COMPANION 27808 Manual De Las Instrucciones página 40

Tabla de contenido

Publicidad

5. Driving.
5. Betrieb.
5. Conduite.
5. Conducci6n.
5. Guida.
5. Rijden.
Starting
of motor
Make sure that the cutting unit is in the transport position (top
pos_on) and that the lever for connect_orddisconnection of
the cuffing unit is in the disconnection position.
"_)
Anlassen
des Motors
Damuf achten, dab das M_lhaggmgat in Transportstellung
(obere Stellung) steht und da6 der Hebet for Ein- und Aus-
schalten des M&haggregats auf =ausgeschaltet" steht.
(_
du moteur
D_marrage
S'assurer pr_alablement, que le carter de coupe est en posi-
tion de transport (c'est _ dire: retev_ au maximum) et que le
levier d'embrayage et de d_brayage du carter de coupe est
en position "d_breyde" (voir figure).
(_
Arranque
del motor
Asegdrese de que el equipo de corte estd en la posici6n de
transporte (en posici6n superior) y que la palanca para el
acoplamiento/desacoplamiento del equipo de corte estd en
la posici6n de desacoplamiento.
(_)
Awiamento
del motore
II tagliaerba dave essere sollevato in posizione di trasporto
ela
leva di inserimento/disinserimento
deve essere in
• posizione"disinsorito".
Het starten van de motor
Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat (hooc.)-
ste stand) en dat de hendel voor aan/uitschakeling van ae
maaikast in uitgeschakelde stand staat.
Press downthe clutch/brake pedal completely and hold down.
Make sure that the motion control lever is in neutral N.
_)
Kupplungs-und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser
Stallunghalten. PrQfen, daFJder Hebel fur das Ein- und Aus-
schalten des Antriebes auf Leedauf steht.
(_Enfoncer
complbtement
la pddale
d'embrayage/frein.
S'assurer _=galementque le levier de modification de lavitesse
d'avancement est sur la position "Neutre" (point-mort).
(_
Pise hasta el fortdo el pedal de embrague/freno y mantdn-
gale presionado.Asegurarse de que la planca de embrague/
desembrague de la transmisibn estb en punto neutro.
(_
Premere ilpedale freno/fdzione a fondo tenendolo premuto.
Portare la leva del cambio su "N", in folle.
_Druk
de
in en houdt hem
koppelings/rempedaal geheel
ingedruld. Controleer of de hendel voor aan-/uitschakelen
van de aandrijving in de neutrale stand staat.
4O

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido