe- 2 Botón de retención para operación continua cificada en la placa de características de la máquina.
  • Página 19 ¡Utilice el cable de red con cierre rápido de seguridad ¡Importante! Trabaje sólo con bajas velocidades du- sólo con Herramientas Eléctricas KRESS! ¡No intente rante el roscado. manejar otras herramientas eléctricas con él! Indicación importante para máquinas con marcha a Puño adicional...
  • Página 20 Kress recoge las máquinas viejas con fines de reciclaje. Gracias a la construcción modular de las máquinas Kress éstas se pueden reciclar fácilmente para recuperar las ma- terias primas utilizadas. Por eso mismo, entregue su má- quina vieja a su proveedor o envíela directamente a Kress.
  • Página 21 Elektronisk varvtalsstyrning Svenska Maskinen är utrustad med en kontakt för helvågsstyrelek- tronik (1). Med inställningsratten kan erforderligt varvtal för- 1 Till-/frånkoppling med helvågselektronik och väljas (t. ex. för serieskruvdragning eller för gängskärning). inställningsratt för förval av varvtal Kontakten kan låsas i varje läge. 2 Låsknapp för ständig drift 3 Rotationsriktningsomkopplare Läge A = lägsta varvtal...
  • Página 22 Gängtappen spänns in i chucken. Elektroniken skall han- Nätkablar med Patent-Quick-lås får endast använsas teras varsamt och med försiktighet, för att undvika att till KRESS-elverktyg! Försök inte att driva andra elverk- gängborrningen – särskilt vid skärning av gängor i grund- tyg med den! hål –...
  • Página 23 Afbryder med låseknap til konstant drift Dansk Ved at trykke på afbryderen (1) i håndgrebet, startes ma- skinen. Til konstant drift skal låseknappen (2) på siden af 1 Afbryder med helbølgeelektronik afbryderen også trykkes ind. Udløsning af konstant drift: tryk blot på afbryderen, låseknappen springer automatisk og indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal 2 Låseknap til konstant drift ud igen.
  • Página 24 (1). Netkabler med patent-snaplukning må kun anvendes til KRESS el-værktøj! Forsøg ikke at drive andre el-ap- Vigtigt! Ved gevindskæring må der udelukkende arbej- parater ved hjælp af dette løsnes fra maskinen.
  • Página 25 Oppstart Norsk Før du starter bruken av denne maskinen må du kontrollere at spenningen på lysnettet stemmer overens med den 1 PÅ-/AV-bryter med fullbølgeelektronikk nettspenning som er angitt på typeskiltet. og stillhjul for forvalg av omdreiningstall 2 Låseknapp for kontinuerlig drift Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift 3 Vendebryter Når man trykker inn bryteren (1) på...
  • Página 26 Nettkabler med patent-quick-lås skal kun anvendes for i bryteren (1). KRESS-elektromaskiner! Du må aldri forsøke å bruke andre elektromaskiner med disse modulene! Viktig! Når man holder på med gjengeskjæring, må man arbeide med lave omdreiningstall.
  • Página 27 Miljøvern Kress tar i retur kasserte maskiner og tilfører dem en res- surssparende recycling. Takket være Kress-maskinenes modulære konstruksjonsprinsipp er det veldig enkelt å ta dem fra hverandre i sine enkelte bestanddeler, dvs. i grunn- materialer som kan gjenbrukes. Lever din kasserte Kress-...
  • Página 28 oleva lukitusnappi (2) alas. Kestokytkennän vapautus: Suomi paina kytkintä, lukitusnappi vapautuu automaattisesti. 1 Päälle-/poiskytkin täysaaltoelektroniikalla Elektroninen kierrosluvun säätö ja säätöpyörällä kierrosluvun esivalintaa varten Tämä kone on varustettu täysaalto-ohjauselektroniikkakyt- 2 Lukitusnappi kestokäyttöä varten kimellä. 3 Kiertosuunnanvaihtokytkin Haluttu kierrosluku voidaan esivalita säätöpyörällä (esim. 4 Kytkentä...
  • Página 29 Käytä Patent-Quick-liitännällä varustettua verkko- leikkuuseen. Suosittelemme konekierteitystapin käyttöä. johtoa vain KRESS-sähkötyökaluille! Älä yritä käyttää Kierteitystappi kiinnitetään poranistukkaan. Elektroniikkaa sillä muita työkaluja! täytyy ohjata varoen ja tunnustellen, jotta kierteitystappi ei murru – etenkin kun kierteenleikkuu tapahtuu lattia-aukois- Lisäkahva sa.
  • Página 30 Oι µηχανέσ φέρουν αντιπαρασιτική προστασία Eλληνικά σύµφωνα µε τισ προδιαγραφέσ EN 55014. 1 ∆ιακ πτησ µε ηλεκτρονική διεύθυνση Eναρξη λειτουργίασ και ροδέλα προεπιλογήσ αριθµού στροφών Πριν συνδέσετε τη µηχανή σασ µε το ηλεκτρικ ρεύµα, 2 Πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου 3 Πλήκτρο...
  • Página 31 πρέπει να εργάζεστε µ νο µε χαµηλ αριθµ στροφών. Xρησιµοποιείτε καλώδια παροχήσ µε άµεση πορσαρµογή µ νο για ηλεκτρικά εργαλεία KRESS! Σηµαντική υπ δειξη για µηχανέσ µε δεξι στροφη/ Mην προσπαθήσετε να τα εφαρµ σετε σε άλλεσ αριστερ στροφη λειτουργία. ηλεκτρικέσ συσκευέσ. Tο τσ κ...
  • Página 32 O χειριστήσ πρέπει να φορέσει προστατευτικέσ ωτασπίδεσ. H επιτάχυνση που µετρήθηκε ανέρχεται σύµφωνα µε τον τύπο 15,6 m/s ∆ιατηρούµε το δικαίωµα αλλαγήσ των τεχνικών στοιχείων. Προστασία περιβάλλοντοσ H KRESS δέχεται πίσω αποσυρµένεσ µηχανέσ για προσεγµένη ανακύκλωση. Λ γω του τρ που...
  • Página 33 CEE 73/23, CEE 89/336, CE 98/37. EN 61000-3-3 σύµφωνα µε τισ διατάξεισ των οδηγιών 73/23/EOK, 89/336/EOK, 98/37/EK. ESPANOL Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen DECLARACION DE CONFORMIDAD DE CE Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que Bisingen, im Juni 2001 este producto está...
  • Página 34 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von 2.
  • Página 35 Garanzia Garanti 1. Questo utensile elettrico è stato prodotto con la massima 1. El-verktyget har tillverkats med stor noggrannhet och genomgår precisione ed è soggetto di fabbrica a rigorosi controlli della stränga kvalitetskontroller innan det lämnar farbriken. qualità. 2. Vi garanterar därför att vi åtgärdar fabrikations- eller materialfel 2.
  • Página 36 Garanti Eγγύηση 1. Aυτή η ηλεκτρική συσκευή κατασκευάστηκε µε µεγάλη ακρί- 1. Denne elektromaskinen ble produsert med en høy grad av presisjon og ble gjort til gjenstand for strenge kvalitetskontroller før βεια και υπ κειται σε αυστηρούσ ποιοτικούσ ελέγχουσ απ den forlot fabrikken.
  • Página 38 29654/0106...
  • Página 39 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste de pièces de rechange / Reserveonderdelenlijst / Elenco ricambi / Lista de piezas de repuesto / Reservdelslista / Reservedelsliste / Reservedelsliste / Varaosaluettelo / Kατάλογοσ ανταλλακτικών SBLR 2475 29051 Schnellspannbohrfutter 27946 Bohrspindel 27242...
  • Página 42 Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0 74 76) 8 74 50 – Telefax +49-(0 74 76) 8 73 75 e-mail: tkd@kress-elektrik.de –...